1 00:00:10,637 --> 00:00:12,389 ПОРА СИЯТЬ 2 00:00:23,483 --> 00:00:26,069 Живу телом в этом голубом мире 3 00:00:26,152 --> 00:00:28,446 А головой в открытом космосе 4 00:00:28,530 --> 00:00:31,491 Знаю, у меня все будет хорошо 5 00:00:31,575 --> 00:00:34,911 Знаю, у меня все будет хорошо 6 00:00:34,995 --> 00:00:37,205 Когда я вижу проблемы на пути 7 00:00:38,790 --> 00:00:42,419 Дорогой дневник, сегодня я начинаю тебя, видеодневник, 8 00:00:43,003 --> 00:00:48,091 потому что в моей жизни все меняется. 9 00:00:49,342 --> 00:00:50,385 Посмотрим. 10 00:00:51,303 --> 00:00:55,640 Во-первых, мой лучший друг Джастин уезжает в Алабаму и бросает меня 11 00:00:55,724 --> 00:00:58,184 в начале средней школы. Это раз. 12 00:00:59,978 --> 00:01:03,148 Во-вторых, я ни на пару сантиметров не подросла за лето. 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,858 Даже ни на сантиметр. 14 00:01:05,859 --> 00:01:09,863 Но мои волосы стали длиннее, думаю, это делает меня выше. 15 00:01:09,946 --> 00:01:11,197 Этому я очень рада. 16 00:01:12,365 --> 00:01:15,410 Это, вообще-то, номер три, но это будет два "А". 17 00:01:17,245 --> 00:01:19,205 В-третьих. 18 00:01:20,498 --> 00:01:24,336 У мамы появился парень. 19 00:01:24,878 --> 00:01:27,088 Да. Это странно. 20 00:01:33,053 --> 00:01:34,137 Так лучше. 21 00:01:35,180 --> 00:01:36,765 В-четвертых. 22 00:01:38,642 --> 00:01:39,726 Мой папа. 23 00:01:40,518 --> 00:01:43,897 О нем подробнее позже. 24 00:01:45,273 --> 00:01:48,985 Я, Эмбер Браун, не люблю перемены. 25 00:01:52,614 --> 00:01:55,617 ДЭВИД БОУИ 26 00:02:14,970 --> 00:02:17,722 А как мы друг без друга начнем среднюю школу? 27 00:02:18,682 --> 00:02:19,849 Будем постоянно общаться. 28 00:02:19,933 --> 00:02:22,561 Папа так же говорил, когда уезжал в Париж. 29 00:02:22,644 --> 00:02:23,895 Обещаю. 30 00:02:24,896 --> 00:02:26,064 Так тоже. 31 00:02:26,565 --> 00:02:30,777 Если бы я был в Париже, я бы был очень занят. Очень. 32 00:02:30,860 --> 00:02:36,366 Ну, ел бы французские тосты, картошку фри, багеты. 33 00:02:37,200 --> 00:02:38,201 Чудак ты. 34 00:02:38,285 --> 00:02:40,537 "Уи-уи". 35 00:02:52,340 --> 00:02:53,383 Спасибо. 36 00:02:53,967 --> 00:02:56,595 Чтобы не забыли наши чудаковатые лица. 37 00:02:56,678 --> 00:02:58,221 Для этого есть зеркала. 38 00:02:58,305 --> 00:02:59,723 Я о лицах друг друга. 39 00:02:59,806 --> 00:03:00,849 Я поняла. 40 00:03:04,352 --> 00:03:07,856 Итак... 41 00:03:07,939 --> 00:03:08,940 КИНКС 42 00:03:19,451 --> 00:03:22,329 - Ну, про... - Не говори так! 43 00:03:23,204 --> 00:03:24,414 Пока. 44 00:03:24,497 --> 00:03:28,293 Да, про-пока. Пусть будет так. 45 00:03:30,587 --> 00:03:32,214 Да, пусть будет так. 46 00:03:32,839 --> 00:03:34,007 Про-пока. 47 00:03:45,852 --> 00:03:49,481 Эмбер Браун 48 00:03:51,566 --> 00:03:53,485 ПО КНИГЕ "ЭМБЕР БРАУН" ПОЛЫ ДАЦИНГЕР 49 00:04:59,467 --> 00:05:02,345 - Я все. Эмбер. - Да. 50 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 Готово. Нравится? 51 00:05:05,557 --> 00:05:06,600 СТРИЖКА - ПОКРАСКА 52 00:05:06,683 --> 00:05:07,893 Милая. 53 00:05:08,602 --> 00:05:10,812 Почему ты не делала прическу для папы? 54 00:05:12,022 --> 00:05:14,065 Я сделала ее для себя. 55 00:05:14,774 --> 00:05:16,651 Для встречи с Максом. 56 00:05:17,235 --> 00:05:19,571 Перестань. Может, дашь ему шанс? 57 00:05:19,654 --> 00:05:21,615 Тетя Пэм говорит, он спортивная машина. 58 00:05:22,616 --> 00:05:24,784 - Что? - Фаза. 59 00:05:26,786 --> 00:05:28,872 - Боже. - Я просто говорю. 60 00:05:28,955 --> 00:05:31,750 Так, умница-разумница, идем. Давай. 61 00:05:31,833 --> 00:05:35,545 Мама, мне почти 12, можешь не говорить "умница-разумница". 62 00:05:35,629 --> 00:05:36,713 Ладно. 63 00:05:42,594 --> 00:05:45,430 Дорогая, вот твой суп. Проголодалась? 64 00:05:45,513 --> 00:05:46,681 Подожди. 65 00:05:48,308 --> 00:05:50,101 Смотри. Новые соседи заезжают. 66 00:05:53,063 --> 00:05:55,690 Думаю, они хотели заехать до начала школы. 67 00:06:00,528 --> 00:06:01,821 Надеюсь, у них есть собака. 68 00:06:02,614 --> 00:06:05,450 - Слышала, у них есть дочь. - Лучше бы собака. 69 00:06:06,159 --> 00:06:08,912 Без наших друзей все иначе, да? 70 00:06:08,995 --> 00:06:12,290 Да. Переезд Джастина сгладила бы только собака. 71 00:06:13,208 --> 00:06:14,960 Я вижу, к чему ты клонишь. 72 00:06:15,043 --> 00:06:16,670 Собачники - лучшие! 73 00:06:16,753 --> 00:06:19,256 - Ты не хочешь быть лучше? - Никаких собак. 74 00:06:19,339 --> 00:06:22,634 Если перестану просить, можно будет проколоть уши? 75 00:06:24,427 --> 00:06:26,429 Я об этом подумаю. 76 00:06:29,266 --> 00:06:30,684 Привет, дневник. 77 00:06:30,767 --> 00:06:34,479 Все официально. Новые люди заезжают в дом Джастина. 78 00:06:34,980 --> 00:06:37,399 И теперь я знаю, что он никогда не вернется. 79 00:06:38,608 --> 00:06:39,859 Смотри, вот они. 80 00:06:43,029 --> 00:06:44,030 Дневник? 81 00:06:44,698 --> 00:06:46,116 Да, я веду видеодневник. 82 00:06:46,199 --> 00:06:48,034 Ты просто говоришь? 83 00:06:48,952 --> 00:06:49,953 Да. 84 00:06:50,620 --> 00:06:51,621 Сама с собой? 85 00:06:51,705 --> 00:06:54,249 Это не отличается от письма самому себе. 86 00:06:54,332 --> 00:06:56,084 Нет, это для терапевта. 87 00:06:56,167 --> 00:06:58,879 - Но ты читаешь их вслух. - Это помогает... 88 00:07:04,217 --> 00:07:06,136 Кажется, она твоя одногодка, да? 89 00:07:09,097 --> 00:07:10,432 Боже. 90 00:07:10,932 --> 00:07:13,018 Привет! Привет, я Сара. 91 00:07:13,101 --> 00:07:15,937 Это... Это моя дочь. 92 00:07:16,521 --> 00:07:17,606 Добро пожаловать! 93 00:07:18,148 --> 00:07:23,111 Круто. Спасибо. Я - Брэнди, с "э". У вас есть собака? 94 00:07:23,820 --> 00:07:25,113 Нет. А у вас? 95 00:07:26,031 --> 00:07:28,408 Если бы. Мама больше по золотым рыбкам. 96 00:07:30,827 --> 00:07:33,830 "Я не хочу ощущать вину за желание быть счастливой. 97 00:07:35,457 --> 00:07:39,044 Пришло время для моего счастья, для меня". 98 00:07:39,628 --> 00:07:42,047 - Это и так понятно. - Я тебя слышу. 99 00:07:42,130 --> 00:07:44,716 Я больше не буду читать свои записки. 100 00:07:45,842 --> 00:07:46,885 Пицца готова. 101 00:07:49,638 --> 00:07:51,806 Тетя Пэм повезет меня сегодня? 102 00:07:51,890 --> 00:07:53,975 Да. Она приедет в семь часов. 103 00:07:58,688 --> 00:08:00,857 Может, познакомишься с соседями? 104 00:08:01,441 --> 00:08:02,651 Я... не хочу. 105 00:08:05,028 --> 00:08:06,363 Рада насчет завтра? 106 00:08:07,572 --> 00:08:08,573 Не знаю. 107 00:08:10,492 --> 00:08:12,827 Может, переезд Джастина 108 00:08:12,911 --> 00:08:16,164 даст тебе шанс заняться чем-то еще? 109 00:08:17,207 --> 00:08:20,126 Молодец, что ведешь видеодневник. Это суперкруто. 110 00:08:20,210 --> 00:08:23,004 И ты рисуешь, но знаешь, надо общаться с людьми. 111 00:08:24,047 --> 00:08:25,966 Друзья - это хорошо. 112 00:08:32,931 --> 00:08:34,224 Чем тебе нравится Макс? 113 00:08:39,729 --> 00:08:41,690 Он умеет развеселить. 114 00:08:43,275 --> 00:08:44,734 И он любит танцевать. 115 00:08:44,818 --> 00:08:46,778 Этого... достаточно. 116 00:09:01,710 --> 00:09:03,461 Я ЛЮБЛЮ МАКСА 117 00:09:11,636 --> 00:09:13,221 ПРОДАЕТСЯ 118 00:09:21,438 --> 00:09:26,610 К сведению, папа тоже любит танцевать, и он умел веселить маму. 119 00:09:28,862 --> 00:09:30,155 Просто к слову. 120 00:10:14,241 --> 00:10:16,117 Сможет ли он? Получится ли? Да! 121 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 - Да. - Смог. 122 00:10:32,175 --> 00:10:33,593 Привет, пап, а я о тебе думала. 123 00:10:33,677 --> 00:10:34,678 Да? 124 00:10:34,761 --> 00:10:36,429 Привет, моя милашка. 125 00:10:36,972 --> 00:10:38,682 Сколько времени в Париже? 126 00:10:38,765 --> 00:10:39,808 Почти полночь. 127 00:10:39,891 --> 00:10:42,602 Я звоню пожелать своей взрослой шестикласснице 128 00:10:42,686 --> 00:10:44,729 - отличного дня завтра... - Полночь? 129 00:10:44,813 --> 00:10:45,814 Да. 130 00:10:46,523 --> 00:10:48,441 - А почему не спишь? - Гулял. 131 00:10:49,192 --> 00:10:50,235 Где? 132 00:10:50,318 --> 00:10:52,279 - Ужинал. - С кем? 133 00:10:52,362 --> 00:10:54,739 Кто тут чей родитель? 134 00:10:55,740 --> 00:10:56,908 Просто спросила. 135 00:10:56,992 --> 00:10:58,577 Это был деловой ужин. 136 00:10:58,660 --> 00:11:01,705 Мы праздновали, поэтому так поздно. 137 00:11:01,788 --> 00:11:04,374 Телефон разряжается. Если оборвется, 138 00:11:04,457 --> 00:11:07,210 - я завтра позвоню. - А что отмечали? 139 00:11:07,294 --> 00:11:08,712 Мама не рассказывала? 140 00:11:08,795 --> 00:11:10,964 По работе. Они расширяются, так что, 141 00:11:11,047 --> 00:11:12,674 возможно, я вернусь. 142 00:11:12,757 --> 00:11:14,134 Стоп. Сюда? 143 00:11:14,634 --> 00:11:18,930 Да. Только без "возможно", я возвращаюсь назад. 144 00:11:19,014 --> 00:11:21,641 Моя новая работа будет в 20 минутах от вас. 145 00:11:21,725 --> 00:11:23,143 Что? А когда? 146 00:11:23,226 --> 00:11:26,855 Как только подтвердят дату, составим планы, обещаю. 147 00:11:26,938 --> 00:11:28,815 Телефон почти сел. 148 00:11:28,899 --> 00:11:31,276 Хорошего тебе дня завтра. Люблю тебя... 149 00:11:31,359 --> 00:11:32,360 Папа? 150 00:11:33,528 --> 00:11:34,654 Пап? 151 00:11:37,908 --> 00:11:39,743 Я так рада, что ты возвращаешься. 152 00:11:47,375 --> 00:11:50,420 Интересно, Макс будет тут, когда вернется папа. 153 00:11:50,921 --> 00:11:54,507 А что делать мне? Мне дать шанс Максу, как просит мама? 154 00:11:55,759 --> 00:11:59,387 А если папа будет тут, как он это поймет? 155 00:12:00,138 --> 00:12:03,725 Может, будет любить меня меньше? Что, если да? 156 00:12:05,518 --> 00:12:08,021 Это папа должен быть здесь с нами. 157 00:12:11,608 --> 00:12:15,779 Я, Эмбер Браун, хочу залезть в это фото. 158 00:12:21,576 --> 00:12:22,577 Что? 159 00:12:33,880 --> 00:12:35,048 Открой. 160 00:12:40,887 --> 00:12:43,306 - Привет! - Привет. 161 00:12:43,390 --> 00:12:44,516 Я - Брэнди, с "э". 162 00:12:45,058 --> 00:12:49,729 А я - Эмбер с "эм" и "бер". 163 00:12:50,939 --> 00:12:51,940 Остроумно. 164 00:12:52,023 --> 00:12:54,276 Ты завтра пойдешь в среднюю Парк-Ридж? 165 00:12:54,359 --> 00:12:55,652 - Да. - Я тоже! 166 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 Боже. А что наденешь? 167 00:12:58,488 --> 00:13:00,657 Я еще и не думала. 168 00:13:00,740 --> 00:13:03,118 Ты уморительная! 169 00:13:03,201 --> 00:13:05,078 Ладно. Не рассказывай. 170 00:13:05,161 --> 00:13:08,290 Я, наверное, надену ботинки, черные колготки, 171 00:13:08,373 --> 00:13:10,750 короткие шорты, майку с футболкой с длинным рукавом 172 00:13:10,834 --> 00:13:12,794 и, типа, "пофиг"-прическу. 173 00:13:13,503 --> 00:13:15,589 Ладно. Звучит, как план. 174 00:13:15,672 --> 00:13:18,466 Отлично, быстрее бы увидеть твою прическу. 175 00:13:18,550 --> 00:13:20,218 Ты уже ее видишь. 176 00:13:20,302 --> 00:13:24,264 Ты слишком уморительная. До завтра. 177 00:13:25,390 --> 00:13:26,391 Ладно. 178 00:13:40,238 --> 00:13:42,115 - Дорогая... - Не говори со мной. Упаду. 179 00:13:42,991 --> 00:13:46,369 Прости. Где твое обручальное кольцо? 180 00:13:47,287 --> 00:13:50,290 Я не ношу его. Я еще не говорила Эмбер. 181 00:13:50,373 --> 00:13:52,751 Знаю. Просто спрашиваю, где оно лежит. 182 00:13:53,335 --> 00:13:55,670 Оно... Вон там. Оно в безопасности. 183 00:13:56,338 --> 00:13:59,257 А, да, очень. В ящике у открытого окна. 184 00:13:59,883 --> 00:14:02,052 Слушай, может, расскажешь ей? 185 00:14:02,135 --> 00:14:03,845 - Она переживет. - Знаю, 186 00:14:03,929 --> 00:14:07,182 но я хочу, чтобы она начала школьный год и потом ей расскажу. 187 00:14:07,265 --> 00:14:08,892 Привет! 188 00:14:08,975 --> 00:14:09,976 Доброе утро! 189 00:14:11,186 --> 00:14:12,979 - Ты тут ночевал? - Эмбер. 190 00:14:13,063 --> 00:14:14,773 Прости. Ладно? 191 00:14:14,856 --> 00:14:18,109 Просто так рано, а он уже тут. 192 00:14:18,193 --> 00:14:21,613 Мы с твоей мамой ходили на пробежку. 193 00:14:21,696 --> 00:14:23,531 Хочешь протеиновый смузи? 194 00:14:23,615 --> 00:14:25,742 Слишком зеленый. 195 00:14:25,825 --> 00:14:27,702 - Он хороший. Вкусный. - Полезный. 196 00:14:27,786 --> 00:14:29,537 Все нужные овощи на день. 197 00:14:29,621 --> 00:14:31,539 Доброе утро. 198 00:14:31,623 --> 00:14:34,376 Я буду пончик! Может, два. 199 00:14:34,459 --> 00:14:36,211 - Яд. - Это мой свитер? 200 00:14:36,294 --> 00:14:38,547 - Доброе. Да. - Когда ты его взяла? 201 00:14:38,630 --> 00:14:39,965 Доброе утро. 202 00:14:40,048 --> 00:14:41,049 Макс. 203 00:14:41,132 --> 00:14:43,927 Может, на прошлой неделе. Я попросила Эмбер. 204 00:14:44,427 --> 00:14:46,596 Что еще стащила? 205 00:14:47,180 --> 00:14:48,807 Держи. Я принесла завтрак. 206 00:14:48,890 --> 00:14:51,268 Большое спасибо, но никаких пончиков. 207 00:14:51,351 --> 00:14:53,270 - Выпей смузи. - Перестань, мам. 208 00:14:53,353 --> 00:14:54,479 - Ты тут ночевал? - Что... 209 00:14:54,563 --> 00:14:56,940 - Пэм! - Что, он тут так рано, Сара. 210 00:14:57,023 --> 00:14:58,316 Так рано. 211 00:14:58,400 --> 00:14:59,401 Я спросила для друга. 212 00:14:59,484 --> 00:15:01,194 Я не ночевал. 213 00:15:01,278 --> 00:15:02,487 Я уже спрашивала. 214 00:15:02,571 --> 00:15:04,489 Что ищешь, дорогая? 215 00:15:04,573 --> 00:15:06,199 Не могу найти угольный карандаш. 216 00:15:06,283 --> 00:15:07,450 В чем он? 217 00:15:07,534 --> 00:15:09,369 Он уже такой был, когда я его взяла. 218 00:15:09,452 --> 00:15:11,371 - Крошки? Не думаю. - Ладно. 219 00:15:11,454 --> 00:15:14,249 - Я ела пончик в машине. - Весь в сахаре. 220 00:15:14,332 --> 00:15:16,042 Ладно, два. Я съела два! 221 00:15:16,126 --> 00:15:17,669 Два? В семь утра? 222 00:15:17,752 --> 00:15:19,421 Да хоть десять пончиков. 223 00:15:19,504 --> 00:15:20,839 Меня сейчас стошнит. 224 00:15:20,922 --> 00:15:23,341 - Я бы легко съела десять пончиков. - И я. 225 00:15:23,425 --> 00:15:25,135 - Кто даст 11? - Главное, 226 00:15:25,218 --> 00:15:27,596 ешь их не в моем свитере. 227 00:15:30,515 --> 00:15:33,143 - Я так же стираю. - Вот. Как новый. 228 00:15:33,226 --> 00:15:35,228 Мам, можно мне пончик, пожалуйста? 229 00:15:35,312 --> 00:15:36,897 Они же тут передо мной. 230 00:15:36,980 --> 00:15:39,065 Это слишком много сахара с утра. 231 00:15:39,149 --> 00:15:40,150 Мам, послушай. 232 00:15:40,233 --> 00:15:42,694 Мой лучший друг Джастин переехал, 233 00:15:42,777 --> 00:15:45,196 я иду в среднюю школу без лучшего друга. 234 00:15:45,280 --> 00:15:47,365 Уши я не проколола. 235 00:15:47,449 --> 00:15:50,035 У меня есть только старый еле живой телефон... 236 00:15:50,118 --> 00:15:52,287 - Ну... - ...и нет собаки. 237 00:15:52,954 --> 00:15:54,623 Можно мне пончик? 238 00:15:56,499 --> 00:15:58,335 Не думала пойти на кружок дебатов? 239 00:15:58,418 --> 00:16:00,337 - Ладно! Можно! - Да! 240 00:16:00,420 --> 00:16:01,713 - Ты смогла! - Стоп... 241 00:16:01,796 --> 00:16:03,673 Не надо так легко сдаваться. 242 00:16:03,757 --> 00:16:06,509 - Ты серьезно? - Вот протеиновый шейк. 243 00:16:06,593 --> 00:16:07,594 Никаких пончиков. 244 00:16:08,220 --> 00:16:10,430 Папа возвращается из Парижа, так что... 245 00:16:16,937 --> 00:16:19,898 Я... хотела сказать. 246 00:16:19,981 --> 00:16:21,858 Это... по работе. 247 00:16:21,942 --> 00:16:24,361 Компания возвращает его в город. 248 00:16:24,444 --> 00:16:27,364 Он... Я должна была тебе рассказать. 249 00:16:27,447 --> 00:16:29,032 Когда хотела сказать мне? 250 00:16:29,115 --> 00:16:31,201 - Я не знала, кому говорить первому? - Мне! 251 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 - Мне! - Мне! 252 00:16:32,369 --> 00:16:34,454 - Эмбер Браун, его дочери. - Ладно. 253 00:16:34,537 --> 00:16:36,289 Ладно. 254 00:16:37,666 --> 00:16:40,752 Его ты искала? 255 00:16:40,835 --> 00:16:42,045 - Да. - Да. 256 00:16:42,128 --> 00:16:44,589 Знаешь, у тебя отличные рисунки. 257 00:16:46,758 --> 00:16:47,926 Спасибо. 258 00:16:48,593 --> 00:16:51,388 Если будешь есть пончик, надень это. 259 00:16:51,471 --> 00:16:52,889 Защити джинсовку. 260 00:16:52,973 --> 00:16:54,683 Значит, смузи не хочет никто. 261 00:16:54,766 --> 00:16:55,809 - Нет! - Нет! 262 00:17:05,819 --> 00:17:09,698 ИДУ В ШЕСТОЙ БЕЗ ЛУЧШЕГО ДРУГА ИЗ-ЗА ТЕБЯ. 263 00:17:22,878 --> 00:17:24,754 ДЖАСТИН ГЕОГРАФИЧНО, ДА. 264 00:17:24,838 --> 00:17:26,715 ДЖАСТИН ЭМОЦИОНАЛЬНО, НЕТ. 265 00:17:29,426 --> 00:17:31,803 ЭТО ТАК МИЛО. 266 00:17:33,972 --> 00:17:36,016 ПАПА ВОЗВРАЩАЕТСЯ ИЗ ПАРИЖА. 267 00:17:38,351 --> 00:17:39,352 ДЖАСТИН 268 00:17:39,436 --> 00:17:42,480 Твой папа возвращается? Что это значит? 269 00:17:42,564 --> 00:17:44,566 Думаю, он возвращается к маме, 270 00:17:44,649 --> 00:17:46,568 и они будут жить вместе. 271 00:17:46,651 --> 00:17:48,695 Стоп. А что с Максом? 272 00:17:48,778 --> 00:17:50,947 А что с ним? Он - спортивная машина. 273 00:17:51,031 --> 00:17:52,824 - Что? - Фаза. 274 00:17:52,908 --> 00:17:55,118 Ну... мама говорила, у них все серьезно, 275 00:17:55,201 --> 00:17:57,120 до брака серьезно. 276 00:17:57,203 --> 00:17:59,414 - Не говори так. - Ладно. 277 00:17:59,497 --> 00:18:03,335 Успокойся. Моя мама любит преувеличивать. 278 00:18:03,835 --> 00:18:06,463 Ну, или она бы хотела выйти за Макса. 279 00:18:06,546 --> 00:18:08,465 Забирай его себе. 280 00:18:09,674 --> 00:18:10,675 Когда папа приедет, 281 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 ты все время будешь у мамы? 282 00:18:12,469 --> 00:18:15,096 Тетя Пэм говорит, половину у мамы, половину у папы. 283 00:18:15,180 --> 00:18:17,015 Отличное название ужастика. 284 00:18:17,098 --> 00:18:20,352 Да. Весь этот год как ужастик. 285 00:18:20,435 --> 00:18:22,145 И летом не подросла. 286 00:18:22,229 --> 00:18:26,650 По статистике, низкие люди здоровее, и они живут дольше. 287 00:18:27,150 --> 00:18:28,693 По статистике, лучшие друзья 288 00:18:28,777 --> 00:18:31,196 умеют отлично поддержать. 289 00:18:33,406 --> 00:18:35,116 - Про-пока. - Про-пока. 290 00:18:39,120 --> 00:18:40,330 ПРОЯВИТЕ СЕБЯ 291 00:18:52,717 --> 00:18:54,678 О, смотрите, кто это! 292 00:18:54,761 --> 00:18:58,890 Чуть не споткнулась об тебя. Энни. Нет, Эшли. 293 00:18:58,974 --> 00:19:01,142 Нет, Эмбер. Эмбер, да? 294 00:19:01,226 --> 00:19:03,770 Я еле тебя узнала без твоего друга Джейсона. 295 00:19:03,853 --> 00:19:05,063 Джастина. 296 00:19:07,524 --> 00:19:08,984 Ханна меня знает. 297 00:19:09,067 --> 00:19:12,028 Мы годами были в одном летнем лагере. 298 00:19:12,946 --> 00:19:16,324 Но каждый раз она притворяется, что меня не помнит. 299 00:19:16,408 --> 00:19:17,909 Это так... 300 00:19:19,869 --> 00:19:21,121 в стиле Ханны. 301 00:19:21,871 --> 00:19:24,457 Ханна, привет. Может, угомонишь свои волосы? 302 00:19:24,541 --> 00:19:26,293 Не завидуй, Эмбер. 303 00:19:26,376 --> 00:19:30,755 А люди за лето усыхают или это только ты уменьшилась? 304 00:19:32,007 --> 00:19:34,926 - Надо ответить. - У тебя не звонил телефон. 305 00:19:35,010 --> 00:19:36,219 Алло? 306 00:19:36,303 --> 00:19:39,639 Знакома с моими подругами: Джеки, Шоунти, Хилари, Сун-и, 307 00:19:39,723 --> 00:19:42,225 Мики, Алима, Зунаира и Кэти? 308 00:19:47,272 --> 00:19:48,315 Привет, Эмбер! 309 00:19:48,398 --> 00:19:49,524 Привет! 310 00:19:50,108 --> 00:19:51,359 Это моя подруга. 311 00:19:51,443 --> 00:19:55,655 Я - одна из подруг Эмбер. Брэнди с "э"! 312 00:19:55,739 --> 00:19:59,743 Я - Ханна. Две "а" и две "н", я слишком популярна для игры в слова. 313 00:20:00,327 --> 00:20:01,328 Туше. 314 00:20:01,411 --> 00:20:04,247 Ханна, планы на "Ранчо мини-гольф" в силе? 315 00:20:04,331 --> 00:20:07,125 Абсо-Стэнли-лютно. Мы придем, да? 316 00:20:07,208 --> 00:20:08,543 - Точно. - Да, Стэнли. 317 00:20:08,627 --> 00:20:11,379 - Абсолютно. - Ладно. Хорошо. 318 00:20:13,673 --> 00:20:15,592 Осторожнее. Здесь люди. 319 00:20:15,675 --> 00:20:17,427 Прости. Я тебя не заметил. 320 00:20:18,720 --> 00:20:19,846 Прости... 321 00:20:20,472 --> 00:20:21,806 Эмбер. 322 00:20:21,890 --> 00:20:23,141 Эмбер. 323 00:20:23,225 --> 00:20:25,560 - У тебя мягкие волосы. - Спасибо. 324 00:20:26,519 --> 00:20:28,855 - Мы пойдем играть в гольф... - У нас уже полно людей. 325 00:20:28,939 --> 00:20:30,190 Да. Пойдем. Быстрее. 326 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Ладно. 327 00:20:32,108 --> 00:20:33,109 Нет, думаю... 328 00:20:57,676 --> 00:21:00,595 ПРИВЕТ, МАЛЫШ, НАДЕЮСЬ, В ШКОЛЕ ВСЕ ХОРОШО, 329 00:21:00,679 --> 00:21:03,682 БЫСТРЕЕ БЫ ПОСЛУШАТЬ ОБО ВСЕМ. БУДУ ДОМА 22-ГО. 330 00:21:03,765 --> 00:21:05,559 ЦЕЛУЮ, ОБНИМАЮ, ПАПА 331 00:21:12,774 --> 00:21:15,777 - Ты ему нравишься! - Боже. Ты меня испугала. 332 00:21:15,860 --> 00:21:16,861 Спасибо. 333 00:21:17,988 --> 00:21:19,155 Пожалуйста? 334 00:21:19,239 --> 00:21:22,033 - В "Эмбер" много "м"? - Что? 335 00:21:22,117 --> 00:21:24,077 Красавчик. Стэнли. 336 00:21:24,160 --> 00:21:28,123 Он сказал твое имя, как Эмммбер. Ты ему нравишься. 337 00:21:28,748 --> 00:21:30,375 Не знаю. Мне все равно. 338 00:21:30,458 --> 00:21:32,961 Еще он сказал, у тебя хорошие волосы. 339 00:21:33,044 --> 00:21:34,129 Мягкие. 340 00:21:34,212 --> 00:21:35,213 Ты сама слышала. 341 00:21:36,673 --> 00:21:39,050 Дать поносить один из моих кулонов? 342 00:21:39,134 --> 00:21:41,720 В кристалле отличная энергия. 343 00:21:41,803 --> 00:21:44,222 Нет, спасибо. Я особо не ношу украшения. 344 00:21:44,306 --> 00:21:45,807 Даже уши не проколола. 345 00:21:45,891 --> 00:21:47,142 Я тоже. 346 00:21:50,478 --> 00:21:52,564 Хочешь сесть вместе пообедать? 347 00:21:53,899 --> 00:21:57,444 Да. То есть, абсо-Стэнли-лютно! 348 00:21:57,527 --> 00:21:59,988 - Не верится, что она такое сказала. - Да. 349 00:22:00,071 --> 00:22:03,116 ...У меня все будет хорошо 350 00:22:03,199 --> 00:22:05,744 Я знаю, у меня все будет хорошо 351 00:22:08,997 --> 00:22:10,957 Итак. Главный вопрос. 352 00:22:11,750 --> 00:22:13,084 Завела новых друзей? 353 00:22:15,170 --> 00:22:18,340 - Эмбер? - Да, думаю. Одного. 354 00:22:20,634 --> 00:22:22,636 Того, Стэнли, о котором говорила? 355 00:22:23,220 --> 00:22:27,098 Нет, он мне не друг. Он скорее... 356 00:22:27,682 --> 00:22:29,267 Ты на него запала. 357 00:22:29,351 --> 00:22:31,853 Если честно, да. 358 00:22:34,189 --> 00:22:36,024 Ну и есть же эта Ханна. 359 00:22:36,107 --> 00:22:40,111 Она скорее не друг, а могла бы быть другом. 360 00:22:40,987 --> 00:22:43,031 Но нет, потому что мы из разных миров. 361 00:22:44,241 --> 00:22:47,160 Главная новость сегодня, папа вернется 22-го. 362 00:22:47,661 --> 00:22:49,287 И Стэнли Коновер знает мое имя. 363 00:22:49,371 --> 00:22:51,790 Ему стоит узнать тебя ближе. 364 00:22:51,873 --> 00:22:55,544 Не думаю, что он меня заметит, если со мной в комнате будут волосы Ханны. 365 00:22:57,295 --> 00:22:59,756 Твой папа возвращается. 366 00:23:00,632 --> 00:23:02,551 Отлично, да? 367 00:23:03,510 --> 00:23:07,889 - Я знаю, как ты соскучилась. - Да. И по маме. 368 00:23:10,392 --> 00:23:11,518 Что? 369 00:23:11,601 --> 00:23:15,021 Мне не хватает обычной мамы. 370 00:23:15,105 --> 00:23:19,526 Та, что не спит допоздна, ест пиццу, смотрит со мной фильмы. 371 00:23:20,151 --> 00:23:23,530 Теперь она занимается йогой и пьет смузи. 372 00:23:23,613 --> 00:23:28,285 Понимаю. Это фаза. 373 00:23:29,035 --> 00:23:32,914 Ты говорила это три месяца назад. Это нормально для фазы? 374 00:23:33,498 --> 00:23:36,668 Да. У меня одна фаза длилась три года. 375 00:23:37,377 --> 00:23:38,378 Ну, может, две. 376 00:23:39,421 --> 00:23:40,797 Неважно. 377 00:23:40,881 --> 00:23:43,592 Папа приедет, и все вернется в норму. 378 00:23:46,219 --> 00:23:47,220 Идем. 379 00:23:48,471 --> 00:23:50,599 Мам, я дома! 380 00:23:51,433 --> 00:23:54,185 Хочешь мороженого, чтобы отпраздновать первый день? 381 00:23:54,269 --> 00:23:55,729 С удовольствием! 382 00:23:55,812 --> 00:23:59,190 Боже. Ты меня напугала. Ты точно не привидение? 383 00:23:59,274 --> 00:24:01,192 Мама говорит, мне надо носить колокольчик. 384 00:24:01,902 --> 00:24:03,194 Дверь открыта. 385 00:24:04,821 --> 00:24:06,281 Я должна ответить. 386 00:24:08,950 --> 00:24:11,036 - Это Брэнди. - С "э". 387 00:24:11,119 --> 00:24:12,120 И без колокольчика. 388 00:24:15,290 --> 00:24:16,958 Ой. Прости. 389 00:24:17,459 --> 00:24:18,501 Ничего страшного. 390 00:24:19,753 --> 00:24:20,754 Что это? 391 00:24:21,755 --> 00:24:23,423 Похоже на коробочку с кольцом. 392 00:24:24,716 --> 00:24:26,635 Боже. 393 00:25:32,325 --> 00:25:34,327 Перевод: Владимир Фатун