1
00:00:10,637 --> 00:00:12,389
ПОРА СИЯТЬ
2
00:00:23,483 --> 00:00:26,069
Живу телом в этом голубом мире
3
00:00:26,152 --> 00:00:28,446
А головой в открытом космосе
4
00:00:28,530 --> 00:00:31,491
Знаю, у меня все будет хорошо
5
00:00:31,575 --> 00:00:34,911
Знаю, у меня все будет хорошо
6
00:00:34,995 --> 00:00:37,205
Когда я вижу проблемы на пути
7
00:00:38,790 --> 00:00:42,419
Дорогой дневник,
сегодня я начинаю тебя, видеодневник,
8
00:00:43,003 --> 00:00:48,091
потому что в моей жизни все меняется.
9
00:00:49,342 --> 00:00:50,385
Посмотрим.
10
00:00:51,303 --> 00:00:55,640
Во-первых, мой лучший друг Джастин
уезжает в Алабаму и бросает меня
11
00:00:55,724 --> 00:00:58,184
в начале средней школы. Это раз.
12
00:00:59,978 --> 00:01:03,148
Во-вторых, я ни на пару сантиметров
не подросла за лето.
13
00:01:03,231 --> 00:01:04,858
Даже ни на сантиметр.
14
00:01:05,859 --> 00:01:09,863
Но мои волосы стали длиннее,
думаю, это делает меня выше.
15
00:01:09,946 --> 00:01:11,197
Этому я очень рада.
16
00:01:12,365 --> 00:01:15,410
Это, вообще-то, номер три,
но это будет два "А".
17
00:01:17,245 --> 00:01:19,205
В-третьих.
18
00:01:20,498 --> 00:01:24,336
У мамы появился парень.
19
00:01:24,878 --> 00:01:27,088
Да. Это странно.
20
00:01:33,053 --> 00:01:34,137
Так лучше.
21
00:01:35,180 --> 00:01:36,765
В-четвертых.
22
00:01:38,642 --> 00:01:39,726
Мой папа.
23
00:01:40,518 --> 00:01:43,897
О нем подробнее позже.
24
00:01:45,273 --> 00:01:48,985
Я, Эмбер Браун, не люблю перемены.
25
00:01:52,614 --> 00:01:55,617
ДЭВИД БОУИ
26
00:02:14,970 --> 00:02:17,722
А как мы друг без друга
начнем среднюю школу?
27
00:02:18,682 --> 00:02:19,849
Будем постоянно общаться.
28
00:02:19,933 --> 00:02:22,561
Папа так же говорил, когда уезжал в Париж.
29
00:02:22,644 --> 00:02:23,895
Обещаю.
30
00:02:24,896 --> 00:02:26,064
Так тоже.
31
00:02:26,565 --> 00:02:30,777
Если бы я был в Париже,
я бы был очень занят. Очень.
32
00:02:30,860 --> 00:02:36,366
Ну, ел бы французские тосты,
картошку фри, багеты.
33
00:02:37,200 --> 00:02:38,201
Чудак ты.
34
00:02:38,285 --> 00:02:40,537
"Уи-уи".
35
00:02:52,340 --> 00:02:53,383
Спасибо.
36
00:02:53,967 --> 00:02:56,595
Чтобы не забыли наши чудаковатые лица.
37
00:02:56,678 --> 00:02:58,221
Для этого есть зеркала.
38
00:02:58,305 --> 00:02:59,723
Я о лицах друг друга.
39
00:02:59,806 --> 00:03:00,849
Я поняла.
40
00:03:04,352 --> 00:03:07,856
Итак...
41
00:03:07,939 --> 00:03:08,940
КИНКС
42
00:03:19,451 --> 00:03:22,329
- Ну, про...
- Не говори так!
43
00:03:23,204 --> 00:03:24,414
Пока.
44
00:03:24,497 --> 00:03:28,293
Да, про-пока. Пусть будет так.
45
00:03:30,587 --> 00:03:32,214
Да, пусть будет так.
46
00:03:32,839 --> 00:03:34,007
Про-пока.
47
00:03:45,852 --> 00:03:49,481
Эмбер Браун
48
00:03:51,566 --> 00:03:53,485
ПО КНИГЕ "ЭМБЕР БРАУН" ПОЛЫ ДАЦИНГЕР
49
00:04:59,467 --> 00:05:02,345
- Я все. Эмбер.
- Да.
50
00:05:03,471 --> 00:05:05,473
Готово. Нравится?
51
00:05:05,557 --> 00:05:06,600
СТРИЖКА - ПОКРАСКА
52
00:05:06,683 --> 00:05:07,893
Милая.
53
00:05:08,602 --> 00:05:10,812
Почему ты не делала прическу для папы?
54
00:05:12,022 --> 00:05:14,065
Я сделала ее для себя.
55
00:05:14,774 --> 00:05:16,651
Для встречи с Максом.
56
00:05:17,235 --> 00:05:19,571
Перестань. Может, дашь ему шанс?
57
00:05:19,654 --> 00:05:21,615
Тетя Пэм говорит, он спортивная машина.
58
00:05:22,616 --> 00:05:24,784
- Что?
- Фаза.
59
00:05:26,786 --> 00:05:28,872
- Боже.
- Я просто говорю.
60
00:05:28,955 --> 00:05:31,750
Так, умница-разумница, идем. Давай.
61
00:05:31,833 --> 00:05:35,545
Мама, мне почти 12,
можешь не говорить "умница-разумница".
62
00:05:35,629 --> 00:05:36,713
Ладно.
63
00:05:42,594 --> 00:05:45,430
Дорогая, вот твой суп.
Проголодалась?
64
00:05:45,513 --> 00:05:46,681
Подожди.
65
00:05:48,308 --> 00:05:50,101
Смотри. Новые соседи заезжают.
66
00:05:53,063 --> 00:05:55,690
Думаю, они хотели заехать до начала школы.
67
00:06:00,528 --> 00:06:01,821
Надеюсь, у них есть собака.
68
00:06:02,614 --> 00:06:05,450
- Слышала, у них есть дочь.
- Лучше бы собака.
69
00:06:06,159 --> 00:06:08,912
Без наших друзей все иначе, да?
70
00:06:08,995 --> 00:06:12,290
Да. Переезд Джастина
сгладила бы только собака.
71
00:06:13,208 --> 00:06:14,960
Я вижу, к чему ты клонишь.
72
00:06:15,043 --> 00:06:16,670
Собачники - лучшие!
73
00:06:16,753 --> 00:06:19,256
- Ты не хочешь быть лучше?
- Никаких собак.
74
00:06:19,339 --> 00:06:22,634
Если перестану просить,
можно будет проколоть уши?
75
00:06:24,427 --> 00:06:26,429
Я об этом подумаю.
76
00:06:29,266 --> 00:06:30,684
Привет, дневник.
77
00:06:30,767 --> 00:06:34,479
Все официально.
Новые люди заезжают в дом Джастина.
78
00:06:34,980 --> 00:06:37,399
И теперь я знаю,
что он никогда не вернется.
79
00:06:38,608 --> 00:06:39,859
Смотри, вот они.
80
00:06:43,029 --> 00:06:44,030
Дневник?
81
00:06:44,698 --> 00:06:46,116
Да, я веду видеодневник.
82
00:06:46,199 --> 00:06:48,034
Ты просто говоришь?
83
00:06:48,952 --> 00:06:49,953
Да.
84
00:06:50,620 --> 00:06:51,621
Сама с собой?
85
00:06:51,705 --> 00:06:54,249
Это не отличается от письма самому себе.
86
00:06:54,332 --> 00:06:56,084
Нет, это для терапевта.
87
00:06:56,167 --> 00:06:58,879
- Но ты читаешь их вслух.
- Это помогает...
88
00:07:04,217 --> 00:07:06,136
Кажется, она твоя одногодка, да?
89
00:07:09,097 --> 00:07:10,432
Боже.
90
00:07:10,932 --> 00:07:13,018
Привет! Привет, я Сара.
91
00:07:13,101 --> 00:07:15,937
Это... Это моя дочь.
92
00:07:16,521 --> 00:07:17,606
Добро пожаловать!
93
00:07:18,148 --> 00:07:23,111
Круто. Спасибо. Я - Брэнди, с "э".
У вас есть собака?
94
00:07:23,820 --> 00:07:25,113
Нет. А у вас?
95
00:07:26,031 --> 00:07:28,408
Если бы. Мама больше по золотым рыбкам.
96
00:07:30,827 --> 00:07:33,830
"Я не хочу ощущать вину
за желание быть счастливой.
97
00:07:35,457 --> 00:07:39,044
Пришло время для моего счастья, для меня".
98
00:07:39,628 --> 00:07:42,047
- Это и так понятно.
- Я тебя слышу.
99
00:07:42,130 --> 00:07:44,716
Я больше не буду читать свои записки.
100
00:07:45,842 --> 00:07:46,885
Пицца готова.
101
00:07:49,638 --> 00:07:51,806
Тетя Пэм повезет меня сегодня?
102
00:07:51,890 --> 00:07:53,975
Да. Она приедет в семь часов.
103
00:07:58,688 --> 00:08:00,857
Может, познакомишься с соседями?
104
00:08:01,441 --> 00:08:02,651
Я... не хочу.
105
00:08:05,028 --> 00:08:06,363
Рада насчет завтра?
106
00:08:07,572 --> 00:08:08,573
Не знаю.
107
00:08:10,492 --> 00:08:12,827
Может, переезд Джастина
108
00:08:12,911 --> 00:08:16,164
даст тебе шанс заняться чем-то еще?
109
00:08:17,207 --> 00:08:20,126
Молодец, что ведешь видеодневник.
Это суперкруто.
110
00:08:20,210 --> 00:08:23,004
И ты рисуешь, но знаешь,
надо общаться с людьми.
111
00:08:24,047 --> 00:08:25,966
Друзья - это хорошо.
112
00:08:32,931 --> 00:08:34,224
Чем тебе нравится Макс?
113
00:08:39,729 --> 00:08:41,690
Он умеет развеселить.
114
00:08:43,275 --> 00:08:44,734
И он любит танцевать.
115
00:08:44,818 --> 00:08:46,778
Этого... достаточно.
116
00:09:01,710 --> 00:09:03,461
Я ЛЮБЛЮ МАКСА
117
00:09:11,636 --> 00:09:13,221
ПРОДАЕТСЯ
118
00:09:21,438 --> 00:09:26,610
К сведению, папа тоже любит танцевать,
и он умел веселить маму.
119
00:09:28,862 --> 00:09:30,155
Просто к слову.
120
00:10:14,241 --> 00:10:16,117
Сможет ли он? Получится ли? Да!
121
00:10:16,201 --> 00:10:17,744
- Да.
- Смог.
122
00:10:32,175 --> 00:10:33,593
Привет, пап, а я о тебе думала.
123
00:10:33,677 --> 00:10:34,678
Да?
124
00:10:34,761 --> 00:10:36,429
Привет, моя милашка.
125
00:10:36,972 --> 00:10:38,682
Сколько времени в Париже?
126
00:10:38,765 --> 00:10:39,808
Почти полночь.
127
00:10:39,891 --> 00:10:42,602
Я звоню пожелать
своей взрослой шестикласснице
128
00:10:42,686 --> 00:10:44,729
- отличного дня завтра...
- Полночь?
129
00:10:44,813 --> 00:10:45,814
Да.
130
00:10:46,523 --> 00:10:48,441
- А почему не спишь?
- Гулял.
131
00:10:49,192 --> 00:10:50,235
Где?
132
00:10:50,318 --> 00:10:52,279
- Ужинал.
- С кем?
133
00:10:52,362 --> 00:10:54,739
Кто тут чей родитель?
134
00:10:55,740 --> 00:10:56,908
Просто спросила.
135
00:10:56,992 --> 00:10:58,577
Это был деловой ужин.
136
00:10:58,660 --> 00:11:01,705
Мы праздновали, поэтому так поздно.
137
00:11:01,788 --> 00:11:04,374
Телефон разряжается. Если оборвется,
138
00:11:04,457 --> 00:11:07,210
- я завтра позвоню.
- А что отмечали?
139
00:11:07,294 --> 00:11:08,712
Мама не рассказывала?
140
00:11:08,795 --> 00:11:10,964
По работе. Они расширяются, так что,
141
00:11:11,047 --> 00:11:12,674
возможно, я вернусь.
142
00:11:12,757 --> 00:11:14,134
Стоп. Сюда?
143
00:11:14,634 --> 00:11:18,930
Да. Только без "возможно",
я возвращаюсь назад.
144
00:11:19,014 --> 00:11:21,641
Моя новая работа
будет в 20 минутах от вас.
145
00:11:21,725 --> 00:11:23,143
Что? А когда?
146
00:11:23,226 --> 00:11:26,855
Как только подтвердят дату,
составим планы, обещаю.
147
00:11:26,938 --> 00:11:28,815
Телефон почти сел.
148
00:11:28,899 --> 00:11:31,276
Хорошего тебе дня завтра. Люблю тебя...
149
00:11:31,359 --> 00:11:32,360
Папа?
150
00:11:33,528 --> 00:11:34,654
Пап?
151
00:11:37,908 --> 00:11:39,743
Я так рада, что ты возвращаешься.
152
00:11:47,375 --> 00:11:50,420
Интересно, Макс будет тут,
когда вернется папа.
153
00:11:50,921 --> 00:11:54,507
А что делать мне?
Мне дать шанс Максу, как просит мама?
154
00:11:55,759 --> 00:11:59,387
А если папа будет тут, как он это поймет?
155
00:12:00,138 --> 00:12:03,725
Может, будет любить меня меньше?
Что, если да?
156
00:12:05,518 --> 00:12:08,021
Это папа должен быть здесь с нами.
157
00:12:11,608 --> 00:12:15,779
Я, Эмбер Браун, хочу залезть в это фото.
158
00:12:21,576 --> 00:12:22,577
Что?
159
00:12:33,880 --> 00:12:35,048
Открой.
160
00:12:40,887 --> 00:12:43,306
- Привет!
- Привет.
161
00:12:43,390 --> 00:12:44,516
Я - Брэнди, с "э".
162
00:12:45,058 --> 00:12:49,729
А я - Эмбер с "эм" и "бер".
163
00:12:50,939 --> 00:12:51,940
Остроумно.
164
00:12:52,023 --> 00:12:54,276
Ты завтра пойдешь в среднюю Парк-Ридж?
165
00:12:54,359 --> 00:12:55,652
- Да.
- Я тоже!
166
00:12:56,236 --> 00:12:57,904
Боже. А что наденешь?
167
00:12:58,488 --> 00:13:00,657
Я еще и не думала.
168
00:13:00,740 --> 00:13:03,118
Ты уморительная!
169
00:13:03,201 --> 00:13:05,078
Ладно. Не рассказывай.
170
00:13:05,161 --> 00:13:08,290
Я, наверное, надену ботинки,
черные колготки,
171
00:13:08,373 --> 00:13:10,750
короткие шорты,
майку с футболкой с длинным рукавом
172
00:13:10,834 --> 00:13:12,794
и, типа, "пофиг"-прическу.
173
00:13:13,503 --> 00:13:15,589
Ладно. Звучит, как план.
174
00:13:15,672 --> 00:13:18,466
Отлично, быстрее бы увидеть твою прическу.
175
00:13:18,550 --> 00:13:20,218
Ты уже ее видишь.
176
00:13:20,302 --> 00:13:24,264
Ты слишком уморительная.
До завтра.
177
00:13:25,390 --> 00:13:26,391
Ладно.
178
00:13:40,238 --> 00:13:42,115
- Дорогая...
- Не говори со мной. Упаду.
179
00:13:42,991 --> 00:13:46,369
Прости. Где твое обручальное кольцо?
180
00:13:47,287 --> 00:13:50,290
Я не ношу его.
Я еще не говорила Эмбер.
181
00:13:50,373 --> 00:13:52,751
Знаю. Просто спрашиваю, где оно лежит.
182
00:13:53,335 --> 00:13:55,670
Оно... Вон там. Оно в безопасности.
183
00:13:56,338 --> 00:13:59,257
А, да, очень. В ящике у открытого окна.
184
00:13:59,883 --> 00:14:02,052
Слушай, может, расскажешь ей?
185
00:14:02,135 --> 00:14:03,845
- Она переживет.
- Знаю,
186
00:14:03,929 --> 00:14:07,182
но я хочу, чтобы она начала школьный год
и потом ей расскажу.
187
00:14:07,265 --> 00:14:08,892
Привет!
188
00:14:08,975 --> 00:14:09,976
Доброе утро!
189
00:14:11,186 --> 00:14:12,979
- Ты тут ночевал?
- Эмбер.
190
00:14:13,063 --> 00:14:14,773
Прости. Ладно?
191
00:14:14,856 --> 00:14:18,109
Просто так рано, а он уже тут.
192
00:14:18,193 --> 00:14:21,613
Мы с твоей мамой
ходили на пробежку.
193
00:14:21,696 --> 00:14:23,531
Хочешь протеиновый смузи?
194
00:14:23,615 --> 00:14:25,742
Слишком зеленый.
195
00:14:25,825 --> 00:14:27,702
- Он хороший. Вкусный.
- Полезный.
196
00:14:27,786 --> 00:14:29,537
Все нужные овощи на день.
197
00:14:29,621 --> 00:14:31,539
Доброе утро.
198
00:14:31,623 --> 00:14:34,376
Я буду пончик! Может, два.
199
00:14:34,459 --> 00:14:36,211
- Яд.
- Это мой свитер?
200
00:14:36,294 --> 00:14:38,547
- Доброе. Да.
- Когда ты его взяла?
201
00:14:38,630 --> 00:14:39,965
Доброе утро.
202
00:14:40,048 --> 00:14:41,049
Макс.
203
00:14:41,132 --> 00:14:43,927
Может, на прошлой неделе.
Я попросила Эмбер.
204
00:14:44,427 --> 00:14:46,596
Что еще стащила?
205
00:14:47,180 --> 00:14:48,807
Держи. Я принесла завтрак.
206
00:14:48,890 --> 00:14:51,268
Большое спасибо, но никаких пончиков.
207
00:14:51,351 --> 00:14:53,270
- Выпей смузи.
- Перестань, мам.
208
00:14:53,353 --> 00:14:54,479
- Ты тут ночевал?
- Что...
209
00:14:54,563 --> 00:14:56,940
- Пэм!
- Что, он тут так рано, Сара.
210
00:14:57,023 --> 00:14:58,316
Так рано.
211
00:14:58,400 --> 00:14:59,401
Я спросила для друга.
212
00:14:59,484 --> 00:15:01,194
Я не ночевал.
213
00:15:01,278 --> 00:15:02,487
Я уже спрашивала.
214
00:15:02,571 --> 00:15:04,489
Что ищешь, дорогая?
215
00:15:04,573 --> 00:15:06,199
Не могу найти угольный карандаш.
216
00:15:06,283 --> 00:15:07,450
В чем он?
217
00:15:07,534 --> 00:15:09,369
Он уже такой был, когда я его взяла.
218
00:15:09,452 --> 00:15:11,371
- Крошки? Не думаю.
- Ладно.
219
00:15:11,454 --> 00:15:14,249
- Я ела пончик в машине.
- Весь в сахаре.
220
00:15:14,332 --> 00:15:16,042
Ладно, два. Я съела два!
221
00:15:16,126 --> 00:15:17,669
Два? В семь утра?
222
00:15:17,752 --> 00:15:19,421
Да хоть десять пончиков.
223
00:15:19,504 --> 00:15:20,839
Меня сейчас стошнит.
224
00:15:20,922 --> 00:15:23,341
- Я бы легко съела десять пончиков.
- И я.
225
00:15:23,425 --> 00:15:25,135
- Кто даст 11?
- Главное,
226
00:15:25,218 --> 00:15:27,596
ешь их не в моем свитере.
227
00:15:30,515 --> 00:15:33,143
- Я так же стираю.
- Вот. Как новый.
228
00:15:33,226 --> 00:15:35,228
Мам, можно мне пончик, пожалуйста?
229
00:15:35,312 --> 00:15:36,897
Они же тут передо мной.
230
00:15:36,980 --> 00:15:39,065
Это слишком много сахара с утра.
231
00:15:39,149 --> 00:15:40,150
Мам, послушай.
232
00:15:40,233 --> 00:15:42,694
Мой лучший друг Джастин переехал,
233
00:15:42,777 --> 00:15:45,196
я иду в среднюю школу без лучшего друга.
234
00:15:45,280 --> 00:15:47,365
Уши я не проколола.
235
00:15:47,449 --> 00:15:50,035
У меня есть только старый
еле живой телефон...
236
00:15:50,118 --> 00:15:52,287
- Ну...
- ...и нет собаки.
237
00:15:52,954 --> 00:15:54,623
Можно мне пончик?
238
00:15:56,499 --> 00:15:58,335
Не думала пойти на кружок дебатов?
239
00:15:58,418 --> 00:16:00,337
- Ладно! Можно!
- Да!
240
00:16:00,420 --> 00:16:01,713
- Ты смогла!
- Стоп...
241
00:16:01,796 --> 00:16:03,673
Не надо так легко сдаваться.
242
00:16:03,757 --> 00:16:06,509
- Ты серьезно?
- Вот протеиновый шейк.
243
00:16:06,593 --> 00:16:07,594
Никаких пончиков.
244
00:16:08,220 --> 00:16:10,430
Папа возвращается из Парижа, так что...
245
00:16:16,937 --> 00:16:19,898
Я... хотела сказать.
246
00:16:19,981 --> 00:16:21,858
Это... по работе.
247
00:16:21,942 --> 00:16:24,361
Компания возвращает его в город.
248
00:16:24,444 --> 00:16:27,364
Он... Я должна была тебе рассказать.
249
00:16:27,447 --> 00:16:29,032
Когда хотела сказать мне?
250
00:16:29,115 --> 00:16:31,201
- Я не знала, кому говорить первому?
- Мне!
251
00:16:31,284 --> 00:16:32,285
- Мне!
- Мне!
252
00:16:32,369 --> 00:16:34,454
- Эмбер Браун, его дочери.
- Ладно.
253
00:16:34,537 --> 00:16:36,289
Ладно.
254
00:16:37,666 --> 00:16:40,752
Его ты искала?
255
00:16:40,835 --> 00:16:42,045
- Да.
- Да.
256
00:16:42,128 --> 00:16:44,589
Знаешь, у тебя отличные рисунки.
257
00:16:46,758 --> 00:16:47,926
Спасибо.
258
00:16:48,593 --> 00:16:51,388
Если будешь есть пончик, надень это.
259
00:16:51,471 --> 00:16:52,889
Защити джинсовку.
260
00:16:52,973 --> 00:16:54,683
Значит, смузи не хочет никто.
261
00:16:54,766 --> 00:16:55,809
- Нет!
- Нет!
262
00:17:05,819 --> 00:17:09,698
ИДУ В ШЕСТОЙ БЕЗ ЛУЧШЕГО ДРУГА ИЗ-ЗА ТЕБЯ.
263
00:17:22,878 --> 00:17:24,754
ДЖАСТИН
ГЕОГРАФИЧНО, ДА.
264
00:17:24,838 --> 00:17:26,715
ДЖАСТИН
ЭМОЦИОНАЛЬНО, НЕТ.
265
00:17:29,426 --> 00:17:31,803
ЭТО ТАК МИЛО.
266
00:17:33,972 --> 00:17:36,016
ПАПА ВОЗВРАЩАЕТСЯ ИЗ ПАРИЖА.
267
00:17:38,351 --> 00:17:39,352
ДЖАСТИН
268
00:17:39,436 --> 00:17:42,480
Твой папа возвращается? Что это значит?
269
00:17:42,564 --> 00:17:44,566
Думаю, он возвращается к маме,
270
00:17:44,649 --> 00:17:46,568
и они будут жить вместе.
271
00:17:46,651 --> 00:17:48,695
Стоп. А что с Максом?
272
00:17:48,778 --> 00:17:50,947
А что с ним? Он - спортивная машина.
273
00:17:51,031 --> 00:17:52,824
- Что?
- Фаза.
274
00:17:52,908 --> 00:17:55,118
Ну... мама говорила,
у них все серьезно,
275
00:17:55,201 --> 00:17:57,120
до брака серьезно.
276
00:17:57,203 --> 00:17:59,414
- Не говори так.
- Ладно.
277
00:17:59,497 --> 00:18:03,335
Успокойся. Моя мама любит преувеличивать.
278
00:18:03,835 --> 00:18:06,463
Ну, или она бы хотела выйти за Макса.
279
00:18:06,546 --> 00:18:08,465
Забирай его себе.
280
00:18:09,674 --> 00:18:10,675
Когда папа приедет,
281
00:18:10,759 --> 00:18:12,385
ты все время будешь у мамы?
282
00:18:12,469 --> 00:18:15,096
Тетя Пэм говорит, половину у мамы,
половину у папы.
283
00:18:15,180 --> 00:18:17,015
Отличное название ужастика.
284
00:18:17,098 --> 00:18:20,352
Да. Весь этот год как ужастик.
285
00:18:20,435 --> 00:18:22,145
И летом не подросла.
286
00:18:22,229 --> 00:18:26,650
По статистике, низкие люди здоровее,
и они живут дольше.
287
00:18:27,150 --> 00:18:28,693
По статистике, лучшие друзья
288
00:18:28,777 --> 00:18:31,196
умеют отлично поддержать.
289
00:18:33,406 --> 00:18:35,116
- Про-пока.
- Про-пока.
290
00:18:39,120 --> 00:18:40,330
ПРОЯВИТЕ СЕБЯ
291
00:18:52,717 --> 00:18:54,678
О, смотрите, кто это!
292
00:18:54,761 --> 00:18:58,890
Чуть не споткнулась об тебя. Энни.
Нет, Эшли.
293
00:18:58,974 --> 00:19:01,142
Нет, Эмбер. Эмбер, да?
294
00:19:01,226 --> 00:19:03,770
Я еле тебя узнала
без твоего друга Джейсона.
295
00:19:03,853 --> 00:19:05,063
Джастина.
296
00:19:07,524 --> 00:19:08,984
Ханна меня знает.
297
00:19:09,067 --> 00:19:12,028
Мы годами были в одном летнем лагере.
298
00:19:12,946 --> 00:19:16,324
Но каждый раз она притворяется,
что меня не помнит.
299
00:19:16,408 --> 00:19:17,909
Это так...
300
00:19:19,869 --> 00:19:21,121
в стиле Ханны.
301
00:19:21,871 --> 00:19:24,457
Ханна, привет.
Может, угомонишь свои волосы?
302
00:19:24,541 --> 00:19:26,293
Не завидуй, Эмбер.
303
00:19:26,376 --> 00:19:30,755
А люди за лето усыхают
или это только ты уменьшилась?
304
00:19:32,007 --> 00:19:34,926
- Надо ответить.
- У тебя не звонил телефон.
305
00:19:35,010 --> 00:19:36,219
Алло?
306
00:19:36,303 --> 00:19:39,639
Знакома с моими подругами: Джеки,
Шоунти, Хилари, Сун-и,
307
00:19:39,723 --> 00:19:42,225
Мики, Алима, Зунаира и Кэти?
308
00:19:47,272 --> 00:19:48,315
Привет, Эмбер!
309
00:19:48,398 --> 00:19:49,524
Привет!
310
00:19:50,108 --> 00:19:51,359
Это моя подруга.
311
00:19:51,443 --> 00:19:55,655
Я - одна из подруг Эмбер.
Брэнди с "э"!
312
00:19:55,739 --> 00:19:59,743
Я - Ханна. Две "а" и две "н",
я слишком популярна для игры в слова.
313
00:20:00,327 --> 00:20:01,328
Туше.
314
00:20:01,411 --> 00:20:04,247
Ханна, планы на "Ранчо мини-гольф" в силе?
315
00:20:04,331 --> 00:20:07,125
Абсо-Стэнли-лютно. Мы придем, да?
316
00:20:07,208 --> 00:20:08,543
- Точно.
- Да, Стэнли.
317
00:20:08,627 --> 00:20:11,379
- Абсолютно.
- Ладно. Хорошо.
318
00:20:13,673 --> 00:20:15,592
Осторожнее. Здесь люди.
319
00:20:15,675 --> 00:20:17,427
Прости. Я тебя не заметил.
320
00:20:18,720 --> 00:20:19,846
Прости...
321
00:20:20,472 --> 00:20:21,806
Эмбер.
322
00:20:21,890 --> 00:20:23,141
Эмбер.
323
00:20:23,225 --> 00:20:25,560
- У тебя мягкие волосы.
- Спасибо.
324
00:20:26,519 --> 00:20:28,855
- Мы пойдем играть в гольф...
- У нас уже полно людей.
325
00:20:28,939 --> 00:20:30,190
Да. Пойдем. Быстрее.
326
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Ладно.
327
00:20:32,108 --> 00:20:33,109
Нет, думаю...
328
00:20:57,676 --> 00:21:00,595
ПРИВЕТ, МАЛЫШ,
НАДЕЮСЬ, В ШКОЛЕ ВСЕ ХОРОШО,
329
00:21:00,679 --> 00:21:03,682
БЫСТРЕЕ БЫ ПОСЛУШАТЬ ОБО ВСЕМ.
БУДУ ДОМА 22-ГО.
330
00:21:03,765 --> 00:21:05,559
ЦЕЛУЮ, ОБНИМАЮ, ПАПА
331
00:21:12,774 --> 00:21:15,777
- Ты ему нравишься!
- Боже. Ты меня испугала.
332
00:21:15,860 --> 00:21:16,861
Спасибо.
333
00:21:17,988 --> 00:21:19,155
Пожалуйста?
334
00:21:19,239 --> 00:21:22,033
- В "Эмбер" много "м"?
- Что?
335
00:21:22,117 --> 00:21:24,077
Красавчик. Стэнли.
336
00:21:24,160 --> 00:21:28,123
Он сказал твое имя, как Эмммбер.
Ты ему нравишься.
337
00:21:28,748 --> 00:21:30,375
Не знаю. Мне все равно.
338
00:21:30,458 --> 00:21:32,961
Еще он сказал, у тебя хорошие волосы.
339
00:21:33,044 --> 00:21:34,129
Мягкие.
340
00:21:34,212 --> 00:21:35,213
Ты сама слышала.
341
00:21:36,673 --> 00:21:39,050
Дать поносить один из моих кулонов?
342
00:21:39,134 --> 00:21:41,720
В кристалле отличная энергия.
343
00:21:41,803 --> 00:21:44,222
Нет, спасибо. Я особо не ношу украшения.
344
00:21:44,306 --> 00:21:45,807
Даже уши не проколола.
345
00:21:45,891 --> 00:21:47,142
Я тоже.
346
00:21:50,478 --> 00:21:52,564
Хочешь сесть вместе пообедать?
347
00:21:53,899 --> 00:21:57,444
Да. То есть, абсо-Стэнли-лютно!
348
00:21:57,527 --> 00:21:59,988
- Не верится, что она такое сказала.
- Да.
349
00:22:00,071 --> 00:22:03,116
...У меня все будет хорошо
350
00:22:03,199 --> 00:22:05,744
Я знаю, у меня все будет хорошо
351
00:22:08,997 --> 00:22:10,957
Итак. Главный вопрос.
352
00:22:11,750 --> 00:22:13,084
Завела новых друзей?
353
00:22:15,170 --> 00:22:18,340
- Эмбер?
- Да, думаю. Одного.
354
00:22:20,634 --> 00:22:22,636
Того, Стэнли, о котором говорила?
355
00:22:23,220 --> 00:22:27,098
Нет, он мне не друг. Он скорее...
356
00:22:27,682 --> 00:22:29,267
Ты на него запала.
357
00:22:29,351 --> 00:22:31,853
Если честно, да.
358
00:22:34,189 --> 00:22:36,024
Ну и есть же эта Ханна.
359
00:22:36,107 --> 00:22:40,111
Она скорее не друг,
а могла бы быть другом.
360
00:22:40,987 --> 00:22:43,031
Но нет, потому что мы из разных миров.
361
00:22:44,241 --> 00:22:47,160
Главная новость сегодня,
папа вернется 22-го.
362
00:22:47,661 --> 00:22:49,287
И Стэнли Коновер знает мое имя.
363
00:22:49,371 --> 00:22:51,790
Ему стоит узнать тебя ближе.
364
00:22:51,873 --> 00:22:55,544
Не думаю, что он меня заметит,
если со мной в комнате будут волосы Ханны.
365
00:22:57,295 --> 00:22:59,756
Твой папа возвращается.
366
00:23:00,632 --> 00:23:02,551
Отлично, да?
367
00:23:03,510 --> 00:23:07,889
- Я знаю, как ты соскучилась.
- Да. И по маме.
368
00:23:10,392 --> 00:23:11,518
Что?
369
00:23:11,601 --> 00:23:15,021
Мне не хватает обычной мамы.
370
00:23:15,105 --> 00:23:19,526
Та, что не спит допоздна,
ест пиццу, смотрит со мной фильмы.
371
00:23:20,151 --> 00:23:23,530
Теперь она занимается йогой
и пьет смузи.
372
00:23:23,613 --> 00:23:28,285
Понимаю. Это фаза.
373
00:23:29,035 --> 00:23:32,914
Ты говорила это три месяца назад.
Это нормально для фазы?
374
00:23:33,498 --> 00:23:36,668
Да. У меня одна фаза длилась три года.
375
00:23:37,377 --> 00:23:38,378
Ну, может, две.
376
00:23:39,421 --> 00:23:40,797
Неважно.
377
00:23:40,881 --> 00:23:43,592
Папа приедет, и все вернется в норму.
378
00:23:46,219 --> 00:23:47,220
Идем.
379
00:23:48,471 --> 00:23:50,599
Мам, я дома!
380
00:23:51,433 --> 00:23:54,185
Хочешь мороженого,
чтобы отпраздновать первый день?
381
00:23:54,269 --> 00:23:55,729
С удовольствием!
382
00:23:55,812 --> 00:23:59,190
Боже. Ты меня напугала.
Ты точно не привидение?
383
00:23:59,274 --> 00:24:01,192
Мама говорит, мне надо носить колокольчик.
384
00:24:01,902 --> 00:24:03,194
Дверь открыта.
385
00:24:04,821 --> 00:24:06,281
Я должна ответить.
386
00:24:08,950 --> 00:24:11,036
- Это Брэнди.
- С "э".
387
00:24:11,119 --> 00:24:12,120
И без колокольчика.
388
00:24:15,290 --> 00:24:16,958
Ой. Прости.
389
00:24:17,459 --> 00:24:18,501
Ничего страшного.
390
00:24:19,753 --> 00:24:20,754
Что это?
391
00:24:21,755 --> 00:24:23,423
Похоже на коробочку с кольцом.
392
00:24:24,716 --> 00:24:26,635
Боже.
393
00:25:32,325 --> 00:25:34,327
Перевод:
Владимир Фатун