1 00:00:06,716 --> 00:00:09,886 天啊 这是枚订婚戒指 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,471 看着像 3 00:00:12,347 --> 00:00:14,599 如果有一天我订婚 我要绿宝石戒指 4 00:00:14,683 --> 00:00:16,768 用绿色来搭配我素食主义者的身份 5 00:00:17,269 --> 00:00:18,270 谁的戒指? 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,657 它还在 7 00:00:31,741 --> 00:00:36,371 贾斯汀说我妈妈告诉他妈妈 她和麦克斯是认真在交往 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,373 -谁是麦克斯? -我妈的男朋友 9 00:00:39,541 --> 00:00:40,709 我要打给贾斯汀 10 00:00:46,006 --> 00:00:48,717 -怎么样啊? -贾斯汀 我们得阻止一场婚礼 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,260 我叫布兰笛 笛子的笛 12 00:00:50,844 --> 00:00:54,472 嗨 布兰笛子 我们要去阻止谁的婚礼? 13 00:00:54,556 --> 00:00:56,808 她妈妈要嫁给马特了 14 00:00:56,892 --> 00:00:59,394 -是麦克斯 -真的假的? 15 00:00:59,477 --> 00:01:01,354 看我发现了什么 16 00:01:01,438 --> 00:01:02,480 戒指? 17 00:01:02,564 --> 00:01:05,317 这可不是普通戒指 是订婚戒指 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,861 什么叫你发现的?在哪发现的? 19 00:01:07,944 --> 00:01:10,238 就在这里发现的 在… 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,365 杂物抽屉里? 21 00:01:17,704 --> 00:01:19,456 -嘿 -好了 22 00:01:23,919 --> 00:01:25,212 我妈刚进来了 23 00:01:25,295 --> 00:01:26,838 好 呼吸 放松 24 00:01:28,298 --> 00:01:29,716 一枚戒指不代表什么 25 00:01:30,508 --> 00:01:32,510 我是说 它被丢在杂物抽屉里 26 00:01:33,386 --> 00:01:35,972 他说得对 这是个暗示 27 00:01:36,056 --> 00:01:39,059 她为什么要把这么珍贵的东西 放在杂物抽屉里呢? 28 00:01:39,643 --> 00:01:41,311 可我的第一颗乳牙也在那里 29 00:01:41,394 --> 00:01:42,938 你应该把它放在枕头下 30 00:01:43,021 --> 00:01:45,190 现在可能已经价值连城了 31 00:01:48,652 --> 00:01:50,987 我为戒指危机烦心 她却讲牙仙子笑话? 32 00:01:51,613 --> 00:01:54,199 好吧 我喜欢布兰笛 很喜欢 33 00:01:54,783 --> 00:01:57,827 事实上 身边有她的正能量是好事 34 00:01:58,495 --> 00:02:02,332 但我 安珀布朗 现在需要自己的危机空间 35 00:02:03,250 --> 00:02:05,418 对 亲爱的日记 这就是危机 36 00:02:05,502 --> 00:02:09,004 我爸搬回美国前 我不能让我妈订婚 37 00:02:09,548 --> 00:02:11,216 这会抹去所有… 38 00:02:12,634 --> 00:02:13,802 希望 39 00:02:15,595 --> 00:02:17,138 她可能只是替朋友保管 40 00:02:17,222 --> 00:02:18,807 也可能她以前就有这戒指 41 00:02:18,890 --> 00:02:21,810 她保留了个钻戒 来纪念一段逝去已久的爱情 42 00:02:22,394 --> 00:02:24,187 这绝对不是她以前的戒指 43 00:02:24,771 --> 00:02:28,733 我妈特迷信 她不会允许 任何旧东西玷污未来 44 00:02:28,817 --> 00:02:31,778 就连她根本没在做饭时 也会往自己的肩上撒盐 45 00:02:32,737 --> 00:02:33,947 千真万确 46 00:02:34,864 --> 00:02:36,283 这个是什么? 47 00:02:36,908 --> 00:02:38,827 -你说哪个? -这个 48 00:02:40,328 --> 00:02:42,956 “我把你干洗的衣服取回来 放在前面的壁橱里 49 00:02:43,039 --> 00:02:46,084 期待这个周末跟你和安珀去红龙吃饭 50 00:02:46,167 --> 00:02:50,714 她可以给我们讲她的第一周中学体验” 51 00:02:51,381 --> 00:02:52,549 他俩是“我们”了? 52 00:02:53,675 --> 00:02:56,678 不 只有我和妈妈才是“我们” 53 00:02:57,220 --> 00:02:59,848 而他俩只是“我和麦克斯” 或“麦克斯和我” 54 00:02:59,931 --> 00:03:01,558 一共有几个麦克斯? 55 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 背面还有 56 00:03:08,231 --> 00:03:10,817 “之后我们可以告诉安珀我们的事” 57 00:03:30,837 --> 00:03:32,756 (根据葆拉丹齐格的著作 《安珀布朗》改编) 58 00:03:51,608 --> 00:03:52,901 (《婚礼终结者》 第一条 导演:AB) 59 00:03:52,984 --> 00:03:54,027 开始 60 00:04:00,033 --> 00:04:01,117 停 61 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 重写这一幕 62 00:04:03,662 --> 00:04:05,330 嗨 宝贝 我是爸爸 63 00:04:05,413 --> 00:04:08,166 还有几天爸爸就要回家了 你敢信吗? 64 00:04:08,250 --> 00:04:11,253 我只需找个地方住 正在找呢 65 00:04:11,336 --> 00:04:13,755 好了 小鬼 爱你 之后再聊 66 00:04:15,382 --> 00:04:17,216 嗨 宝贝 我是爸爸 67 00:04:17,300 --> 00:04:19,886 还有几天爸爸就要回家了 你敢信吗? 68 00:04:19,970 --> 00:04:22,764 -嗨 -天啊 你吓我一跳 69 00:04:22,847 --> 00:04:24,015 谢谢 70 00:04:24,099 --> 00:04:25,559 你刚在和谁说话? 71 00:04:25,642 --> 00:04:27,727 -没人 -我也会这样 72 00:04:27,811 --> 00:04:29,354 是一个漂亮睡衣派对 73 00:04:29,938 --> 00:04:34,442 有音乐、披萨、彩妆、水疗、瓶装水 74 00:04:35,026 --> 00:04:38,655 漂亮睡衣、音乐、彩妆、水疗、瓶装水 75 00:04:38,738 --> 00:04:40,699 我还在准备邀请名单 76 00:04:40,782 --> 00:04:42,617 她还在准备邀请名单 77 00:04:42,701 --> 00:04:46,037 汉娜和她的睡衣派对 她只会说这个 78 00:04:46,121 --> 00:04:48,373 -先这样吧 -先这样吧 79 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 -等下 还有件事 -还有件事 80 00:04:53,670 --> 00:04:57,048 -瓶装水是无味气泡水 -无味气泡水 81 00:04:57,132 --> 00:05:01,428 说实话 我不希望自己想要被邀请 但我就是想 82 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 说得通吗? 83 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 我想因为有份参与的感觉很好 84 00:05:07,517 --> 00:05:10,979 不想却又想 这是个问题吗? 85 00:05:11,563 --> 00:05:13,607 是 为什么这句话听着这么熟悉? 86 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 因为你才说过啊 87 00:05:16,818 --> 00:05:17,819 可能是吧 88 00:05:19,696 --> 00:05:21,323 天啊 89 00:05:21,406 --> 00:05:23,325 你被自己想要的弄糊涂过吗? 90 00:05:23,825 --> 00:05:25,118 比如说? 91 00:05:25,201 --> 00:05:30,498 比如 我希望我妈妈幸福 但我希望她只和我爸爸在一起才幸福 92 00:05:31,124 --> 00:05:33,919 但她想和麦克斯在一起 而且想让我为她开心 93 00:05:34,628 --> 00:05:37,464 -是 但想要的能改变 -你这么想? 94 00:05:37,547 --> 00:05:40,175 我曾经想留在旧家 95 00:05:40,258 --> 00:05:43,178 但现在我有了你这个朋友 所以我想住在新家了 96 00:05:44,137 --> 00:05:49,059 我想被邀请参加汉娜的睡衣派对 但又不想承认 97 00:05:49,142 --> 00:05:52,062 -她说会邀请所有人参加 -那我们也会被邀请吗? 98 00:05:52,145 --> 00:05:54,231 我觉得我从来不是所有人中的一员 99 00:05:56,274 --> 00:05:58,193 但如果我真的被邀请了 100 00:05:58,276 --> 00:06:00,946 我可以穿那件满是小狗的 可爱粉红法兰绒睡衣 101 00:06:01,029 --> 00:06:04,449 -是帕姆阿姨送我的 -我需要真正的睡衣 102 00:06:04,532 --> 00:06:06,618 我通常只穿运动短裤和T恤衫睡觉 103 00:06:06,701 --> 00:06:08,828 别担心 我还有睡衣可以借给你穿 104 00:06:10,163 --> 00:06:12,540 -还有吃的 -还有吃的 105 00:06:12,624 --> 00:06:14,751 -嗨 香缇 -安珀 现在没空和你聊 106 00:06:14,834 --> 00:06:16,086 我就是打个招呼而已 107 00:06:16,169 --> 00:06:19,548 松饼、华夫饼、还有各种果昔 108 00:06:19,631 --> 00:06:21,383 会提供早餐 109 00:06:22,259 --> 00:06:23,718 嗨 汉娜 110 00:06:23,802 --> 00:06:24,719 嗨 你好 111 00:06:25,762 --> 00:06:27,305 没关系 112 00:06:27,389 --> 00:06:28,682 -你好 -嗨 113 00:06:28,765 --> 00:06:30,225 快走吧 114 00:06:30,892 --> 00:06:34,271 看到没?她也跟我打招呼了 我肯定她会邀请我们 115 00:06:34,354 --> 00:06:36,314 算是吧 116 00:06:36,398 --> 00:06:38,149 但我们也可以办过夜派对 117 00:06:38,233 --> 00:06:40,986 我爸正在找地方住 我有一半时间会住他那边 118 00:06:41,069 --> 00:06:42,237 你要过来陪我住 119 00:06:42,320 --> 00:06:46,074 天啊 两个家?好奢华的生活 120 00:06:46,157 --> 00:06:48,910 但这就是问题所在 我不想要两个家 121 00:06:49,619 --> 00:06:51,871 爸爸应该回家和我还有妈妈一起生活 122 00:06:51,955 --> 00:06:55,041 放学后我们要立刻开“婚礼终结者”会议 123 00:06:55,125 --> 00:06:56,585 没问题 我又有好多主意 124 00:06:58,920 --> 00:07:01,298 -嗨 斯坦利 -嗨 125 00:07:01,381 --> 00:07:03,341 -我是布兰笛 笛子的… -嗨 安珀 126 00:07:03,425 --> 00:07:05,010 嗨 斯坦利 127 00:07:08,096 --> 00:07:09,639 你还好吗? 128 00:07:10,515 --> 00:07:11,766 她没事 129 00:07:11,850 --> 00:07:13,727 -你没事吧? -太尴尬了 130 00:07:13,810 --> 00:07:14,853 没事 131 00:07:17,230 --> 00:07:19,274 我希望他们别再移那根柱子了 132 00:07:19,357 --> 00:07:21,276 -别回头 -对 好 133 00:07:21,359 --> 00:07:23,945 -我很淡定 -非常淡定 134 00:07:24,029 --> 00:07:27,782 还很坚强 天啊 你撞上了那根柱子 135 00:07:27,866 --> 00:07:30,452 其实挺疼的 我忍着呢 等我们出去后再叫 136 00:07:32,037 --> 00:07:33,872 这些睡衣都好可爱 137 00:07:33,955 --> 00:07:37,042 我真的连白天都会穿 比如去吃午饭什么的 138 00:07:37,125 --> 00:07:38,877 我要借这套去参加汉娜的派对 139 00:07:38,960 --> 00:07:40,921 你们想让我做会议记录吗? 140 00:07:41,004 --> 00:07:42,797 会议现在正式开始了吗? 141 00:07:42,881 --> 00:07:45,842 是 我觉得是 等安珀走完1.6公里就开始 142 00:07:46,843 --> 00:07:48,136 等等 143 00:07:48,220 --> 00:07:51,848 所以我们都认为麦克斯周六 带我和妈妈去吃晚餐时 144 00:07:51,932 --> 00:07:54,226 他们会告诉我订婚的事 对吗? 145 00:07:55,393 --> 00:07:59,689 带你去人多的公共场所对他们来说更安全 146 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 你不能做出反应 我在电影里见过这场景 147 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 也许你妈妈根本没答应他的订婚 148 00:08:05,946 --> 00:08:08,531 也许她把戒指放在抽屉里是因为要还回去 149 00:08:08,615 --> 00:08:10,659 那她为什么收下呢? 150 00:08:11,409 --> 00:08:13,912 他不会把戒指给拒绝自己的人 151 00:08:14,496 --> 00:08:15,538 没错 152 00:08:16,206 --> 00:08:18,375 也许她开始答应了 153 00:08:18,458 --> 00:08:21,670 但后来改变了主意 因为我爸爸要搬回来了 154 00:08:22,254 --> 00:08:24,756 是不是这个原因我就不知道了 155 00:08:24,839 --> 00:08:26,591 我们来总结一下吧 156 00:08:26,675 --> 00:08:30,345 你妈妈答应了麦克斯的求婚 但后来又犹豫了 157 00:08:30,428 --> 00:08:32,514 所以她把戒指放回了盒子里 158 00:08:32,597 --> 00:08:34,349 麦克斯觉得他们订婚了 159 00:08:34,432 --> 00:08:37,686 但她会把戒指还回去 也许明晚就还 160 00:08:37,769 --> 00:08:40,813 然后他的心碎了 因为她的前夫要搬回家住 161 00:08:42,399 --> 00:08:44,776 这就像部电影 而我就是里面的群演 162 00:08:44,859 --> 00:08:47,112 好了 布兰笛 这可不是闹着玩的 163 00:08:47,821 --> 00:08:51,783 是 我知道 这会是部剧情片 肯定是 164 00:08:52,701 --> 00:08:53,868 你真搞笑 165 00:08:54,536 --> 00:08:55,662 谢谢 166 00:08:55,745 --> 00:08:57,372 -打住 -什么? 167 00:08:57,455 --> 00:08:59,624 你们关系也太好了吧 168 00:08:59,708 --> 00:09:01,960 -那还用说 -说得跟真的似的 169 00:09:02,043 --> 00:09:03,920 我们要专注 170 00:09:05,964 --> 00:09:09,968 我妈妈没戴戒指 是因为她想先告诉我这事 171 00:09:10,760 --> 00:09:13,263 她会觉得这样很不吉利 172 00:09:13,346 --> 00:09:16,057 我没同意就戴戒指 173 00:09:17,267 --> 00:09:18,351 所以她在等 174 00:09:19,102 --> 00:09:21,104 这让我有感觉 175 00:09:21,771 --> 00:09:22,939 什么感觉? 176 00:09:25,066 --> 00:09:26,318 有感觉的感觉 177 00:09:28,528 --> 00:09:32,115 我要怎么拖延时间 才能让我爸爸回来时我妈妈还是单身? 178 00:09:33,158 --> 00:09:34,159 我只想要这样 179 00:09:35,035 --> 00:09:40,832 给他们一次再见面的机会 这样也许他们能重燃爱火 180 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 这个简单 181 00:09:42,083 --> 00:09:44,669 你要做的就是避免母女间的谈话 182 00:09:44,753 --> 00:09:45,962 你爸回家前一直避免 183 00:09:46,046 --> 00:09:47,088 什么? 184 00:09:47,172 --> 00:09:49,549 如果你妈妈没机会告诉你的话 185 00:09:49,633 --> 00:09:52,093 她就不会正式宣布订婚 186 00:09:54,012 --> 00:09:54,846 对 187 00:09:54,930 --> 00:09:56,765 我想提议改个名字 188 00:09:56,848 --> 00:09:59,851 把“婚礼终结者”改成“订婚拖延者” 189 00:09:59,935 --> 00:10:02,312 -同意的话说声“好” -好 190 00:10:03,021 --> 00:10:05,190 等等 我周六晚餐时要做什么? 191 00:10:05,273 --> 00:10:06,858 我们需要再开一次会 192 00:10:06,942 --> 00:10:10,028 在那之前 避免任何谈话 193 00:10:10,612 --> 00:10:11,988 好 194 00:10:45,480 --> 00:10:46,565 安珀? 195 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 嘿 196 00:11:15,427 --> 00:11:19,890 如果你把它戴在手指上 我听说它真会闪闪发光 197 00:11:22,475 --> 00:11:23,935 你还好吗? 198 00:11:24,728 --> 00:11:26,813 安珀的行为很古怪 199 00:11:28,148 --> 00:11:31,776 也许是她的新朋友 那个邻居影响了她 200 00:11:31,860 --> 00:11:32,903 -布兰笛? -对 201 00:11:32,986 --> 00:11:34,237 不会的 她是好孩子 202 00:11:35,113 --> 00:11:36,573 安珀只是需要一个朋友 203 00:11:36,656 --> 00:11:38,867 她只是偶尔需要 204 00:11:38,950 --> 00:11:40,952 有除了画画以外的生活 205 00:11:41,786 --> 00:11:46,333 如果我有安珀一半的艺术天赋 我也会一天到晚都画画 206 00:11:46,416 --> 00:11:49,419 -我爸爸常这样说 -她爸爸常这样说 207 00:11:52,130 --> 00:11:53,673 我爱你 208 00:11:54,633 --> 00:11:55,800 我也爱你 209 00:11:57,093 --> 00:11:59,888 所以呢?你们到底订婚没有? 210 00:12:00,597 --> 00:12:02,140 你听见声音了吗? 211 00:12:02,224 --> 00:12:03,225 没有 212 00:12:06,978 --> 00:12:08,605 这是哪年的葡萄汁? 213 00:12:09,773 --> 00:12:13,610 所以他们从没提“订婚”这个词 但戒指就在那里 214 00:12:13,693 --> 00:12:15,362 是 她全看到了 215 00:12:15,445 --> 00:12:18,907 妈妈提到爸爸的时候 我又有了希望 216 00:12:19,407 --> 00:12:22,327 我一直在想这事 有两点要考虑 217 00:12:22,869 --> 00:12:26,248 在红龙吃饭会给幸运饼干 你妈妈很迷信 218 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 然后呢? 219 00:12:27,916 --> 00:12:31,753 把两者结合在一起 也许你会拿到一个幸运饼干 220 00:12:31,836 --> 00:12:35,382 里面幸运签的内容绝对会让你妈妈再等等 221 00:12:35,465 --> 00:12:39,427 是 那可真方便 但这种情况发生的几率有多大? 222 00:12:40,470 --> 00:12:44,099 如果你自己写幸运签的话 几率就是100% 223 00:12:44,975 --> 00:12:46,560 好主意 224 00:12:50,313 --> 00:12:52,774 天啊 225 00:12:52,857 --> 00:12:53,858 怎么了? 226 00:12:54,484 --> 00:12:57,487 汉娜公布了这周末睡衣派对的宾客名单 227 00:12:57,571 --> 00:12:59,781 “卡特里娜、梅丽莎、艾瑞尔…” 228 00:12:59,864 --> 00:13:01,992 几乎所有六年级的女生都被邀请了 229 00:13:02,492 --> 00:13:04,995 “贝利斯、莫莉、格洛丽亚…” 230 00:13:05,078 --> 00:13:06,871 我们的名字在哪? 231 00:13:08,039 --> 00:13:09,040 只是没邀请我们 232 00:13:11,334 --> 00:13:12,419 谁在乎呢 233 00:13:13,545 --> 00:13:14,754 荣誉勋章 234 00:13:14,838 --> 00:13:15,839 对吗? 235 00:13:20,594 --> 00:13:23,054 真糟糕 两位 我很抱歉 236 00:13:24,598 --> 00:13:28,643 “订婚拖延者”会议于晚上7点42分结束 237 00:13:29,185 --> 00:13:31,229 开始“避免任何谈话行动” 238 00:13:31,813 --> 00:13:35,442 任务是写一张好的幸运饼干签 以确保你有好运 239 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 再回见 240 00:13:37,485 --> 00:13:38,486 再回见 241 00:13:40,196 --> 00:13:41,197 我们还是要去 242 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 -哪里? -参加睡衣派对 243 00:14:02,302 --> 00:14:04,221 快来 这里有个窗户 244 00:14:07,766 --> 00:14:09,267 什么都没有 245 00:14:13,188 --> 00:14:15,732 我们什么也看不见 她们可能在楼上 246 00:14:15,815 --> 00:14:18,818 她的主卧可能自带溜冰场或其他什么 247 00:14:19,569 --> 00:14:21,154 -你能爬上去吗? -什么? 248 00:14:22,155 --> 00:14:24,199 科学家躲进灌木丛研究野生动物 249 00:14:24,282 --> 00:14:27,160 比如自然栖息地里的大象和狮子 250 00:14:27,244 --> 00:14:29,204 真不敢相信我们会这么做 251 00:14:31,915 --> 00:14:32,916 天啊 252 00:14:35,085 --> 00:14:38,296 她有个梳妆台 镜子上有灯那种 253 00:14:39,172 --> 00:14:42,175 还有一面全身镜 不对 两面 254 00:14:43,885 --> 00:14:45,053 看她的床 255 00:14:48,640 --> 00:14:50,725 还有上床的楼梯?真的假的? 256 00:14:51,393 --> 00:14:56,273 这里我们看到一群受欢迎的朋友 在她们的自然栖息地中 257 00:14:56,356 --> 00:14:59,776 她们只占学校人口的2% 258 00:14:59,859 --> 00:15:03,780 然而却贡献了超过50%的闹剧 259 00:15:08,076 --> 00:15:09,327 不 天啊 260 00:15:12,122 --> 00:15:13,665 -假装你是树的一部分 -好 261 00:15:18,420 --> 00:15:19,713 好险 262 00:15:21,673 --> 00:15:24,092 有时我真想当一天她们那种人 263 00:15:24,175 --> 00:15:25,719 是 我也是 264 00:15:25,802 --> 00:15:29,431 但过了一段时间 我会想念我自己 265 00:15:29,931 --> 00:15:33,101 是 我也会想念我自己 266 00:15:33,727 --> 00:15:34,936 和你自己 267 00:15:36,980 --> 00:15:38,398 快看 是香缇 268 00:15:38,481 --> 00:15:40,358 她和汉娜受欢迎程度不相上下 269 00:15:40,442 --> 00:15:42,485 是 她是学校的红人 270 00:16:05,091 --> 00:16:06,343 别动 271 00:16:10,263 --> 00:16:11,514 别…请不要 272 00:16:18,104 --> 00:16:19,147 她在做什么? 273 00:16:20,523 --> 00:16:22,192 (别担心) 274 00:16:22,275 --> 00:16:24,361 她肯定是泰勒斯威夫特的粉丝 275 00:16:24,444 --> 00:16:26,863 这是《你属于我》里的招牌动作 276 00:16:36,289 --> 00:16:38,708 (你们欠我的) 277 00:16:39,876 --> 00:16:41,253 好吧 这有点吓人 278 00:16:41,336 --> 00:16:42,879 是 我们快离开这里吧 279 00:16:45,090 --> 00:16:47,884 我的脑袋在外太空 280 00:16:47,968 --> 00:16:53,515 我知道我会没问题 281 00:17:00,397 --> 00:17:03,233 亲爱的日记 我去冒险了 282 00:17:04,109 --> 00:17:08,905 我和邻居布兰笛一起爬树 窥视到受欢迎的人们生活是什么样的 283 00:17:09,738 --> 00:17:10,949 我学到了一些东西 284 00:17:11,533 --> 00:17:16,496 第一 她们要上楼睡觉 还要再上楼梯上床 285 00:17:17,497 --> 00:17:21,626 我也明白了虽然和布兰笛一起冒险很有趣 286 00:17:21,709 --> 00:17:23,920 是真的非常有趣 287 00:17:24,004 --> 00:17:28,382 但我们要是被邀请参加派对就好了 288 00:17:29,009 --> 00:17:30,218 有份参与 289 00:17:31,344 --> 00:17:34,306 她们不知道不带我们玩 她们会错过什么 290 00:17:36,349 --> 00:17:39,686 我明白了被排挤在外的感觉是很痛苦的 291 00:17:42,439 --> 00:17:46,276 还有一条新闻 今天早些时候 我走路撞上了一根柱子 292 00:17:46,359 --> 00:17:48,778 就当着全校最帅男生的面 293 00:17:49,613 --> 00:17:51,031 对 就是斯坦利 294 00:17:51,865 --> 00:17:53,116 太丢人了 295 00:17:54,075 --> 00:17:55,952 但我确实把他逗笑了 296 00:17:57,579 --> 00:18:00,415 -安珀 -妈 我正在和日记说话呢 297 00:18:00,498 --> 00:18:03,168 很抱歉 非常对不起 298 00:18:03,251 --> 00:18:06,296 我什么都没听到 不过我确实看到你的笑容了 299 00:18:14,304 --> 00:18:15,889 (砰) 300 00:18:34,950 --> 00:18:36,660 (有机) 301 00:18:37,244 --> 00:18:39,996 (贾斯汀:幸运饼干好运签做好了吗?) 302 00:18:41,831 --> 00:18:44,000 天下无不散之筵席? 303 00:18:44,960 --> 00:18:46,044 (不要 这句不好) 304 00:18:46,127 --> 00:18:47,337 好吧 305 00:18:48,797 --> 00:18:52,217 别订婚 给你前夫一个机会 306 00:18:52,717 --> 00:18:54,344 也让你女儿开心? 307 00:18:54,427 --> 00:18:56,763 (这个不行) 308 00:18:57,722 --> 00:19:00,350 那怎么办?该在幸运签上写什么呢? 309 00:19:01,393 --> 00:19:02,227 (你的感受) 310 00:19:02,310 --> 00:19:04,479 (应该用幸运签的方式表达你的感受) 311 00:19:04,563 --> 00:19:05,564 好 312 00:19:08,024 --> 00:19:10,944 抱歉 我以为窗户是关的 313 00:19:11,027 --> 00:19:12,654 只是想引起你的注意 314 00:19:12,737 --> 00:19:16,449 没关系 我太紧张 没感觉到什么 315 00:19:16,533 --> 00:19:17,784 今晚好运 316 00:19:17,867 --> 00:19:19,703 你想好幸运签写什么了吗? 317 00:19:19,786 --> 00:19:23,123 还没 我想到时候我会写感觉对的东西 318 00:19:23,206 --> 00:19:25,000 然后会假装看 319 00:19:25,083 --> 00:19:27,836 好运 勇敢的订婚拖延者 320 00:19:27,919 --> 00:19:29,754 谢谢 还有什么建议吗? 321 00:19:31,298 --> 00:19:32,299 没有 322 00:19:34,634 --> 00:19:35,677 是我爸爸 323 00:19:36,845 --> 00:19:38,763 你为什么不接他电话啊? 324 00:19:38,847 --> 00:19:40,015 因为… 325 00:19:42,475 --> 00:19:46,021 因为他很少打电话 所以我更希望他留语音留言 326 00:19:46,104 --> 00:19:47,439 这样我可以反复播放听 327 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 这样就显得他打给我的次数多了 328 00:19:51,443 --> 00:19:52,527 会不会很奇怪? 329 00:19:52,611 --> 00:19:55,447 不奇怪 这让我有感觉 330 00:19:56,531 --> 00:19:57,866 什么感觉? 331 00:19:59,993 --> 00:20:00,994 有感觉的感觉 332 00:20:02,579 --> 00:20:04,122 安珀 准备好了吗? 333 00:20:12,631 --> 00:20:14,841 我感觉这一周都没机会和你说话 334 00:20:14,925 --> 00:20:16,968 贾斯汀刚打电话留言了 我在听 335 00:20:17,052 --> 00:20:18,261 好 336 00:20:18,345 --> 00:20:20,180 好 我们都准备好了? 337 00:20:20,263 --> 00:20:21,681 -是 -是吗? 338 00:20:28,063 --> 00:20:29,814 还有什么需要我帮忙的吗? 339 00:20:29,898 --> 00:20:32,359 没了 我会想这里的 340 00:20:32,442 --> 00:20:34,402 是啊 但你可以回家了 341 00:20:34,486 --> 00:20:36,696 是的 跟我妻子和女儿在一起 342 00:20:36,780 --> 00:20:37,906 等等 我以为你… 343 00:20:37,989 --> 00:20:41,868 是 前妻 旧习难改 344 00:20:41,952 --> 00:20:44,162 但和我女儿在一起是没错的 345 00:20:49,292 --> 00:20:50,669 菲利普布朗办公室 346 00:20:52,546 --> 00:20:53,964 是 当然了 请稍等 347 00:20:54,047 --> 00:20:56,967 是穆斯打来的 有关美国那个两层公寓的事 348 00:20:57,050 --> 00:20:58,051 谢谢 349 00:21:01,179 --> 00:21:02,180 我是菲尔 350 00:21:03,139 --> 00:21:05,600 穆斯 老朋友 怎么样?你好吗? 351 00:21:08,186 --> 00:21:11,690 是 我在网上看了照片 那房子看起来很棒 352 00:21:12,566 --> 00:21:16,361 我想我女儿会喜欢的 所以是 我要了 353 00:21:18,822 --> 00:21:20,532 我周四去拿钥匙 354 00:21:21,575 --> 00:21:23,118 好吗?好的 355 00:21:23,952 --> 00:21:25,453 我也很期待见到你 356 00:21:26,204 --> 00:21:27,414 好 再见 357 00:21:50,729 --> 00:21:53,648 她是个很棒的老师 但那根本不在作业清单上 358 00:21:53,732 --> 00:21:55,525 安珀 宝贝 麦克斯和我 我们… 359 00:21:55,609 --> 00:21:57,527 妈妈 让我讲完 360 00:21:57,611 --> 00:22:00,572 这就是我能拿到的所有额外学分 361 00:22:01,406 --> 00:22:04,075 如果我按时交作业也会有额外学分 362 00:22:04,868 --> 00:22:07,412 还有我的志愿服务也有 363 00:22:08,413 --> 00:22:10,874 你应该为自己感到非常骄傲 364 00:22:10,957 --> 00:22:13,585 -谢谢 没错 -是的 我真为你骄傲 宝贝 365 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 谢谢 366 00:22:16,671 --> 00:22:18,673 是这样 安珀… 367 00:22:18,757 --> 00:22:21,009 我去拿幸运饼干 368 00:22:23,303 --> 00:22:25,513 (贾斯汀:现在怎么样了? 吃幸运饼干了吗?) 369 00:22:25,597 --> 00:22:28,934 (还是你告诉他们你发现戒指了?) 370 00:22:33,521 --> 00:22:36,691 真好 好的 点心 371 00:22:41,196 --> 00:22:42,197 (别为钱担心) 372 00:22:42,280 --> 00:22:43,573 (生命中最美好的东西都是免费的) 373 00:22:43,657 --> 00:22:45,742 等待很重要 374 00:22:46,701 --> 00:22:48,286 一些事情需要时间 375 00:22:49,704 --> 00:22:53,458 这样别人就能了解你的感受 376 00:22:56,086 --> 00:23:00,590 我觉得这是我听过 最有智慧的幸运饼干签了 377 00:23:00,674 --> 00:23:02,133 赞同 378 00:23:03,260 --> 00:23:04,177 真的吗? 379 00:23:04,886 --> 00:23:06,763 是 绝对是 380 00:23:13,270 --> 00:23:18,316 亲爱的日记 我想…我感到很内疚 381 00:23:18,400 --> 00:23:23,154 妈妈和麦克斯在一起很开心 我却不为她高兴 382 00:23:24,155 --> 00:23:25,907 我只是想谢谢你们两位女士 383 00:23:25,991 --> 00:23:27,075 谢什么? 384 00:23:28,076 --> 00:23:32,080 让我有份参加你们今晚的晚餐 385 00:23:33,707 --> 00:23:34,791 妈妈 386 00:23:35,875 --> 00:23:36,918 怎么了? 387 00:23:37,711 --> 00:23:38,753 你可以戴那戒指 388 00:23:43,091 --> 00:23:46,344 我相信我妈和我爸在一起会很幸福 389 00:23:46,428 --> 00:23:48,513 我爸和我妈在一起会很幸福 390 00:23:49,014 --> 00:23:53,852 如果他们在一起 我会很开心的 391 00:23:55,145 --> 00:23:56,730 非常开心 392 00:23:58,064 --> 00:24:01,318 所以我 安珀布朗 在想… 393 00:24:02,444 --> 00:24:05,196 你如何决定谁的幸福最重要? 394 00:24:06,573 --> 00:24:09,618 嘿 我亲爱的女儿 我找到了住的地方 一个两层公寓 395 00:24:09,701 --> 00:24:12,704 我们住楼下 楼上住着一个很棒的家庭 396 00:24:12,787 --> 00:24:16,249 我是在大学里认识那人的 他有个像你这么大的孩子 397 00:24:16,333 --> 00:24:17,667 我想你会喜欢的 398 00:24:17,751 --> 00:24:20,962 我只在网上看过一眼 但那公寓有自己的小庭院 399 00:24:21,046 --> 00:24:23,006 我想你能有个自己的花园了 400 00:24:23,089 --> 00:24:24,466 爱你 以后再聊 401 00:24:25,050 --> 00:24:28,470 然后周六 我们可以去你家玩电子游戏 402 00:24:28,553 --> 00:24:31,848 有个空公寓让我们一起玩真是太好了 403 00:24:31,932 --> 00:24:33,350 我爱那房子 404 00:24:33,433 --> 00:24:34,768 你有化学书吗? 405 00:24:34,851 --> 00:24:36,144 有 就在这里 406 00:24:36,228 --> 00:24:37,520 谢谢 407 00:24:37,604 --> 00:24:38,939 (化学) 408 00:24:40,106 --> 00:24:45,153 以后在空公寓里一起玩的日子 要消失一段时间了 409 00:24:45,237 --> 00:24:47,739 -什么? -我爸爸把花园公寓租出去了 410 00:24:47,822 --> 00:24:49,199 不会吧 411 00:24:49,282 --> 00:24:50,951 租给了和他一起上大学的人 412 00:24:51,034 --> 00:24:53,912 想帮他一把 那人是个单亲爸爸 带着个女儿 413 00:24:53,995 --> 00:24:56,122 那我们去哪一起玩呢? 414 00:24:56,915 --> 00:24:57,958 我会想办法的 415 00:24:59,125 --> 00:25:00,502 好 那尽快吧 416 00:25:00,585 --> 00:25:02,837 你知道没有电子游戏我活不了多久 417 00:25:02,921 --> 00:25:03,964 相信我 418 00:25:04,047 --> 00:25:05,340 随便吧 419 00:26:06,359 --> 00:26:08,361 字幕翻译:谭萱