1
00:00:10,637 --> 00:00:12,389
Час сяяти.
2
00:00:23,483 --> 00:00:26,069
Живу на білому світі
3
00:00:26,152 --> 00:00:28,446
Заношуся думками у хмари
4
00:00:28,530 --> 00:00:31,491
Я знаю: усе буде Д-О-Б-Р-Е
5
00:00:31,575 --> 00:00:34,911
Я знаю: усе буде Д-О-Б-Р-Е
6
00:00:34,995 --> 00:00:37,205
Якщо бачу: йде біда
7
00:00:38,790 --> 00:00:42,419
Любий відеощоденнику,
сьогодні я починаю тебе вести,
8
00:00:43,003 --> 00:00:48,091
тому що… словом,
усе в моєму житті змінюється.
9
00:00:49,342 --> 00:00:50,385
От послухай.
10
00:00:51,303 --> 00:00:55,640
По-перше, мій найкращий друг Джастін
переїжджає в Алабаму
11
00:00:55,724 --> 00:00:58,184
і я лишаюся сама
на початку шкільного року.
12
00:00:59,978 --> 00:01:03,148
По-друге, за літо я нітрохи не виросла.
13
00:01:03,231 --> 00:01:04,858
Навіть на сантиметр.
14
00:01:05,859 --> 00:01:09,863
Зате волосся подовшало,
тож я, мабуть, здаюся вищою.
15
00:01:09,946 --> 00:01:11,197
І це – супер.
16
00:01:12,365 --> 00:01:15,410
Це мав бути третій пункт,
та тепер це пункт 2А.
17
00:01:17,954 --> 00:01:19,205
Тепер по-третє:
18
00:01:21,041 --> 00:01:22,626
у мами з'явився хлопець.
19
00:01:24,878 --> 00:01:27,088
Так. Незвично.
20
00:01:33,053 --> 00:01:34,137
Отак краще.
21
00:01:35,180 --> 00:01:36,765
По-четверте,
22
00:01:38,642 --> 00:01:39,726
мій тато…
23
00:01:42,395 --> 00:01:44,105
Розповім про нього пізніше.
24
00:01:45,273 --> 00:01:48,985
Я, Ембер Браун, не люблю змін.
25
00:01:52,614 --> 00:01:55,617
ДЕВІД БОВІ
26
00:02:14,970 --> 00:02:17,722
Як нам іти до школи порізно?
27
00:02:18,682 --> 00:02:19,849
Будемо на зв'язку.
28
00:02:19,933 --> 00:02:22,561
Так тато казав,
коли переїжджав у Париж.
29
00:02:22,644 --> 00:02:23,895
Я тобі обіцяю.
30
00:02:24,896 --> 00:02:26,064
Він теж обіцяв.
31
00:02:26,565 --> 00:02:30,777
Якби це я переїхав у Париж,
я б геть не мав вільного часу.
32
00:02:30,860 --> 00:02:36,366
Я б їв французькі тости,
булки й картоплю по-французькі.
33
00:02:37,200 --> 00:02:38,201
Ну ти й зануда.
34
00:02:38,285 --> 00:02:39,578
Ві, ві.
35
00:02:52,340 --> 00:02:53,383
Дякую.
36
00:02:53,967 --> 00:02:56,595
Щоб ми не забули цих нудних облич.
37
00:02:56,678 --> 00:02:58,221
Для цього є дзеркала.
38
00:02:58,305 --> 00:02:59,723
Я про одне одного.
39
00:02:59,806 --> 00:03:00,849
Я зрозуміла.
40
00:03:04,352 --> 00:03:05,729
Отже…
41
00:03:19,451 --> 00:03:22,329
-Ну, проща…
-Не кажи так.
42
00:03:23,204 --> 00:03:24,414
Бувай.
43
00:03:24,497 --> 00:03:28,293
Прощабувай. Згодиться.
44
00:03:30,587 --> 00:03:32,214
Я теж так думаю.
45
00:03:32,839 --> 00:03:34,007
Прощабувай.
46
00:03:45,852 --> 00:03:49,481
Ембер Браун
47
00:03:51,566 --> 00:03:53,485
ЗА МОТИВАМИ КНИЖКИ
ПОЛИ ДЕНЗІНҐЕР «ЕМБЕР БРАУН»
48
00:04:59,467 --> 00:05:02,345
-Готово. Ембер.
-Що?
49
00:05:03,471 --> 00:05:05,473
Я готова. Тобі подобається?
50
00:05:06,683 --> 00:05:07,893
Симпатично.
51
00:05:08,602 --> 00:05:10,812
Чому ти не робила зачісок для тата?
52
00:05:12,022 --> 00:05:14,065
Я зробила зачіску для себе.
53
00:05:14,774 --> 00:05:16,651
Бо в тебе побачення з Максом.
54
00:05:17,235 --> 00:05:19,571
Та годі тобі. Дай йому шанс.
55
00:05:19,654 --> 00:05:21,615
Тітка Пем каже, він – спортивна тачка.
56
00:05:22,616 --> 00:05:24,784
-Що?
-Етап у житті.
57
00:05:26,786 --> 00:05:28,872
-О боже.
-Кажу, що думаю.
58
00:05:28,955 --> 00:05:31,750
Гаразд, всезнайко. Ходімо.
59
00:05:31,833 --> 00:05:35,545
Мамо, мені майже 12.
Може, годі називати мене всезнайкою?
60
00:05:35,629 --> 00:05:36,713
Добре.
61
00:05:42,594 --> 00:05:45,430
Доню, я принесла супу. Ти голодна?
62
00:05:45,513 --> 00:05:46,681
Зачекай.
63
00:05:48,308 --> 00:05:50,101
Дивись. Заїжджають нові сусіди.
64
00:05:53,063 --> 00:05:55,690
Мабуть, хотіли встигнути
до початку навчання.
65
00:06:00,528 --> 00:06:01,821
Надіюся, в них є пес.
66
00:06:02,614 --> 00:06:05,450
-Кажуть, у них є дочка.
-Краще собака.
67
00:06:06,159 --> 00:06:08,912
Без давніх друзів тут усе не так.
68
00:06:08,995 --> 00:06:12,290
Лиш собака допоміг би пережити
від'їзд Джастіна.
69
00:06:13,708 --> 00:06:14,960
Знаю, до чого ти ведеш.
70
00:06:15,043 --> 00:06:16,670
Собачники найкрутіші!
71
00:06:16,753 --> 00:06:19,256
-Не хочеш бути найкрутішою?
-Собаки не буде.
72
00:06:19,339 --> 00:06:22,634
Якщо перестану просити собаку –
можна проколоти вуха?
73
00:06:24,928 --> 00:06:26,429
Я ще подумаю.
74
00:06:29,266 --> 00:06:30,684
Привіт, щоденнику.
75
00:06:30,767 --> 00:06:34,479
Нові люди крадуть будинок
мого друга Джастіна.
76
00:06:34,980 --> 00:06:37,399
Тепер я точно знаю,
що він не повернеться.
77
00:06:38,608 --> 00:06:39,859
Он вони.
78
00:06:43,029 --> 00:06:44,030
Щоденник?
79
00:06:44,698 --> 00:06:46,116
Я веду відеощоденник.
80
00:06:46,199 --> 00:06:48,034
Ти просто говориш?
81
00:06:48,952 --> 00:06:49,953
Так.
82
00:06:50,620 --> 00:06:51,621
Сама з собою?
83
00:06:51,705 --> 00:06:54,249
Це майже як писати собі листи.
84
00:06:54,332 --> 00:06:56,084
То для мого психотерапевта.
85
00:06:56,167 --> 00:06:58,879
-Ти читаєш їх уголос.
-Бо це допомагає…
86
00:06:58,962 --> 00:07:02,424
Бі-бі!
87
00:07:04,217 --> 00:07:06,136
Вона ж твого віку, так?
88
00:07:09,097 --> 00:07:10,432
О боже.
89
00:07:11,433 --> 00:07:13,018
Привіт! Я Сара.
90
00:07:13,101 --> 00:07:15,270
А це… моя дочка.
91
00:07:17,063 --> 00:07:18,064
Ласкаво просимо!
92
00:07:18,148 --> 00:07:23,111
Круто. Дякую. Я Бренді, через «е».
У вас є собака?
93
00:07:23,820 --> 00:07:25,113
Нема. А у вас?
94
00:07:26,031 --> 00:07:28,408
Якби ж. Мама –
любителька золотих рибок.
95
00:07:30,827 --> 00:07:33,830
«Я не хочу почуватися винною
за те, що щаслива.
96
00:07:35,457 --> 00:07:39,044
Це мій час, час бути щасливою.
Це час для мене».
97
00:07:39,628 --> 00:07:42,047
-Авжеж.
-Я тебе чую!
98
00:07:42,130 --> 00:07:44,716
Я не читатиму щоденника.
99
00:07:45,842 --> 00:07:46,885
Піца готова.
100
00:07:49,638 --> 00:07:51,806
Завтра до школи мене везе тітка Пем?
101
00:07:51,890 --> 00:07:53,975
Так. Вона заїде о сьомій.
102
00:07:58,688 --> 00:08:00,857
Може, підеш до сусідів знайомитися?
103
00:08:01,441 --> 00:08:02,651
Та… не хочу.
104
00:08:05,028 --> 00:08:06,363
Чекаєш на завтра?
105
00:08:07,739 --> 00:08:08,573
Не знаю.
106
00:08:10,492 --> 00:08:12,827
Може, завдяки від'їзду Джастіна
107
00:08:12,911 --> 00:08:16,164
ти відкриєш нові можливості.
108
00:08:17,207 --> 00:08:20,126
Мені подобається,
що ти ведеш відеощоденник.
109
00:08:20,210 --> 00:08:23,004
А ще малюєш.
Але й з людьми треба спілкуватися.
110
00:08:24,047 --> 00:08:25,966
Добре мати друзів.
111
00:08:32,931 --> 00:08:34,224
Що ти знайшла в Максі?
112
00:08:39,729 --> 00:08:41,690
У нього є почуття гумору.
113
00:08:43,275 --> 00:08:44,985
І він любить танцювати.
114
00:08:45,068 --> 00:08:46,778
-Досить.
-Я…
115
00:09:01,710 --> 00:09:03,461
Я ЛЮБЛЮ МАКСА
116
00:09:11,636 --> 00:09:13,221
ПРОДАЄТЬСЯ
117
00:09:21,438 --> 00:09:26,610
До речі, мій тато теж любить танцювати
і має хороше почуття гумору.
118
00:09:28,862 --> 00:09:30,155
Просто, щоб ви знали.
119
00:10:14,241 --> 00:10:16,117
Він влучить? Так!
120
00:10:16,201 --> 00:10:17,744
Так.
121
00:10:20,872 --> 00:10:22,582
У-у!
122
00:10:32,175 --> 00:10:33,593
Тату! Я про тебе думала.
123
00:10:33,677 --> 00:10:34,678
Правда?
124
00:10:34,761 --> 00:10:36,429
Привіт, красунечко.
125
00:10:36,972 --> 00:10:38,682
Котра зараз у Парижі година?
126
00:10:38,765 --> 00:10:39,808
Майже північ.
127
00:10:39,891 --> 00:10:42,602
Я дзвоню побажати
своїй дорослій шестикласниці
128
00:10:42,686 --> 00:10:44,729
-гарного дня завтра…
-Що? Північ?
129
00:10:44,813 --> 00:10:45,814
Ага.
130
00:10:46,523 --> 00:10:48,441
-Чому ти не спиш?
-Я не вдома.
131
00:10:49,192 --> 00:10:50,235
А де?
132
00:10:50,318 --> 00:10:52,279
-Був на вечері.
-З ким?
133
00:10:53,405 --> 00:10:54,739
Ти що, моя мама?
134
00:10:55,740 --> 00:10:56,908
Просто спитала.
135
00:10:56,992 --> 00:10:58,577
Я був на діловій вечері.
136
00:10:58,660 --> 00:11:01,705
Ми дещо святкували. Тому засиділися.
137
00:11:02,664 --> 00:11:04,374
Сідає телефон.
138
00:11:04,457 --> 00:11:07,210
-Якщо здохне, подзвоню завтра.
-А що святкували?
139
00:11:07,294 --> 00:11:08,712
А мама тобі не казала?
140
00:11:08,795 --> 00:11:10,964
Моя компанія розширюється,
141
00:11:11,047 --> 00:11:12,674
тож я, певно, повернуся.
142
00:11:12,757 --> 00:11:14,134
Що? Сюди?
143
00:11:14,634 --> 00:11:18,930
Так. Чого це я сказав «певно»?
Я точно повернуся.
144
00:11:19,014 --> 00:11:21,641
Від нового офісу
до вас з мамою 20 хвилин.
145
00:11:21,725 --> 00:11:23,143
Що? Коли?
146
00:11:23,226 --> 00:11:26,855
Щойно підтвердиться дата,
побудуємо плани. Обіцяю.
147
00:11:27,647 --> 00:11:28,815
Нема заряду.
148
00:11:28,899 --> 00:11:31,276
Гарного тобі дня завтра в школі. Люблю…
149
00:11:31,359 --> 00:11:32,360
Тату.
150
00:11:33,528 --> 00:11:34,654
Тату.
151
00:11:37,908 --> 00:11:39,743
Я така рада, що ти повернешся.
152
00:11:47,375 --> 00:11:50,420
Цікаво: ми ще побачимо Макса,
коли повернеться тато?
153
00:11:50,921 --> 00:11:54,507
І що мені робити?
Дати Максу шанс, як хоче мама?
154
00:11:55,759 --> 00:11:59,387
Тато ж буде поряд.
Що він про це подумає?
155
00:12:00,138 --> 00:12:03,725
Вирішить, що я менше його люблю?
Чи сам любитиме мене менше?
156
00:12:05,518 --> 00:12:08,021
З нами має бути саме тато.
157
00:12:11,608 --> 00:12:15,779
Я, Ембер Браун,
хочу опинитися на цьому фото.
158
00:12:21,576 --> 00:12:22,577
Що?
159
00:12:33,880 --> 00:12:35,048
Відкрий.
160
00:12:40,887 --> 00:12:43,306
-Привіт!
-Привіт.
161
00:12:43,390 --> 00:12:44,516
Я Бренді через «е».
162
00:12:45,058 --> 00:12:49,729
Я Ембер через «ем» і «бер».
163
00:12:50,939 --> 00:12:51,940
Кльово.
164
00:12:52,023 --> 00:12:54,276
Ти завтра підеш у школу Парк-Рідж?
165
00:12:54,359 --> 00:12:55,652
-Ага.
-І я!
166
00:12:56,236 --> 00:12:57,904
Боже. А що ти надінеш?
167
00:12:58,488 --> 00:13:00,240
Я про це не думала.
168
00:13:00,740 --> 00:13:02,450
Ну ти даєш!
169
00:13:03,201 --> 00:13:05,078
Що ж. Хай це буде секрет.
170
00:13:05,161 --> 00:13:08,290
У мене будуть черевики,
чорні колготки, шорти,
171
00:13:08,373 --> 00:13:10,750
майка на футболку з довгим рукавом.
172
00:13:10,834 --> 00:13:12,794
А на голові буде безлад.
173
00:13:13,503 --> 00:13:15,589
Ясно. Ти все продумала.
174
00:13:15,672 --> 00:13:18,466
З нетерпінням чекаю
побачити твою зачіску.
175
00:13:18,550 --> 00:13:19,801
Буде така, як зараз.
176
00:13:21,678 --> 00:13:24,264
Ну й пожартувала.
До зустрічі завтра.
177
00:13:25,390 --> 00:13:26,391
Добре.
178
00:13:40,238 --> 00:13:42,115
-Мила…
-Мовчи, бо я впаду.
179
00:13:42,991 --> 00:13:46,369
Вибач. Просто хотів спитати,
де твоя обручка.
180
00:13:47,746 --> 00:13:50,290
Я її не наділа,
бо ще не розповіла Ембер.
181
00:13:50,373 --> 00:13:52,751
Знаю. Просто цікаво, де вона.
182
00:13:53,335 --> 00:13:55,670
Вона отам. У безпеці.
183
00:13:56,338 --> 00:13:59,257
Еге ж. У безпеці.
У шухляді біля відкритого вікна.
184
00:13:59,883 --> 00:14:02,052
Може, вже розповіси їй, Саро?
185
00:14:02,135 --> 00:14:03,845
-Вона переживе.
-Знаю.
186
00:14:03,929 --> 00:14:07,182
От почнеться школа, тоді й розповім.
187
00:14:07,265 --> 00:14:08,892
Привіт, доню!
188
00:14:08,975 --> 00:14:09,976
Вітаю, юна леді!
189
00:14:11,186 --> 00:14:13,188
-Ти тут ночував?
-Ембер.
190
00:14:13,271 --> 00:14:14,773
Вибач, мамо.
191
00:14:14,856 --> 00:14:18,360
Але ж іще ранок. Він тут так рано.
192
00:14:18,443 --> 00:14:21,613
Ми з мамою
зустрілися раніше, на пробіжці.
193
00:14:21,696 --> 00:14:23,531
Хочеш протеїнове смузі?
194
00:14:24,366 --> 00:14:25,742
Воно занадто зелене.
195
00:14:25,825 --> 00:14:27,702
-Воно смачне! Правда.
-І корисне.
196
00:14:27,786 --> 00:14:29,537
У ньому денна норма овочів.
197
00:14:29,621 --> 00:14:31,539
Доброго ранку.
198
00:14:31,623 --> 00:14:34,376
Я з'їм пончик. Може, два.
199
00:14:34,459 --> 00:14:36,211
-Отрута.
-Це мій светр?
200
00:14:36,294 --> 00:14:38,547
-Вітаю.
-Коли ти його взяла?
201
00:14:38,630 --> 00:14:39,965
Привіт, Пем.
202
00:14:40,048 --> 00:14:43,927
Максе. Минулого тижня?
Попросила Ембер поцупити з шафи.
203
00:14:44,427 --> 00:14:46,012
Що ще поцупила?
204
00:14:47,180 --> 00:14:48,807
Тримай. Я принесла сніданок.
205
00:14:48,890 --> 00:14:51,268
Дуже дякую, але ні: жодних пончиків.
206
00:14:51,351 --> 00:14:53,270
-Випий смузі, доню.
-Ну, мамо…
207
00:14:53,353 --> 00:14:54,479
Ти тут спав?
208
00:14:54,563 --> 00:14:56,940
-Пем!
-Він тут у таку ранню годину.
209
00:14:57,023 --> 00:14:58,316
Зараз дуже рано.
210
00:14:58,400 --> 00:14:59,401
Одна подруга питає.
211
00:14:59,484 --> 00:15:01,194
Ні, я не ночував.
212
00:15:01,278 --> 00:15:02,487
Я вже питала.
213
00:15:02,571 --> 00:15:04,489
Що ти шукаєш, сонечко?
214
00:15:04,573 --> 00:15:06,199
Вугільний олівець.
215
00:15:06,283 --> 00:15:07,450
А в чому це светр?
216
00:15:07,534 --> 00:15:09,369
Так уже було, коли я його взяла.
217
00:15:09,452 --> 00:15:11,371
-Крихти? Навряд.
-Ну добре.
218
00:15:11,454 --> 00:15:14,249
-Я їла пончик в машині.
-Светр весь у цукрі.
219
00:15:14,332 --> 00:15:16,042
Гаразд. Два пончики!
220
00:15:16,126 --> 00:15:17,669
Два? О сьомій ранку?
221
00:15:17,752 --> 00:15:19,421
Та хоч би й десять з'їла.
222
00:15:19,504 --> 00:15:20,839
Не треба. Мене знудить.
223
00:15:20,922 --> 00:15:23,341
-Я б легко з'їла десять пончиків.
-І я.
224
00:15:23,425 --> 00:15:25,135
-А одинадцять?
-Але не їж їх
225
00:15:25,218 --> 00:15:27,596
у моєму светрі.
226
00:15:30,515 --> 00:15:33,143
-Я теж так перу речі.
-Ось. Як новий.
227
00:15:33,226 --> 00:15:35,228
Мамо, можна мені пончик?
228
00:15:35,312 --> 00:15:36,897
Вони ж прямо переді мною.
229
00:15:36,980 --> 00:15:39,065
Доню, так багато цукру зранку…
230
00:15:39,149 --> 00:15:40,150
Мамо, послухай.
231
00:15:40,233 --> 00:15:42,694
Мій найкращий друг Джастін поїхав,
232
00:15:42,777 --> 00:15:45,196
я мушу йти в середню школу
без нього.
233
00:15:45,280 --> 00:15:47,365
У мене не проколоті вуха.
234
00:15:47,449 --> 00:15:50,035
Маю лише старий мобільний,
що ледь працює…
235
00:15:50,118 --> 00:15:52,287
-Ну…
-…і в мене нема собаки.
236
00:15:52,954 --> 00:15:54,623
Можна мені пончик?
237
00:15:56,499 --> 00:15:58,335
Не хочеш піти в гурток дебатів?
238
00:15:58,418 --> 00:16:00,337
-Гаразд! З'їж пончик!
-Ура!
239
00:16:00,420 --> 00:16:01,713
-Вийшло!
-Зачекай…
240
00:16:01,796 --> 00:16:03,673
Не варто так скоро здаватися.
241
00:16:03,757 --> 00:16:06,509
-Ти серйозно?
-У мене готовий протеїновий шейк.
242
00:16:06,593 --> 00:16:07,594
Не їж пончик.
243
00:16:08,220 --> 00:16:10,430
Тато повертається з Парижа, тож…
244
00:16:18,647 --> 00:16:19,898
Я хотіла розповісти.
245
00:16:20,815 --> 00:16:21,858
Це по роботі.
246
00:16:21,942 --> 00:16:24,361
Його фірма повертає його сюди.
247
00:16:24,444 --> 00:16:27,364
Про це тобі мала повідомити я.
248
00:16:27,447 --> 00:16:29,032
І коли б ти це зробила?
249
00:16:29,115 --> 00:16:31,201
-Не знала, кому казати спершу.
-Мені!
250
00:16:31,284 --> 00:16:32,285
-Мені!
-Мені!
251
00:16:32,369 --> 00:16:34,454
-Ембер Браун. Його дочці.
-Добре.
252
00:16:34,537 --> 00:16:35,580
Гаразд.
253
00:16:39,167 --> 00:16:40,752
Ти це шукала?
254
00:16:40,835 --> 00:16:42,045
-Так.
-Ага.
255
00:16:42,128 --> 00:16:44,589
У тебе дивовижні малюнки.
256
00:16:46,758 --> 00:16:47,926
Дякую.
257
00:16:48,593 --> 00:16:51,388
Якщо їстимеш пончик, надінь оце.
258
00:16:51,471 --> 00:16:52,889
Щоб джинси не вимазати.
259
00:16:52,973 --> 00:16:54,683
То що, ніхто не хоче смузі?
260
00:16:54,766 --> 00:16:55,809
-Ніхто!
-Ні!
261
00:17:05,819 --> 00:17:09,698
ЧЕРЕЗ ТЕБЕ ЙДУ В ШОСТИЙ КЛАС
БЕЗ ДРУГА.
262
00:17:22,878 --> 00:17:24,754
ГЕОГРАФІЧНО – ТАК.
263
00:17:24,838 --> 00:17:26,715
АЛЕ ЕМОЦІЙНО – НІ.
264
00:17:29,426 --> 00:17:31,803
КРУТО СКАЗАВ.
265
00:17:33,972 --> 00:17:36,016
ТАТО ПОВЕРТАЄТЬСЯ З ПАРИЖА.
266
00:17:38,351 --> 00:17:39,352
ДЖАСТІН
267
00:17:39,436 --> 00:17:42,480
Твій тато повертається? І що тепер?
268
00:17:42,564 --> 00:17:44,566
Думаю, він повертається через маму,
269
00:17:44,649 --> 00:17:46,568
і вони знову будуть разом.
270
00:17:46,651 --> 00:17:48,695
Зачекай. А як же Макс?
271
00:17:48,778 --> 00:17:50,947
А що Макс? Він – спортивне авто.
272
00:17:51,031 --> 00:17:52,824
-Що?
-Етап у житті.
273
00:17:52,908 --> 00:17:55,118
Моя мама казала, в них усе серйозно,
274
00:17:55,201 --> 00:17:57,120
й вони одружаться.
275
00:17:57,203 --> 00:17:59,414
-Не кажи так.
-Добре.
276
00:17:59,497 --> 00:18:03,335
Заспокойся. Мама часто перебільшує.
277
00:18:03,835 --> 00:18:06,463
А може, сама хотіла б вийти за Макса.
278
00:18:07,297 --> 00:18:08,465
Забирайте його собі.
279
00:18:09,674 --> 00:18:10,675
Коли тато приїде,
280
00:18:10,759 --> 00:18:12,385
ти й далі житимеш з мамою?
281
00:18:12,469 --> 00:18:15,096
Тітка Пем каже,
що я буду півмама й півтато.
282
00:18:15,180 --> 00:18:17,015
Наче назва фільму жахів.
283
00:18:17,098 --> 00:18:20,352
Еге. Цей рік уже схожий на фільм жахів.
284
00:18:20,435 --> 00:18:22,145
Я зовсім не виросла за літо.
285
00:18:22,229 --> 00:18:26,650
За статистикою, нижчі люди
здоровіші й живуть довше.
286
00:18:27,150 --> 00:18:28,693
За статистикою, друзі
287
00:18:28,777 --> 00:18:31,196
знають, що сказати,
щоб підняти настрій.
288
00:18:33,406 --> 00:18:35,116
-Прощабувай.
-Прощабувай.
289
00:18:39,120 --> 00:18:40,330
ПОКАЖИ СВОЮ СУТЬ
290
00:18:53,468 --> 00:18:54,678
Глянь, хто тут!
291
00:18:54,761 --> 00:18:58,890
Я ледь не перечепилася
через тебе. Енні. Ні. Ешлі.
292
00:18:58,974 --> 00:19:01,142
Ні. Ембер, так?
293
00:19:01,226 --> 00:19:03,770
Ледве впізнала тебе
без твого друга Джейсона.
294
00:19:03,853 --> 00:19:05,063
Джастіна.
295
00:19:07,524 --> 00:19:08,984
Ганна мене знає.
296
00:19:09,067 --> 00:19:12,028
Ми їздимо в один дитячий табір
кілька років поспіль.
297
00:19:12,946 --> 00:19:16,324
Та щоразу при зустрічі вдає,
що мене не пам'ятає.
298
00:19:16,408 --> 00:19:17,909
Це так…
299
00:19:19,869 --> 00:19:21,121
по-Ганнськи.
300
00:19:21,871 --> 00:19:24,457
Ганно, твоє волосся аж очі сліпить.
301
00:19:24,541 --> 00:19:26,293
Не заздри, Ембер.
302
00:19:26,376 --> 00:19:30,755
Це я підросла за літо,
чи ти зморщилася?
303
00:19:32,382 --> 00:19:34,926
-Мушу відповісти.
-У тебе телефон не дзвонив.
304
00:19:35,010 --> 00:19:36,219
Алло.
305
00:19:36,303 --> 00:19:39,639
Пам'ятаєш моїх подруг – Джекі,
Шонтей, Гіларі. Сун-ї,
306
00:19:39,723 --> 00:19:42,225
Мікі, Аліму, Зунайру й Кеті?
307
00:19:47,272 --> 00:19:48,315
О, Ембер!
308
00:19:48,398 --> 00:19:49,524
О, привіт!
309
00:19:50,108 --> 00:19:51,359
Це моя подруга.
310
00:19:51,860 --> 00:19:55,655
Привіт. Я одна з подруг Ембер.
Бренді через «е».
311
00:19:55,739 --> 00:19:59,743
А я Ганна. Два «н» і багато друзів.
312
00:20:00,327 --> 00:20:01,328
Влучно.
313
00:20:01,411 --> 00:20:04,247
Ганно, ми ж сьогодні їдемо
грати в мінігольф?
314
00:20:04,331 --> 00:20:07,125
Авжеж, Стенлі. Їдемо. Так?
315
00:20:07,208 --> 00:20:08,543
-Аякже.
-Так, Стенлі.
316
00:20:08,627 --> 00:20:09,461
Авжеж.
317
00:20:09,544 --> 00:20:11,087
Чудово.
318
00:20:13,673 --> 00:20:15,592
Обережно. Люди.
319
00:20:15,675 --> 00:20:17,427
Вибач. Не побачив тебе.
320
00:20:18,720 --> 00:20:19,846
Перепрошую…
321
00:20:20,472 --> 00:20:21,806
Ембер.
322
00:20:21,890 --> 00:20:23,141
Ембер.
323
00:20:23,225 --> 00:20:25,560
-У тебе м'яке волосся.
-Дякую.
324
00:20:26,519 --> 00:20:28,855
-Ми їдемо грати в гольф…
-Місць уже нема.
325
00:20:28,939 --> 00:20:30,190
Так. Ходімо. Швидше.
326
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Гаразд.
327
00:20:32,108 --> 00:20:33,109
Думаю…
328
00:20:57,676 --> 00:21:00,595
ДОНЮ, СПОДІВАЮСЬ, У ШКОЛІ ВСЕ ДОБРЕ.
329
00:21:00,679 --> 00:21:03,682
ДУЖЕ ХОЧУ, ЩОБ ТИ РОЗПОВІЛА.
БУДУ ВДОМА 22-ГО.
330
00:21:03,765 --> 00:21:05,559
ЦІЛУЮ. ТАТО.
331
00:21:12,774 --> 00:21:15,777
-Ти йому подобаєшся!
-Налякала мене.
332
00:21:15,860 --> 00:21:16,861
Дякую.
333
00:21:17,988 --> 00:21:19,155
Прошу.
334
00:21:19,239 --> 00:21:22,033
-Скільки «м» в «Ембер»?
-Що?
335
00:21:22,117 --> 00:21:24,077
Той красунчик. Стенлі.
336
00:21:24,160 --> 00:21:28,123
Він вимовив твоє ім'я як «Емммбер».
Він на тебе запав.
337
00:21:28,748 --> 00:21:30,375
Хтозна. Я не слухала.
338
00:21:30,458 --> 00:21:32,961
А ще він сказав,
що в тебе гарне волосся.
339
00:21:33,044 --> 00:21:34,129
М'яке волосся.
340
00:21:34,212 --> 00:21:35,213
То ти чула!
341
00:21:36,673 --> 00:21:39,050
Хочеш, позичу тобі намисто?
342
00:21:39,134 --> 00:21:41,720
З кристалом,
що випромінює чудову енергію.
343
00:21:41,803 --> 00:21:44,222
Ні, дякую. Я рідко ношу прикраси.
344
00:21:44,306 --> 00:21:45,807
Навіть вуха не проколоті.
345
00:21:45,891 --> 00:21:47,142
І в мене.
346
00:21:50,478 --> 00:21:52,564
Хочеш, сядемо їсти разом?
347
00:21:53,899 --> 00:21:57,444
Так. Тобто, авжеж, Стенлі!
348
00:21:57,527 --> 00:21:59,988
-Не віриться, що вона так сказала.
-Ага.
349
00:22:00,071 --> 00:22:03,116
…У мене все буде Д-О-Б-Р-Е
350
00:22:03,199 --> 00:22:05,744
У мене все буде Д-О-Б-Р-Е
351
00:22:08,997 --> 00:22:10,957
Важливе питання.
352
00:22:11,750 --> 00:22:13,084
Ти завела нових друзів?
353
00:22:15,170 --> 00:22:18,340
-Ембер.
-Так. Мабуть. Є одна людина.
354
00:22:20,634 --> 00:22:22,636
Той Стенлі, про якого ти казала?
355
00:22:23,220 --> 00:22:27,098
Ні. Він мені не друг. Скоріше…
356
00:22:27,682 --> 00:22:29,267
Захоплення.
357
00:22:29,976 --> 00:22:31,853
Якщо чесно – так.
358
00:22:34,189 --> 00:22:36,024
І ще ж є Ганна.
359
00:22:36,107 --> 00:22:40,111
Навряд чи вона подруга.
Хоч могла б нею бути.
360
00:22:40,987 --> 00:22:43,031
Але ми з нею з різних планет.
361
00:22:44,241 --> 00:22:47,160
Головні новини на сьогодні:
тато приїжджає 22-го,
362
00:22:47,661 --> 00:22:49,287
а Стенлі Коновер знає моє ім'я.
363
00:22:49,371 --> 00:22:51,790
От би він ще знав, яка ти.
364
00:22:51,873 --> 00:22:55,544
Він мене не побачить,
якщо поряд буде Ганнине волосся.
365
00:22:57,295 --> 00:22:59,756
Твій тато повертається.
366
00:23:00,632 --> 00:23:02,551
Хіба ж це не чудово?
367
00:23:03,510 --> 00:23:07,889
-Я знаю, що ти дуже скучала за ним.
-Так. І за мамою.
368
00:23:10,392 --> 00:23:11,518
Що?
369
00:23:11,601 --> 00:23:15,021
Я скучила за звичною мамою.
370
00:23:15,105 --> 00:23:19,526
Тією, що пізно лягає, їсть піцу
й дивиться зі мною кіно.
371
00:23:20,151 --> 00:23:22,946
Тепер вона займається йогою
і п'є смузі.
372
00:23:23,613 --> 00:23:28,285
Я теж за нею скучила.
Такий етап у житті.
373
00:23:29,035 --> 00:23:32,914
Ти це казала три місяці тому.
Етапи стільки тривають?
374
00:23:33,498 --> 00:23:36,668
Авжеж. У мене один тривав три роки.
375
00:23:37,377 --> 00:23:38,378
А може, не один.
376
00:23:39,421 --> 00:23:40,797
Байдуже.
377
00:23:40,881 --> 00:23:43,592
Щойно приїде тато, все буде як раніше.
378
00:23:46,303 --> 00:23:47,220
Ходімо.
379
00:23:48,471 --> 00:23:50,599
Мамо, я вдома!
380
00:23:51,433 --> 00:23:54,185
Хочеш, відсвяткуємо шостий клас
морозивом?
381
00:23:54,269 --> 00:23:55,729
Давай!
382
00:23:55,812 --> 00:23:59,190
Боже, ти мене налякала.
Ти точно не привид?
383
00:23:59,274 --> 00:24:01,192
Мама хоче вчепити на мене дзвоник.
384
00:24:01,902 --> 00:24:03,194
Двері відчинені.
385
00:24:04,821 --> 00:24:06,281
Треба це зняти.
386
00:24:08,950 --> 00:24:11,036
-Це Бренді.
-Через «е».
387
00:24:11,119 --> 00:24:12,120
Без дзвоника.
388
00:24:15,290 --> 00:24:16,958
Ой, вибач.
389
00:24:17,459 --> 00:24:18,501
Та нічого.
390
00:24:19,753 --> 00:24:20,754
Що це?
391
00:24:21,755 --> 00:24:23,423
Наче коробочка для обручки.
392
00:24:25,550 --> 00:24:26,635
О боже.
393
00:25:26,319 --> 00:25:28,321
Переклад субтитрів: Анастасія Черевко