1 00:00:10,637 --> 00:00:12,389 Час сяяти. 2 00:00:23,483 --> 00:00:26,069 Живу на білому світі 3 00:00:26,152 --> 00:00:28,446 Заношуся думками у хмари 4 00:00:28,530 --> 00:00:31,491 Я знаю: усе буде Д-О-Б-Р-Е 5 00:00:31,575 --> 00:00:34,911 Я знаю: усе буде Д-О-Б-Р-Е 6 00:00:34,995 --> 00:00:37,205 Якщо бачу: йде біда 7 00:00:38,790 --> 00:00:42,419 Любий відеощоденнику, сьогодні я починаю тебе вести, 8 00:00:43,003 --> 00:00:48,091 тому що… словом, усе в моєму житті змінюється. 9 00:00:49,342 --> 00:00:50,385 От послухай. 10 00:00:51,303 --> 00:00:55,640 По-перше, мій найкращий друг Джастін переїжджає в Алабаму 11 00:00:55,724 --> 00:00:58,184 і я лишаюся сама на початку шкільного року. 12 00:00:59,978 --> 00:01:03,148 По-друге, за літо я нітрохи не виросла. 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,858 Навіть на сантиметр. 14 00:01:05,859 --> 00:01:09,863 Зате волосся подовшало, тож я, мабуть, здаюся вищою. 15 00:01:09,946 --> 00:01:11,197 І це – супер. 16 00:01:12,365 --> 00:01:15,410 Це мав бути третій пункт, та тепер це пункт 2А. 17 00:01:17,954 --> 00:01:19,205 Тепер по-третє: 18 00:01:21,041 --> 00:01:22,626 у мами з'явився хлопець. 19 00:01:24,878 --> 00:01:27,088 Так. Незвично. 20 00:01:33,053 --> 00:01:34,137 Отак краще. 21 00:01:35,180 --> 00:01:36,765 По-четверте, 22 00:01:38,642 --> 00:01:39,726 мій тато… 23 00:01:42,395 --> 00:01:44,105 Розповім про нього пізніше. 24 00:01:45,273 --> 00:01:48,985 Я, Ембер Браун, не люблю змін. 25 00:01:52,614 --> 00:01:55,617 ДЕВІД БОВІ 26 00:02:14,970 --> 00:02:17,722 Як нам іти до школи порізно? 27 00:02:18,682 --> 00:02:19,849 Будемо на зв'язку. 28 00:02:19,933 --> 00:02:22,561 Так тато казав, коли переїжджав у Париж. 29 00:02:22,644 --> 00:02:23,895 Я тобі обіцяю. 30 00:02:24,896 --> 00:02:26,064 Він теж обіцяв. 31 00:02:26,565 --> 00:02:30,777 Якби це я переїхав у Париж, я б геть не мав вільного часу. 32 00:02:30,860 --> 00:02:36,366 Я б їв французькі тости, булки й картоплю по-французькі. 33 00:02:37,200 --> 00:02:38,201 Ну ти й зануда. 34 00:02:38,285 --> 00:02:39,578 Ві, ві. 35 00:02:52,340 --> 00:02:53,383 Дякую. 36 00:02:53,967 --> 00:02:56,595 Щоб ми не забули цих нудних облич. 37 00:02:56,678 --> 00:02:58,221 Для цього є дзеркала. 38 00:02:58,305 --> 00:02:59,723 Я про одне одного. 39 00:02:59,806 --> 00:03:00,849 Я зрозуміла. 40 00:03:04,352 --> 00:03:05,729 Отже… 41 00:03:19,451 --> 00:03:22,329 -Ну, проща… -Не кажи так. 42 00:03:23,204 --> 00:03:24,414 Бувай. 43 00:03:24,497 --> 00:03:28,293 Прощабувай. Згодиться. 44 00:03:30,587 --> 00:03:32,214 Я теж так думаю. 45 00:03:32,839 --> 00:03:34,007 Прощабувай. 46 00:03:45,852 --> 00:03:49,481 Ембер Браун 47 00:03:51,566 --> 00:03:53,485 ЗА МОТИВАМИ КНИЖКИ ПОЛИ ДЕНЗІНҐЕР «ЕМБЕР БРАУН» 48 00:04:59,467 --> 00:05:02,345 -Готово. Ембер. -Що? 49 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 Я готова. Тобі подобається? 50 00:05:06,683 --> 00:05:07,893 Симпатично. 51 00:05:08,602 --> 00:05:10,812 Чому ти не робила зачісок для тата? 52 00:05:12,022 --> 00:05:14,065 Я зробила зачіску для себе. 53 00:05:14,774 --> 00:05:16,651 Бо в тебе побачення з Максом. 54 00:05:17,235 --> 00:05:19,571 Та годі тобі. Дай йому шанс. 55 00:05:19,654 --> 00:05:21,615 Тітка Пем каже, він – спортивна тачка. 56 00:05:22,616 --> 00:05:24,784 -Що? -Етап у житті. 57 00:05:26,786 --> 00:05:28,872 -О боже. -Кажу, що думаю. 58 00:05:28,955 --> 00:05:31,750 Гаразд, всезнайко. Ходімо. 59 00:05:31,833 --> 00:05:35,545 Мамо, мені майже 12. Може, годі називати мене всезнайкою? 60 00:05:35,629 --> 00:05:36,713 Добре. 61 00:05:42,594 --> 00:05:45,430 Доню, я принесла супу. Ти голодна? 62 00:05:45,513 --> 00:05:46,681 Зачекай. 63 00:05:48,308 --> 00:05:50,101 Дивись. Заїжджають нові сусіди. 64 00:05:53,063 --> 00:05:55,690 Мабуть, хотіли встигнути до початку навчання. 65 00:06:00,528 --> 00:06:01,821 Надіюся, в них є пес. 66 00:06:02,614 --> 00:06:05,450 -Кажуть, у них є дочка. -Краще собака. 67 00:06:06,159 --> 00:06:08,912 Без давніх друзів тут усе не так. 68 00:06:08,995 --> 00:06:12,290 Лиш собака допоміг би пережити від'їзд Джастіна. 69 00:06:13,708 --> 00:06:14,960 Знаю, до чого ти ведеш. 70 00:06:15,043 --> 00:06:16,670 Собачники найкрутіші! 71 00:06:16,753 --> 00:06:19,256 -Не хочеш бути найкрутішою? -Собаки не буде. 72 00:06:19,339 --> 00:06:22,634 Якщо перестану просити собаку – можна проколоти вуха? 73 00:06:24,928 --> 00:06:26,429 Я ще подумаю. 74 00:06:29,266 --> 00:06:30,684 Привіт, щоденнику. 75 00:06:30,767 --> 00:06:34,479 Нові люди крадуть будинок мого друга Джастіна. 76 00:06:34,980 --> 00:06:37,399 Тепер я точно знаю, що він не повернеться. 77 00:06:38,608 --> 00:06:39,859 Он вони. 78 00:06:43,029 --> 00:06:44,030 Щоденник? 79 00:06:44,698 --> 00:06:46,116 Я веду відеощоденник. 80 00:06:46,199 --> 00:06:48,034 Ти просто говориш? 81 00:06:48,952 --> 00:06:49,953 Так. 82 00:06:50,620 --> 00:06:51,621 Сама з собою? 83 00:06:51,705 --> 00:06:54,249 Це майже як писати собі листи. 84 00:06:54,332 --> 00:06:56,084 То для мого психотерапевта. 85 00:06:56,167 --> 00:06:58,879 -Ти читаєш їх уголос. -Бо це допомагає… 86 00:06:58,962 --> 00:07:02,424 Бі-бі! 87 00:07:04,217 --> 00:07:06,136 Вона ж твого віку, так? 88 00:07:09,097 --> 00:07:10,432 О боже. 89 00:07:11,433 --> 00:07:13,018 Привіт! Я Сара. 90 00:07:13,101 --> 00:07:15,270 А це… моя дочка. 91 00:07:17,063 --> 00:07:18,064 Ласкаво просимо! 92 00:07:18,148 --> 00:07:23,111 Круто. Дякую. Я Бренді, через «е». У вас є собака? 93 00:07:23,820 --> 00:07:25,113 Нема. А у вас? 94 00:07:26,031 --> 00:07:28,408 Якби ж. Мама – любителька золотих рибок. 95 00:07:30,827 --> 00:07:33,830 «Я не хочу почуватися винною за те, що щаслива. 96 00:07:35,457 --> 00:07:39,044 Це мій час, час бути щасливою. Це час для мене». 97 00:07:39,628 --> 00:07:42,047 -Авжеж. -Я тебе чую! 98 00:07:42,130 --> 00:07:44,716 Я не читатиму щоденника. 99 00:07:45,842 --> 00:07:46,885 Піца готова. 100 00:07:49,638 --> 00:07:51,806 Завтра до школи мене везе тітка Пем? 101 00:07:51,890 --> 00:07:53,975 Так. Вона заїде о сьомій. 102 00:07:58,688 --> 00:08:00,857 Може, підеш до сусідів знайомитися? 103 00:08:01,441 --> 00:08:02,651 Та… не хочу. 104 00:08:05,028 --> 00:08:06,363 Чекаєш на завтра? 105 00:08:07,739 --> 00:08:08,573 Не знаю. 106 00:08:10,492 --> 00:08:12,827 Може, завдяки від'їзду Джастіна 107 00:08:12,911 --> 00:08:16,164 ти відкриєш нові можливості. 108 00:08:17,207 --> 00:08:20,126 Мені подобається, що ти ведеш відеощоденник. 109 00:08:20,210 --> 00:08:23,004 А ще малюєш. Але й з людьми треба спілкуватися. 110 00:08:24,047 --> 00:08:25,966 Добре мати друзів. 111 00:08:32,931 --> 00:08:34,224 Що ти знайшла в Максі? 112 00:08:39,729 --> 00:08:41,690 У нього є почуття гумору. 113 00:08:43,275 --> 00:08:44,985 І він любить танцювати. 114 00:08:45,068 --> 00:08:46,778 -Досить. -Я… 115 00:09:01,710 --> 00:09:03,461 Я ЛЮБЛЮ МАКСА 116 00:09:11,636 --> 00:09:13,221 ПРОДАЄТЬСЯ 117 00:09:21,438 --> 00:09:26,610 До речі, мій тато теж любить танцювати і має хороше почуття гумору. 118 00:09:28,862 --> 00:09:30,155 Просто, щоб ви знали. 119 00:10:14,241 --> 00:10:16,117 Він влучить? Так! 120 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 Так. 121 00:10:20,872 --> 00:10:22,582 У-у! 122 00:10:32,175 --> 00:10:33,593 Тату! Я про тебе думала. 123 00:10:33,677 --> 00:10:34,678 Правда? 124 00:10:34,761 --> 00:10:36,429 Привіт, красунечко. 125 00:10:36,972 --> 00:10:38,682 Котра зараз у Парижі година? 126 00:10:38,765 --> 00:10:39,808 Майже північ. 127 00:10:39,891 --> 00:10:42,602 Я дзвоню побажати своїй дорослій шестикласниці 128 00:10:42,686 --> 00:10:44,729 -гарного дня завтра… -Що? Північ? 129 00:10:44,813 --> 00:10:45,814 Ага. 130 00:10:46,523 --> 00:10:48,441 -Чому ти не спиш? -Я не вдома. 131 00:10:49,192 --> 00:10:50,235 А де? 132 00:10:50,318 --> 00:10:52,279 -Був на вечері. -З ким? 133 00:10:53,405 --> 00:10:54,739 Ти що, моя мама? 134 00:10:55,740 --> 00:10:56,908 Просто спитала. 135 00:10:56,992 --> 00:10:58,577 Я був на діловій вечері. 136 00:10:58,660 --> 00:11:01,705 Ми дещо святкували. Тому засиділися. 137 00:11:02,664 --> 00:11:04,374 Сідає телефон. 138 00:11:04,457 --> 00:11:07,210 -Якщо здохне, подзвоню завтра. -А що святкували? 139 00:11:07,294 --> 00:11:08,712 А мама тобі не казала? 140 00:11:08,795 --> 00:11:10,964 Моя компанія розширюється, 141 00:11:11,047 --> 00:11:12,674 тож я, певно, повернуся. 142 00:11:12,757 --> 00:11:14,134 Що? Сюди? 143 00:11:14,634 --> 00:11:18,930 Так. Чого це я сказав «певно»? Я точно повернуся. 144 00:11:19,014 --> 00:11:21,641 Від нового офісу до вас з мамою 20 хвилин. 145 00:11:21,725 --> 00:11:23,143 Що? Коли? 146 00:11:23,226 --> 00:11:26,855 Щойно підтвердиться дата, побудуємо плани. Обіцяю. 147 00:11:27,647 --> 00:11:28,815 Нема заряду. 148 00:11:28,899 --> 00:11:31,276 Гарного тобі дня завтра в школі. Люблю… 149 00:11:31,359 --> 00:11:32,360 Тату. 150 00:11:33,528 --> 00:11:34,654 Тату. 151 00:11:37,908 --> 00:11:39,743 Я така рада, що ти повернешся. 152 00:11:47,375 --> 00:11:50,420 Цікаво: ми ще побачимо Макса, коли повернеться тато? 153 00:11:50,921 --> 00:11:54,507 І що мені робити? Дати Максу шанс, як хоче мама? 154 00:11:55,759 --> 00:11:59,387 Тато ж буде поряд. Що він про це подумає? 155 00:12:00,138 --> 00:12:03,725 Вирішить, що я менше його люблю? Чи сам любитиме мене менше? 156 00:12:05,518 --> 00:12:08,021 З нами має бути саме тато. 157 00:12:11,608 --> 00:12:15,779 Я, Ембер Браун, хочу опинитися на цьому фото. 158 00:12:21,576 --> 00:12:22,577 Що? 159 00:12:33,880 --> 00:12:35,048 Відкрий. 160 00:12:40,887 --> 00:12:43,306 -Привіт! -Привіт. 161 00:12:43,390 --> 00:12:44,516 Я Бренді через «е». 162 00:12:45,058 --> 00:12:49,729 Я Ембер через «ем» і «бер». 163 00:12:50,939 --> 00:12:51,940 Кльово. 164 00:12:52,023 --> 00:12:54,276 Ти завтра підеш у школу Парк-Рідж? 165 00:12:54,359 --> 00:12:55,652 -Ага. -І я! 166 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 Боже. А що ти надінеш? 167 00:12:58,488 --> 00:13:00,240 Я про це не думала. 168 00:13:00,740 --> 00:13:02,450 Ну ти даєш! 169 00:13:03,201 --> 00:13:05,078 Що ж. Хай це буде секрет. 170 00:13:05,161 --> 00:13:08,290 У мене будуть черевики, чорні колготки, шорти, 171 00:13:08,373 --> 00:13:10,750 майка на футболку з довгим рукавом. 172 00:13:10,834 --> 00:13:12,794 А на голові буде безлад. 173 00:13:13,503 --> 00:13:15,589 Ясно. Ти все продумала. 174 00:13:15,672 --> 00:13:18,466 З нетерпінням чекаю побачити твою зачіску. 175 00:13:18,550 --> 00:13:19,801 Буде така, як зараз. 176 00:13:21,678 --> 00:13:24,264 Ну й пожартувала. До зустрічі завтра. 177 00:13:25,390 --> 00:13:26,391 Добре. 178 00:13:40,238 --> 00:13:42,115 -Мила… -Мовчи, бо я впаду. 179 00:13:42,991 --> 00:13:46,369 Вибач. Просто хотів спитати, де твоя обручка. 180 00:13:47,746 --> 00:13:50,290 Я її не наділа, бо ще не розповіла Ембер. 181 00:13:50,373 --> 00:13:52,751 Знаю. Просто цікаво, де вона. 182 00:13:53,335 --> 00:13:55,670 Вона отам. У безпеці. 183 00:13:56,338 --> 00:13:59,257 Еге ж. У безпеці. У шухляді біля відкритого вікна. 184 00:13:59,883 --> 00:14:02,052 Може, вже розповіси їй, Саро? 185 00:14:02,135 --> 00:14:03,845 -Вона переживе. -Знаю. 186 00:14:03,929 --> 00:14:07,182 От почнеться школа, тоді й розповім. 187 00:14:07,265 --> 00:14:08,892 Привіт, доню! 188 00:14:08,975 --> 00:14:09,976 Вітаю, юна леді! 189 00:14:11,186 --> 00:14:13,188 -Ти тут ночував? -Ембер. 190 00:14:13,271 --> 00:14:14,773 Вибач, мамо. 191 00:14:14,856 --> 00:14:18,360 Але ж іще ранок. Він тут так рано. 192 00:14:18,443 --> 00:14:21,613 Ми з мамою зустрілися раніше, на пробіжці. 193 00:14:21,696 --> 00:14:23,531 Хочеш протеїнове смузі? 194 00:14:24,366 --> 00:14:25,742 Воно занадто зелене. 195 00:14:25,825 --> 00:14:27,702 -Воно смачне! Правда. -І корисне. 196 00:14:27,786 --> 00:14:29,537 У ньому денна норма овочів. 197 00:14:29,621 --> 00:14:31,539 Доброго ранку. 198 00:14:31,623 --> 00:14:34,376 Я з'їм пончик. Може, два. 199 00:14:34,459 --> 00:14:36,211 -Отрута. -Це мій светр? 200 00:14:36,294 --> 00:14:38,547 -Вітаю. -Коли ти його взяла? 201 00:14:38,630 --> 00:14:39,965 Привіт, Пем. 202 00:14:40,048 --> 00:14:43,927 Максе. Минулого тижня? Попросила Ембер поцупити з шафи. 203 00:14:44,427 --> 00:14:46,012 Що ще поцупила? 204 00:14:47,180 --> 00:14:48,807 Тримай. Я принесла сніданок. 205 00:14:48,890 --> 00:14:51,268 Дуже дякую, але ні: жодних пончиків. 206 00:14:51,351 --> 00:14:53,270 -Випий смузі, доню. -Ну, мамо… 207 00:14:53,353 --> 00:14:54,479 Ти тут спав? 208 00:14:54,563 --> 00:14:56,940 -Пем! -Він тут у таку ранню годину. 209 00:14:57,023 --> 00:14:58,316 Зараз дуже рано. 210 00:14:58,400 --> 00:14:59,401 Одна подруга питає. 211 00:14:59,484 --> 00:15:01,194 Ні, я не ночував. 212 00:15:01,278 --> 00:15:02,487 Я вже питала. 213 00:15:02,571 --> 00:15:04,489 Що ти шукаєш, сонечко? 214 00:15:04,573 --> 00:15:06,199 Вугільний олівець. 215 00:15:06,283 --> 00:15:07,450 А в чому це светр? 216 00:15:07,534 --> 00:15:09,369 Так уже було, коли я його взяла. 217 00:15:09,452 --> 00:15:11,371 -Крихти? Навряд. -Ну добре. 218 00:15:11,454 --> 00:15:14,249 -Я їла пончик в машині. -Светр весь у цукрі. 219 00:15:14,332 --> 00:15:16,042 Гаразд. Два пончики! 220 00:15:16,126 --> 00:15:17,669 Два? О сьомій ранку? 221 00:15:17,752 --> 00:15:19,421 Та хоч би й десять з'їла. 222 00:15:19,504 --> 00:15:20,839 Не треба. Мене знудить. 223 00:15:20,922 --> 00:15:23,341 -Я б легко з'їла десять пончиків. -І я. 224 00:15:23,425 --> 00:15:25,135 -А одинадцять? -Але не їж їх 225 00:15:25,218 --> 00:15:27,596 у моєму светрі. 226 00:15:30,515 --> 00:15:33,143 -Я теж так перу речі. -Ось. Як новий. 227 00:15:33,226 --> 00:15:35,228 Мамо, можна мені пончик? 228 00:15:35,312 --> 00:15:36,897 Вони ж прямо переді мною. 229 00:15:36,980 --> 00:15:39,065 Доню, так багато цукру зранку… 230 00:15:39,149 --> 00:15:40,150 Мамо, послухай. 231 00:15:40,233 --> 00:15:42,694 Мій найкращий друг Джастін поїхав, 232 00:15:42,777 --> 00:15:45,196 я мушу йти в середню школу без нього. 233 00:15:45,280 --> 00:15:47,365 У мене не проколоті вуха. 234 00:15:47,449 --> 00:15:50,035 Маю лише старий мобільний, що ледь працює… 235 00:15:50,118 --> 00:15:52,287 -Ну… -…і в мене нема собаки. 236 00:15:52,954 --> 00:15:54,623 Можна мені пончик? 237 00:15:56,499 --> 00:15:58,335 Не хочеш піти в гурток дебатів? 238 00:15:58,418 --> 00:16:00,337 -Гаразд! З'їж пончик! -Ура! 239 00:16:00,420 --> 00:16:01,713 -Вийшло! -Зачекай… 240 00:16:01,796 --> 00:16:03,673 Не варто так скоро здаватися. 241 00:16:03,757 --> 00:16:06,509 -Ти серйозно? -У мене готовий протеїновий шейк. 242 00:16:06,593 --> 00:16:07,594 Не їж пончик. 243 00:16:08,220 --> 00:16:10,430 Тато повертається з Парижа, тож… 244 00:16:18,647 --> 00:16:19,898 Я хотіла розповісти. 245 00:16:20,815 --> 00:16:21,858 Це по роботі. 246 00:16:21,942 --> 00:16:24,361 Його фірма повертає його сюди. 247 00:16:24,444 --> 00:16:27,364 Про це тобі мала повідомити я. 248 00:16:27,447 --> 00:16:29,032 І коли б ти це зробила? 249 00:16:29,115 --> 00:16:31,201 -Не знала, кому казати спершу. -Мені! 250 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 -Мені! -Мені! 251 00:16:32,369 --> 00:16:34,454 -Ембер Браун. Його дочці. -Добре. 252 00:16:34,537 --> 00:16:35,580 Гаразд. 253 00:16:39,167 --> 00:16:40,752 Ти це шукала? 254 00:16:40,835 --> 00:16:42,045 -Так. -Ага. 255 00:16:42,128 --> 00:16:44,589 У тебе дивовижні малюнки. 256 00:16:46,758 --> 00:16:47,926 Дякую. 257 00:16:48,593 --> 00:16:51,388 Якщо їстимеш пончик, надінь оце. 258 00:16:51,471 --> 00:16:52,889 Щоб джинси не вимазати. 259 00:16:52,973 --> 00:16:54,683 То що, ніхто не хоче смузі? 260 00:16:54,766 --> 00:16:55,809 -Ніхто! -Ні! 261 00:17:05,819 --> 00:17:09,698 ЧЕРЕЗ ТЕБЕ ЙДУ В ШОСТИЙ КЛАС БЕЗ ДРУГА. 262 00:17:22,878 --> 00:17:24,754 ГЕОГРАФІЧНО – ТАК. 263 00:17:24,838 --> 00:17:26,715 АЛЕ ЕМОЦІЙНО – НІ. 264 00:17:29,426 --> 00:17:31,803 КРУТО СКАЗАВ. 265 00:17:33,972 --> 00:17:36,016 ТАТО ПОВЕРТАЄТЬСЯ З ПАРИЖА. 266 00:17:38,351 --> 00:17:39,352 ДЖАСТІН 267 00:17:39,436 --> 00:17:42,480 Твій тато повертається? І що тепер? 268 00:17:42,564 --> 00:17:44,566 Думаю, він повертається через маму, 269 00:17:44,649 --> 00:17:46,568 і вони знову будуть разом. 270 00:17:46,651 --> 00:17:48,695 Зачекай. А як же Макс? 271 00:17:48,778 --> 00:17:50,947 А що Макс? Він – спортивне авто. 272 00:17:51,031 --> 00:17:52,824 -Що? -Етап у житті. 273 00:17:52,908 --> 00:17:55,118 Моя мама казала, в них усе серйозно, 274 00:17:55,201 --> 00:17:57,120 й вони одружаться. 275 00:17:57,203 --> 00:17:59,414 -Не кажи так. -Добре. 276 00:17:59,497 --> 00:18:03,335 Заспокойся. Мама часто перебільшує. 277 00:18:03,835 --> 00:18:06,463 А може, сама хотіла б вийти за Макса. 278 00:18:07,297 --> 00:18:08,465 Забирайте його собі. 279 00:18:09,674 --> 00:18:10,675 Коли тато приїде, 280 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 ти й далі житимеш з мамою? 281 00:18:12,469 --> 00:18:15,096 Тітка Пем каже, що я буду півмама й півтато. 282 00:18:15,180 --> 00:18:17,015 Наче назва фільму жахів. 283 00:18:17,098 --> 00:18:20,352 Еге. Цей рік уже схожий на фільм жахів. 284 00:18:20,435 --> 00:18:22,145 Я зовсім не виросла за літо. 285 00:18:22,229 --> 00:18:26,650 За статистикою, нижчі люди здоровіші й живуть довше. 286 00:18:27,150 --> 00:18:28,693 За статистикою, друзі 287 00:18:28,777 --> 00:18:31,196 знають, що сказати, щоб підняти настрій. 288 00:18:33,406 --> 00:18:35,116 -Прощабувай. -Прощабувай. 289 00:18:39,120 --> 00:18:40,330 ПОКАЖИ СВОЮ СУТЬ 290 00:18:53,468 --> 00:18:54,678 Глянь, хто тут! 291 00:18:54,761 --> 00:18:58,890 Я ледь не перечепилася через тебе. Енні. Ні. Ешлі. 292 00:18:58,974 --> 00:19:01,142 Ні. Ембер, так? 293 00:19:01,226 --> 00:19:03,770 Ледве впізнала тебе без твого друга Джейсона. 294 00:19:03,853 --> 00:19:05,063 Джастіна. 295 00:19:07,524 --> 00:19:08,984 Ганна мене знає. 296 00:19:09,067 --> 00:19:12,028 Ми їздимо в один дитячий табір кілька років поспіль. 297 00:19:12,946 --> 00:19:16,324 Та щоразу при зустрічі вдає, що мене не пам'ятає. 298 00:19:16,408 --> 00:19:17,909 Це так… 299 00:19:19,869 --> 00:19:21,121 по-Ганнськи. 300 00:19:21,871 --> 00:19:24,457 Ганно, твоє волосся аж очі сліпить. 301 00:19:24,541 --> 00:19:26,293 Не заздри, Ембер. 302 00:19:26,376 --> 00:19:30,755 Це я підросла за літо, чи ти зморщилася? 303 00:19:32,382 --> 00:19:34,926 -Мушу відповісти. -У тебе телефон не дзвонив. 304 00:19:35,010 --> 00:19:36,219 Алло. 305 00:19:36,303 --> 00:19:39,639 Пам'ятаєш моїх подруг – Джекі, Шонтей, Гіларі. Сун-ї, 306 00:19:39,723 --> 00:19:42,225 Мікі, Аліму, Зунайру й Кеті? 307 00:19:47,272 --> 00:19:48,315 О, Ембер! 308 00:19:48,398 --> 00:19:49,524 О, привіт! 309 00:19:50,108 --> 00:19:51,359 Це моя подруга. 310 00:19:51,860 --> 00:19:55,655 Привіт. Я одна з подруг Ембер. Бренді через «е». 311 00:19:55,739 --> 00:19:59,743 А я Ганна. Два «н» і багато друзів. 312 00:20:00,327 --> 00:20:01,328 Влучно. 313 00:20:01,411 --> 00:20:04,247 Ганно, ми ж сьогодні їдемо грати в мінігольф? 314 00:20:04,331 --> 00:20:07,125 Авжеж, Стенлі. Їдемо. Так? 315 00:20:07,208 --> 00:20:08,543 -Аякже. -Так, Стенлі. 316 00:20:08,627 --> 00:20:09,461 Авжеж. 317 00:20:09,544 --> 00:20:11,087 Чудово. 318 00:20:13,673 --> 00:20:15,592 Обережно. Люди. 319 00:20:15,675 --> 00:20:17,427 Вибач. Не побачив тебе. 320 00:20:18,720 --> 00:20:19,846 Перепрошую… 321 00:20:20,472 --> 00:20:21,806 Ембер. 322 00:20:21,890 --> 00:20:23,141 Ембер. 323 00:20:23,225 --> 00:20:25,560 -У тебе м'яке волосся. -Дякую. 324 00:20:26,519 --> 00:20:28,855 -Ми їдемо грати в гольф… -Місць уже нема. 325 00:20:28,939 --> 00:20:30,190 Так. Ходімо. Швидше. 326 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Гаразд. 327 00:20:32,108 --> 00:20:33,109 Думаю… 328 00:20:57,676 --> 00:21:00,595 ДОНЮ, СПОДІВАЮСЬ, У ШКОЛІ ВСЕ ДОБРЕ. 329 00:21:00,679 --> 00:21:03,682 ДУЖЕ ХОЧУ, ЩОБ ТИ РОЗПОВІЛА. БУДУ ВДОМА 22-ГО. 330 00:21:03,765 --> 00:21:05,559 ЦІЛУЮ. ТАТО. 331 00:21:12,774 --> 00:21:15,777 -Ти йому подобаєшся! -Налякала мене. 332 00:21:15,860 --> 00:21:16,861 Дякую. 333 00:21:17,988 --> 00:21:19,155 Прошу. 334 00:21:19,239 --> 00:21:22,033 -Скільки «м» в «Ембер»? -Що? 335 00:21:22,117 --> 00:21:24,077 Той красунчик. Стенлі. 336 00:21:24,160 --> 00:21:28,123 Він вимовив твоє ім'я як «Емммбер». Він на тебе запав. 337 00:21:28,748 --> 00:21:30,375 Хтозна. Я не слухала. 338 00:21:30,458 --> 00:21:32,961 А ще він сказав, що в тебе гарне волосся. 339 00:21:33,044 --> 00:21:34,129 М'яке волосся. 340 00:21:34,212 --> 00:21:35,213 То ти чула! 341 00:21:36,673 --> 00:21:39,050 Хочеш, позичу тобі намисто? 342 00:21:39,134 --> 00:21:41,720 З кристалом, що випромінює чудову енергію. 343 00:21:41,803 --> 00:21:44,222 Ні, дякую. Я рідко ношу прикраси. 344 00:21:44,306 --> 00:21:45,807 Навіть вуха не проколоті. 345 00:21:45,891 --> 00:21:47,142 І в мене. 346 00:21:50,478 --> 00:21:52,564 Хочеш, сядемо їсти разом? 347 00:21:53,899 --> 00:21:57,444 Так. Тобто, авжеж, Стенлі! 348 00:21:57,527 --> 00:21:59,988 -Не віриться, що вона так сказала. -Ага. 349 00:22:00,071 --> 00:22:03,116 …У мене все буде Д-О-Б-Р-Е 350 00:22:03,199 --> 00:22:05,744 У мене все буде Д-О-Б-Р-Е 351 00:22:08,997 --> 00:22:10,957 Важливе питання. 352 00:22:11,750 --> 00:22:13,084 Ти завела нових друзів? 353 00:22:15,170 --> 00:22:18,340 -Ембер. -Так. Мабуть. Є одна людина. 354 00:22:20,634 --> 00:22:22,636 Той Стенлі, про якого ти казала? 355 00:22:23,220 --> 00:22:27,098 Ні. Він мені не друг. Скоріше… 356 00:22:27,682 --> 00:22:29,267 Захоплення. 357 00:22:29,976 --> 00:22:31,853 Якщо чесно – так. 358 00:22:34,189 --> 00:22:36,024 І ще ж є Ганна. 359 00:22:36,107 --> 00:22:40,111 Навряд чи вона подруга. Хоч могла б нею бути. 360 00:22:40,987 --> 00:22:43,031 Але ми з нею з різних планет. 361 00:22:44,241 --> 00:22:47,160 Головні новини на сьогодні: тато приїжджає 22-го, 362 00:22:47,661 --> 00:22:49,287 а Стенлі Коновер знає моє ім'я. 363 00:22:49,371 --> 00:22:51,790 От би він ще знав, яка ти. 364 00:22:51,873 --> 00:22:55,544 Він мене не побачить, якщо поряд буде Ганнине волосся. 365 00:22:57,295 --> 00:22:59,756 Твій тато повертається. 366 00:23:00,632 --> 00:23:02,551 Хіба ж це не чудово? 367 00:23:03,510 --> 00:23:07,889 -Я знаю, що ти дуже скучала за ним. -Так. І за мамою. 368 00:23:10,392 --> 00:23:11,518 Що? 369 00:23:11,601 --> 00:23:15,021 Я скучила за звичною мамою. 370 00:23:15,105 --> 00:23:19,526 Тією, що пізно лягає, їсть піцу й дивиться зі мною кіно. 371 00:23:20,151 --> 00:23:22,946 Тепер вона займається йогою і п'є смузі. 372 00:23:23,613 --> 00:23:28,285 Я теж за нею скучила. Такий етап у житті. 373 00:23:29,035 --> 00:23:32,914 Ти це казала три місяці тому. Етапи стільки тривають? 374 00:23:33,498 --> 00:23:36,668 Авжеж. У мене один тривав три роки. 375 00:23:37,377 --> 00:23:38,378 А може, не один. 376 00:23:39,421 --> 00:23:40,797 Байдуже. 377 00:23:40,881 --> 00:23:43,592 Щойно приїде тато, все буде як раніше. 378 00:23:46,303 --> 00:23:47,220 Ходімо. 379 00:23:48,471 --> 00:23:50,599 Мамо, я вдома! 380 00:23:51,433 --> 00:23:54,185 Хочеш, відсвяткуємо шостий клас морозивом? 381 00:23:54,269 --> 00:23:55,729 Давай! 382 00:23:55,812 --> 00:23:59,190 Боже, ти мене налякала. Ти точно не привид? 383 00:23:59,274 --> 00:24:01,192 Мама хоче вчепити на мене дзвоник. 384 00:24:01,902 --> 00:24:03,194 Двері відчинені. 385 00:24:04,821 --> 00:24:06,281 Треба це зняти. 386 00:24:08,950 --> 00:24:11,036 -Це Бренді. -Через «е». 387 00:24:11,119 --> 00:24:12,120 Без дзвоника. 388 00:24:15,290 --> 00:24:16,958 Ой, вибач. 389 00:24:17,459 --> 00:24:18,501 Та нічого. 390 00:24:19,753 --> 00:24:20,754 Що це? 391 00:24:21,755 --> 00:24:23,423 Наче коробочка для обручки. 392 00:24:25,550 --> 00:24:26,635 О боже. 393 00:25:26,319 --> 00:25:28,321 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко