1 00:00:06,716 --> 00:00:09,886 天啊,這是訂婚戒指 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,471 看起來是 3 00:00:12,347 --> 00:00:14,599 若我訂婚,就要戴祖母綠 4 00:00:14,683 --> 00:00:16,768 綠色最搭配吃素的我 5 00:00:17,269 --> 00:00:18,270 這是誰的戒指? 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,657 還在裡面 7 00:00:31,741 --> 00:00:36,371 賈斯汀說他媽說 我媽說她跟麥克斯是認真的 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,373 -麥克斯是誰? -我媽的男朋友 9 00:00:39,541 --> 00:00:40,709 我要打給賈斯汀 10 00:00:46,006 --> 00:00:48,717 -什麼事? -賈斯汀,我們必須阻止一場婚禮 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,260 嗨,我是布蘭笛,笛子的笛 12 00:00:50,844 --> 00:00:54,472 嘿,布蘭滴,我們要阻止誰的婚禮? 13 00:00:54,556 --> 00:00:56,808 她媽要嫁給麥特 14 00:00:56,892 --> 00:00:59,394 -是麥克斯 -等等,什麼? 15 00:00:59,477 --> 00:01:01,354 你看,我發現這個東西 16 00:01:01,438 --> 00:01:02,480 一枚戒指? 17 00:01:02,564 --> 00:01:05,317 不是隨便一枚戒指,是訂婚戒指 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,861 什麼叫做是妳發現的?在哪裡? 19 00:01:07,944 --> 00:01:10,238 在這裡,在… 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,365 雜物抽屜裡? 21 00:01:17,704 --> 00:01:19,456 -嘿 -好了 22 00:01:23,919 --> 00:01:25,212 剛才我媽來了 23 00:01:25,295 --> 00:01:26,838 好的,呼吸,放輕鬆 24 00:01:28,298 --> 00:01:29,716 這不代表任何事 25 00:01:30,508 --> 00:01:32,510 我的意思是,戒指在雜物抽屜裡 26 00:01:33,386 --> 00:01:35,972 他說得對,那是一個跡象 27 00:01:36,056 --> 00:01:39,059 她為何把如此珍貴的東西 擺在雜物抽屜裡? 28 00:01:39,643 --> 00:01:41,311 我掉的第一顆牙就在裡面 29 00:01:41,394 --> 00:01:42,938 妳應該把它放在枕頭下面 30 00:01:43,021 --> 00:01:45,190 它現在或許值很多錢 31 00:01:48,652 --> 00:01:50,987 在我經歷危機時講牙仙的玩笑? 32 00:01:51,613 --> 00:01:54,199 好,我喜歡布蘭笛,我真的很喜歡她 33 00:01:54,783 --> 00:01:57,827 其實,身邊有她這麼正面的人是好事 34 00:01:58,495 --> 00:02:02,332 但是我,安珀布朗 需要專心思考如何解決危機 35 00:02:03,250 --> 00:02:05,418 對,親愛的日記,這是一場危機 36 00:02:05,502 --> 00:02:09,004 我不能讓我媽在我爸搬回美國之前結婚 37 00:02:09,548 --> 00:02:11,216 否則會毀了所有的… 38 00:02:12,634 --> 00:02:13,802 希望 39 00:02:15,595 --> 00:02:17,138 或許她是替朋友保管戒指 40 00:02:17,222 --> 00:02:18,807 或那是她以前的戒指 41 00:02:18,890 --> 00:02:21,810 她保留舊愛送的鑽石戒指 42 00:02:22,394 --> 00:02:24,187 這絕對不是她以前的戒指 43 00:02:24,771 --> 00:02:28,733 我媽太迷信,不會讓過去的事影響未來 44 00:02:28,817 --> 00:02:31,778 她甚至在沒做菜的時候 都會把鹽巴往肩後灑 45 00:02:32,737 --> 00:02:33,947 沒錯 46 00:02:34,864 --> 00:02:36,283 這是什麼? 47 00:02:36,908 --> 00:02:38,827 -什麼是什麼? -這個 48 00:02:40,328 --> 00:02:42,956 “我替妳拿了乾洗衣物 放在前面的衣櫃裡 49 00:02:43,039 --> 00:02:46,084 期待本週末與妳跟安珀去紅龍餐廳 50 00:02:46,167 --> 00:02:50,714 她能跟我們說 她念中學的第一週過得如何” 51 00:02:51,381 --> 00:02:52,549 他們成了“我們”? 52 00:02:53,675 --> 00:02:56,678 不,我跟我媽才是“我們” 53 00:02:57,220 --> 00:02:59,848 他們是“我與麥克斯”或“麥克斯與我” 54 00:02:59,931 --> 00:03:01,558 到底有幾個麥克斯? 55 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 背面還有寫字 56 00:03:08,231 --> 00:03:10,817 “然後我們能跟安珀談我們的事”? 57 00:03:25,123 --> 00:03:28,752 《安珀布朗成長記》 58 00:03:30,837 --> 00:03:32,756 (改編自寶拉丹齊格 《安珀布朗成長記》) 59 00:03:51,608 --> 00:03:52,901 (《婚禮破壞者》 第一鏡次,導演:安珀布朗) 60 00:03:52,984 --> 00:03:54,027 開拍 61 00:04:00,033 --> 00:04:01,117 卡 62 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 重寫 63 00:04:03,662 --> 00:04:05,330 親愛的,我是爸爸 64 00:04:05,413 --> 00:04:08,166 爸爸幾天後就要回家了,妳能相信嗎? 65 00:04:08,250 --> 00:04:11,253 我只需要找一個地方住,我正在找 66 00:04:11,336 --> 00:04:13,755 好的,小妞,愛妳喔,晚點聊 67 00:04:15,382 --> 00:04:17,216 親愛的,我是爸爸 68 00:04:17,300 --> 00:04:19,886 爸爸幾天後就要回家了,妳能相信嗎? 69 00:04:19,970 --> 00:04:22,764 -嗨 -老天,妳嚇到我了 70 00:04:22,847 --> 00:04:24,015 謝謝 71 00:04:24,099 --> 00:04:25,559 妳在跟誰講電話? 72 00:04:25,642 --> 00:04:27,727 -沒人 -我也會那樣 73 00:04:27,811 --> 00:04:29,354 這是漂亮睡衣派對 74 00:04:29,938 --> 00:04:34,442 音樂、披薩、化妝品、水療、瓶裝水 75 00:04:35,026 --> 00:04:38,655 漂亮睡衣、音樂、化妝品、水療、瓶裝水 76 00:04:38,738 --> 00:04:40,699 我還在考慮要邀請誰 77 00:04:40,782 --> 00:04:42,617 她還在考慮要邀請誰 78 00:04:42,701 --> 00:04:46,037 漢娜滿嘴都在談自己與她的睡衣派對 79 00:04:46,121 --> 00:04:48,373 -先這樣吧 -先這樣吧 80 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 -等等,還有一件事 -還有一件事 81 00:04:53,670 --> 00:04:57,048 -瓶裝水是可以喝的氣泡水 -可以喝的氣泡水 82 00:04:57,132 --> 00:05:01,428 老實說,我不想被邀請,但又有點想 83 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 那樣合理嗎? 84 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 被接納的感覺應該不錯 85 00:05:07,517 --> 00:05:10,979 妳不想去,但又想去,是這樣嗎? 86 00:05:11,563 --> 00:05:13,607 對,為何聽起來這麼耳熟? 87 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 因為妳剛才說過啊 88 00:05:16,818 --> 00:05:17,819 應該吧 89 00:05:19,696 --> 00:05:21,323 天啊 90 00:05:21,406 --> 00:05:23,325 妳曾經搞不清楚自己的心願嗎? 91 00:05:23,825 --> 00:05:25,118 例如什麼? 92 00:05:25,201 --> 00:05:30,498 比方說,我希望我媽快樂 但我要她與我爸快樂地在一起 93 00:05:31,124 --> 00:05:33,919 但她想跟麥克斯在一起 也希望我替他們高興 94 00:05:34,628 --> 00:05:37,464 -對,但妳的心願會改變的 -是這樣嗎? 95 00:05:37,547 --> 00:05:40,175 原本我想留在舊家 96 00:05:40,258 --> 00:05:43,178 但現在我有了妳這個朋友,就想住在新家 97 00:05:44,137 --> 00:05:49,059 我也想獲邀參加漢娜的睡衣派對 但又不想承認 98 00:05:49,142 --> 00:05:52,062 -她說會邀請所有人 -那我們會被邀請嗎? 99 00:05:52,145 --> 00:05:54,231 我向來與所有人格格不入 100 00:05:56,274 --> 00:05:58,193 但若我真的獲邀 101 00:05:58,276 --> 00:06:00,946 就能穿那件可愛的粉紅法蘭絨睡衣 滿是小狗圖案 102 00:06:01,029 --> 00:06:04,449 -我的潘阿姨送我的 -我會需要一件真正的睡衣 103 00:06:04,532 --> 00:06:06,618 我通常只穿運動短褲與上衣睡覺 104 00:06:06,701 --> 00:06:08,828 別擔心,我可以借妳一件 105 00:06:10,163 --> 00:06:12,540 -還有食物 -還有食物 106 00:06:12,624 --> 00:06:14,751 -嘿,香緹 -安珀,現在我沒空聊天 107 00:06:14,834 --> 00:06:16,086 我只是跟妳打招呼 108 00:06:16,169 --> 00:06:19,548 煎餅、鬆餅還有各種冰沙 109 00:06:19,631 --> 00:06:21,383 我們會提供早餐 110 00:06:22,259 --> 00:06:23,718 嗨,漢娜 111 00:06:23,802 --> 00:06:24,719 嗨,妳好 112 00:06:25,762 --> 00:06:27,305 沒關係 113 00:06:27,389 --> 00:06:28,682 -妳好 -嗨 114 00:06:28,765 --> 00:06:30,225 走吧 115 00:06:30,892 --> 00:06:34,271 聽見沒?她也跟我打招呼 我確定她會邀請我們 116 00:06:34,354 --> 00:06:36,314 她勉強跟妳打招呼 117 00:06:36,398 --> 00:06:38,149 但我們也可以去彼此家過夜 118 00:06:38,233 --> 00:06:40,986 我爸在找地方住 我有一半的時間會跟他在一起 119 00:06:41,069 --> 00:06:42,237 妳得來我家住 120 00:06:42,320 --> 00:06:46,074 哇,兩間房子嗎?太有好萊塢的風格了 121 00:06:46,157 --> 00:06:48,910 但那就是問題,我不想要兩間房子 122 00:06:49,619 --> 00:06:51,871 爸應該回家跟我與媽住 123 00:06:51,955 --> 00:06:55,041 我們必須在下課後 立刻開會討論婚禮破壞者的事 124 00:06:55,125 --> 00:06:56,585 沒問題,我有幾個點子 125 00:06:58,920 --> 00:07:01,298 -嗨,史丹利 -噢,妳好 126 00:07:01,381 --> 00:07:03,341 -我是布蘭笛,笛子的… -嘿,安珀 127 00:07:03,425 --> 00:07:05,010 嘿,史丹利 128 00:07:08,096 --> 00:07:09,639 天啊,妳還好嗎? 129 00:07:10,515 --> 00:07:11,766 她沒事 130 00:07:11,850 --> 00:07:13,727 -妳沒事吧? -超丟臉的 131 00:07:13,810 --> 00:07:14,853 我很好 132 00:07:17,230 --> 00:07:19,274 希望他們不要亂移那根柱子 133 00:07:19,357 --> 00:07:21,276 -別回頭看 -對,好的 134 00:07:21,359 --> 00:07:23,945 -我很淡定 -非常淡定 135 00:07:24,029 --> 00:07:27,782 又堅強,哇,妳撞到那根柱子耶 136 00:07:27,866 --> 00:07:30,452 而且很痛,我要等到走出去之後再尖叫 137 00:07:32,037 --> 00:07:33,872 這件睡衣好可愛喔 138 00:07:33,955 --> 00:07:37,042 我會在白天穿出去吃午餐之類的 139 00:07:37,125 --> 00:07:38,877 我要借穿這件去參加漢娜的派對 140 00:07:38,960 --> 00:07:40,921 要我做會議紀錄嗎? 141 00:07:41,004 --> 00:07:42,797 會議要正式開始了嗎? 142 00:07:42,881 --> 00:07:45,842 對,應該是,等安珀走完一萬步之後 143 00:07:46,843 --> 00:07:48,136 等等 144 00:07:48,220 --> 00:07:51,848 所以我們同意當麥克斯在週六 帶我與媽出去吃晚餐時 145 00:07:51,932 --> 00:07:54,226 他們會告訴我 146 00:07:55,393 --> 00:07:59,689 帶妳去擁擠的公共場所,對他們比較安全 147 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 妳不能有反應,我看過電影這樣演 148 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 或許妳媽沒答應他的求婚 149 00:08:05,946 --> 00:08:08,531 或許戒指在抽屜裡,是因為她打算歸還 150 00:08:08,615 --> 00:08:10,659 那她為何會有戒指? 151 00:08:11,409 --> 00:08:13,912 他又不會把戒指送給拒絕他求婚的人 152 00:08:14,496 --> 00:08:15,538 是沒錯 153 00:08:16,206 --> 00:08:18,375 或許她一開始答應了 154 00:08:18,458 --> 00:08:21,670 但後來改變心意,因為我爸要搬回來了 155 00:08:22,254 --> 00:08:24,756 我不確定這跟妳爸有關係 156 00:08:24,839 --> 00:08:26,591 我們來總整理,好嗎? 157 00:08:26,675 --> 00:08:30,345 麥克斯求婚,妳媽原本答應,後來又反悔 158 00:08:30,428 --> 00:08:32,514 所以她把戒指放回盒子裡 159 00:08:32,597 --> 00:08:34,349 麥克斯以為他們訂婚了 160 00:08:34,432 --> 00:08:37,686 但她要把戒指還他,可能就在明天晚上 161 00:08:37,769 --> 00:08:40,813 他心碎了,因為她的前夫要搬回家住 162 00:08:42,399 --> 00:08:44,776 這好像一部電影,我是臨演 163 00:08:44,859 --> 00:08:47,112 好的,布蘭笛,這件事很嚴重 164 00:08:47,821 --> 00:08:51,783 對,我知道 這部電影必須是戲劇片,廢話 165 00:08:52,701 --> 00:08:53,868 妳真搞笑 166 00:08:54,536 --> 00:08:55,662 謝謝 167 00:08:55,745 --> 00:08:57,372 -別鬧了 -怎樣? 168 00:08:57,455 --> 00:08:59,624 你們聊得太開心了 169 00:08:59,708 --> 00:09:01,960 -才怪 -最好是 170 00:09:02,043 --> 00:09:03,920 我們必須專心 171 00:09:05,964 --> 00:09:09,968 我媽沒戴這枚戒指,因為她想先告訴我 172 00:09:10,760 --> 00:09:13,263 她認為若我還無法接受 173 00:09:13,346 --> 00:09:16,057 她卻直接戴上戒指,就會帶來厄運 174 00:09:17,267 --> 00:09:18,351 所以她在等待 175 00:09:19,102 --> 00:09:21,104 那讓我有感受 176 00:09:21,771 --> 00:09:22,939 感受到什麼? 177 00:09:25,066 --> 00:09:26,318 某些感覺 178 00:09:28,528 --> 00:09:32,115 我該如何拖延? 好讓我爸回家時,我媽依舊維持單身? 179 00:09:33,158 --> 00:09:34,159 那是我唯一的心願 180 00:09:35,035 --> 00:09:40,832 給他們再次見面的機會 或許他們會舊情復燃 181 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 簡單 182 00:09:42,083 --> 00:09:44,669 妳只需要逃避所有的母女對話 183 00:09:44,753 --> 00:09:45,962 直到妳爸回家 184 00:09:46,046 --> 00:09:47,088 什麼? 185 00:09:47,172 --> 00:09:49,549 若妳媽沒機會告訴妳… 186 00:09:49,633 --> 00:09:52,093 她就不會正式訂婚 187 00:09:54,012 --> 00:09:54,846 對 188 00:09:54,930 --> 00:09:56,765 我建議改變行動名稱 189 00:09:56,848 --> 00:09:59,851 把“婚禮破壞者”改成“訂婚拖延者” 190 00:09:59,935 --> 00:10:02,312 -贊成者請說“同意” -同意 191 00:10:03,021 --> 00:10:05,190 等等,我週六吃晚餐時該怎麼做? 192 00:10:05,273 --> 00:10:06,858 我們需要再開一場會 193 00:10:06,942 --> 00:10:10,028 在此之前,千萬別跟妳媽說話 194 00:10:10,612 --> 00:10:11,988 沒錯 195 00:10:45,480 --> 00:10:46,565 安珀 196 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 嘿 197 00:11:15,427 --> 00:11:19,890 若妳真的戴在手指上 我聽說它會閃閃發亮 198 00:11:22,475 --> 00:11:23,935 妳還好嗎? 199 00:11:24,728 --> 00:11:26,813 安珀怪怪的 200 00:11:28,148 --> 00:11:31,776 或許她被新來的鄰居朋友影響了 201 00:11:31,860 --> 00:11:32,903 -布蘭笛 -對 202 00:11:32,986 --> 00:11:34,237 不,她是好孩子 203 00:11:35,113 --> 00:11:36,573 安珀只是需要朋友 204 00:11:36,656 --> 00:11:38,867 她需要偶爾做點別的事 205 00:11:38,950 --> 00:11:40,952 別一天到晚畫畫 206 00:11:41,786 --> 00:11:46,333 若我有安珀一半的天賦,我就會每天畫畫 207 00:11:46,416 --> 00:11:49,419 -我爸總是那樣說 -她爸總是那樣說 208 00:11:52,130 --> 00:11:53,673 我愛你 209 00:11:54,633 --> 00:11:55,800 我也愛妳 210 00:11:57,093 --> 00:11:59,888 所以呢?你們到底訂婚了沒? 211 00:12:00,597 --> 00:12:02,140 妳有聽見聲音嗎? 212 00:12:02,224 --> 00:12:03,225 沒有 213 00:12:06,978 --> 00:12:08,605 這瓶葡萄汁是哪一年出產的? 214 00:12:09,773 --> 00:12:13,610 他們從沒說“訂婚”兩字 但她把戒指拿在手上 215 00:12:13,693 --> 00:12:15,362 對,她全都看見了 216 00:12:15,445 --> 00:12:18,907 當我媽提到我爸,就給了我希望 217 00:12:19,407 --> 00:12:22,327 我一直在想這件事,要考慮兩個因素 218 00:12:22,869 --> 00:12:26,248 紅龍餐廳有幸運餅乾,而且妳媽很迷信 219 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 所以呢? 220 00:12:27,916 --> 00:12:31,753 將兩者結合 或許妳就會拿到一個幸運餅乾 221 00:12:31,836 --> 00:12:35,382 紙條上寫的內容會讓妳媽將訂婚延期 222 00:12:35,465 --> 00:12:39,427 對,那樣最好了,但那種機率有多高? 223 00:12:40,470 --> 00:12:44,099 若妳自己寫,機率就是百分百 224 00:12:44,975 --> 00:12:46,560 好主意 225 00:12:50,313 --> 00:12:52,774 天啊 226 00:12:52,857 --> 00:12:53,858 怎麼了? 227 00:12:54,484 --> 00:12:57,487 漢娜刊登本週末睡衣派對的客人名單了 228 00:12:57,571 --> 00:12:59,781 “卡翠娜、梅莉莎、艾瑞兒” 229 00:12:59,864 --> 00:13:01,992 幾乎每一個六年級女生都獲邀了 230 00:13:02,492 --> 00:13:04,995 “貝莉絲、莫莉、葛洛莉亞” 231 00:13:05,078 --> 00:13:06,871 怎麼沒有我們的名字? 232 00:13:08,039 --> 00:13:09,040 只有我們沒獲邀 233 00:13:11,334 --> 00:13:12,419 誰在乎? 234 00:13:13,545 --> 00:13:14,754 這是一種榮譽 235 00:13:14,838 --> 00:13:15,839 對吧? 236 00:13:20,594 --> 00:13:23,054 真慘,兩位,我很遺憾 237 00:13:24,598 --> 00:13:28,643 訂婚拖延者會議在晚上7點42分結束 238 00:13:29,185 --> 00:13:31,229 展開“不跟媽媽聊天”行動 239 00:13:31,813 --> 00:13:35,442 任務是寫一張喜氣的幸運餅乾紙條 確保能帶來好運 240 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 再回頭見 241 00:13:37,485 --> 00:13:38,486 再回頭見 242 00:13:40,196 --> 00:13:41,197 我們還是要去 243 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 -去哪裡? -睡衣派對 244 00:14:02,302 --> 00:14:04,221 來吧,我看見一扇窗戶 245 00:14:07,766 --> 00:14:09,267 裡面什麼都沒有 246 00:14:13,188 --> 00:14:15,732 什麼都看不見,她們或許在樓上 247 00:14:15,815 --> 00:14:18,818 她的主臥室或許超大,還有溜冰場之類的 248 00:14:19,569 --> 00:14:21,154 -妳會爬樹嗎? -什麼? 249 00:14:22,155 --> 00:14:24,199 科學家都躲在樹叢裡進行研究 250 00:14:24,282 --> 00:14:27,160 比方說大象或獅子 在牠們自然棲地裡的行為 251 00:14:27,244 --> 00:14:29,204 我不敢相信我們這麼做 252 00:14:31,915 --> 00:14:32,916 哇 253 00:14:35,085 --> 00:14:38,296 她有一個梳妝台,鏡子上還有燈 254 00:14:39,172 --> 00:14:42,175 還有一面全身鏡,不對,是兩面 255 00:14:43,885 --> 00:14:45,053 看看她的床 256 00:14:48,640 --> 00:14:50,725 還有一組小樓梯走上去?真的嗎? 257 00:14:51,393 --> 00:14:56,273 我們看見一群受歡迎的朋友 在她們的自然棲地 258 00:14:56,356 --> 00:14:59,776 她們只佔全校2%的人口 259 00:14:59,859 --> 00:15:03,780 卻帶來超過50%的麻煩 260 00:15:08,076 --> 00:15:09,327 不,天啊 261 00:15:12,122 --> 00:15:13,665 -小聲一點,妳要假扮成樹 -好 262 00:15:18,420 --> 00:15:19,713 真驚險 263 00:15:21,673 --> 00:15:24,092 有時候我想成為她們其中一人,一天就好 264 00:15:24,175 --> 00:15:25,719 對,我也是 265 00:15:25,802 --> 00:15:29,431 但過了一陣子之後,我就懷念做自己 266 00:15:29,931 --> 00:15:33,101 對,我也懷念做自己 267 00:15:33,727 --> 00:15:34,936 我也懷念妳 268 00:15:36,980 --> 00:15:38,398 妳看,那是香緹 269 00:15:38,481 --> 00:15:40,358 她跟漢娜一樣受歡迎 270 00:15:40,442 --> 00:15:42,485 對,她是校內的紅人 271 00:16:05,091 --> 00:16:06,343 不要動 272 00:16:10,263 --> 00:16:11,514 不…拜託不要 273 00:16:18,104 --> 00:16:19,147 她在做什麼? 274 00:16:20,523 --> 00:16:22,192 (別擔心) 275 00:16:22,275 --> 00:16:24,361 她一定是泰勒絲的歌迷 276 00:16:24,444 --> 00:16:26,863 那根本是《你屬於我》的哏 277 00:16:36,289 --> 00:16:38,708 (妳們欠我一次) 278 00:16:39,876 --> 00:16:41,253 好,真詭異 279 00:16:41,336 --> 00:16:42,879 對,我們離開這裡吧 280 00:16:45,090 --> 00:16:47,884 我的頭在外太空 281 00:16:47,968 --> 00:16:53,515 我知道我會好好的… 282 00:17:00,397 --> 00:17:03,233 親愛的日記,我進行了一場冒險 283 00:17:04,109 --> 00:17:08,905 我與我的鄰居布蘭笛爬樹 偷看到那些受歡迎的人 284 00:17:09,738 --> 00:17:10,949 我學到幾件事 285 00:17:11,533 --> 00:17:16,496 第一,她們上樓睡覺之後 還得再爬一層樓才能睡覺 286 00:17:17,497 --> 00:17:21,626 我還學到儘管與布蘭笛冒險很好玩 287 00:17:21,709 --> 00:17:23,920 非常非常好玩 288 00:17:24,004 --> 00:17:28,382 但… 若我們能獲邀參加派對就太好了 289 00:17:29,009 --> 00:17:30,218 我們也想被接納 290 00:17:31,344 --> 00:17:34,306 而且她們不知道不邀我們,損失有多大 291 00:17:36,349 --> 00:17:39,686 我學到不被接納,讓人很受傷 292 00:17:42,439 --> 00:17:46,276 還有發生別的事 稍早我直接撞向一根柱子 293 00:17:46,359 --> 00:17:48,778 就在全校最可愛的男生面前 294 00:17:49,613 --> 00:17:51,031 對,是史丹利 295 00:17:51,865 --> 00:17:53,116 超丟臉的 296 00:17:54,075 --> 00:17:55,952 但我讓他笑了 297 00:17:57,579 --> 00:18:00,415 -安珀 -媽,我在跟日記說話 298 00:18:00,498 --> 00:18:03,168 真抱歉,太不好意思了 299 00:18:03,251 --> 00:18:06,296 我沒聽見妳說話,但有看見妳的笑容 300 00:18:14,304 --> 00:18:15,889 (碰) 301 00:18:34,950 --> 00:18:36,660 (有機) 302 00:18:37,244 --> 00:18:39,996 (賈斯汀:妳寫好幸運餅乾紙條了嗎?) 303 00:18:41,831 --> 00:18:44,000 所有的好事都會結束? 304 00:18:44,960 --> 00:18:46,044 (不行,那不好) 305 00:18:46,127 --> 00:18:47,337 好吧 306 00:18:48,797 --> 00:18:52,217 不訂婚會給妳的前夫一次機會 307 00:18:52,717 --> 00:18:54,344 並讓妳的女兒開心? 308 00:18:54,427 --> 00:18:56,763 (這樣不好) 309 00:18:57,722 --> 00:19:00,350 不然呢?我應該在紙條上寫什麼? 310 00:19:01,393 --> 00:19:02,227 (妳的感受) 311 00:19:02,310 --> 00:19:04,479 (妳應該以幸運餅乾的風格 寫出妳的感受) 312 00:19:04,563 --> 00:19:05,564 好的 313 00:19:08,024 --> 00:19:10,944 抱歉,我以為窗戶關著 314 00:19:11,027 --> 00:19:12,654 我只想引起妳的注意 315 00:19:12,737 --> 00:19:16,449 沒關係,我很緊張,幾乎沒感覺到 316 00:19:16,533 --> 00:19:17,784 祝妳今晚順利 317 00:19:17,867 --> 00:19:19,703 妳決定在幸運餅乾紙條上寫什麼了嗎? 318 00:19:19,786 --> 00:19:23,123 還沒,我應該會看當下的感受如何 319 00:19:23,206 --> 00:19:25,000 然後假裝唸出來 320 00:19:25,083 --> 00:19:27,836 祝好運,勇敢的訂婚拖延者 321 00:19:27,919 --> 00:19:29,754 謝了,妳有任何建議嗎? 322 00:19:31,298 --> 00:19:32,299 沒有 323 00:19:34,634 --> 00:19:35,677 是我爸 324 00:19:36,845 --> 00:19:38,763 他打給妳的時候,妳為何不接? 325 00:19:38,847 --> 00:19:40,015 因為… 326 00:19:42,475 --> 00:19:46,021 因為他很少打給我,所以我寧願聽留言 327 00:19:46,104 --> 00:19:47,439 才能重播好幾次 328 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 感覺就像他比較常打給我 329 00:19:51,443 --> 00:19:52,527 那樣會很奇怪嗎? 330 00:19:52,611 --> 00:19:55,447 不會,這讓我有感受 331 00:19:56,531 --> 00:19:57,866 感受到什麼? 332 00:19:59,993 --> 00:20:00,994 一些感覺 333 00:20:02,579 --> 00:20:04,122 安珀,妳準備好了嗎? 334 00:20:12,631 --> 00:20:14,841 我感覺整週都沒機會跟妳聊天 335 00:20:14,925 --> 00:20:16,968 賈斯汀打來並留言,我正在聽 336 00:20:17,052 --> 00:20:18,261 好的 337 00:20:18,345 --> 00:20:20,180 好的,都準備好了嗎? 338 00:20:20,263 --> 00:20:21,681 -對 -是嗎? 339 00:20:28,063 --> 00:20:29,814 你還需要我幫忙嗎? 340 00:20:29,898 --> 00:20:32,359 不用,我會想念這個地方 341 00:20:32,442 --> 00:20:34,402 是啊,但是你能回家 342 00:20:34,486 --> 00:20:36,696 對,跟我的妻女團聚 343 00:20:36,780 --> 00:20:37,906 等等,我以為你… 344 00:20:37,989 --> 00:20:41,868 對,是前妻,叫習慣了 345 00:20:41,952 --> 00:20:44,162 但沒錯,我能與女兒團聚 346 00:20:49,292 --> 00:20:50,669 菲利普布朗辦公室 347 00:20:52,546 --> 00:20:53,964 對,當然,等一下 348 00:20:54,047 --> 00:20:56,967 是介紹兩層樓公寓的穆斯 關於你在美國的房子 349 00:20:57,050 --> 00:20:58,051 謝了 350 00:21:01,179 --> 00:21:02,180 我是菲爾 351 00:21:03,139 --> 00:21:05,600 穆斯,老友,什麼事?你好嗎? 352 00:21:08,186 --> 00:21:11,690 對,我看了網路上的照片 那個地方看起來很棒 353 00:21:12,566 --> 00:21:16,361 我認為我女兒會喜歡,所以對,我要了 354 00:21:18,822 --> 00:21:20,532 對,那個週四我會拿鑰匙 355 00:21:21,575 --> 00:21:23,118 好嗎?好的 356 00:21:23,952 --> 00:21:25,453 我也期待跟你見面 357 00:21:26,204 --> 00:21:27,414 好的,再見 358 00:21:50,729 --> 00:21:53,648 她是很棒的老師,但她根本沒出這個作業 359 00:21:53,732 --> 00:21:55,525 安珀,親愛的,麥克斯與我… 360 00:21:55,609 --> 00:21:57,527 媽…讓我說完 361 00:21:57,611 --> 00:22:00,572 所以我被加分 362 00:22:01,406 --> 00:22:04,075 若我準時交作業,還能得更多分 363 00:22:04,868 --> 00:22:07,412 還有我當義工的部分 364 00:22:08,413 --> 00:22:10,874 妳應該非常以自己為榮 365 00:22:10,957 --> 00:22:13,585 -謝謝,沒錯 -對,親愛的,我很以妳為榮 366 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 謝謝 367 00:22:16,671 --> 00:22:18,673 安珀,跟妳說… 368 00:22:18,757 --> 00:22:21,009 我去拿幸運餅乾 369 00:22:23,303 --> 00:22:25,513 (賈斯汀:情況如何? 幸運餅乾上場了嗎?) 370 00:22:25,597 --> 00:22:28,934 (或妳直接跟他們說妳發現戒指了?) 371 00:22:33,521 --> 00:22:36,691 好棒,點心時間 372 00:22:41,196 --> 00:22:42,197 (別擔心錢的事) 373 00:22:42,280 --> 00:22:43,573 (生命中最美好的事都是免費的) 374 00:22:43,657 --> 00:22:45,742 等待很重要 375 00:22:46,701 --> 00:22:48,286 循序漸進 376 00:22:49,704 --> 00:22:53,458 好讓別人瞭解你的感受 377 00:22:56,086 --> 00:23:00,590 我認為那是我聽過 最有道理的幸運餅乾紙條 378 00:23:00,674 --> 00:23:02,133 我同意 379 00:23:03,260 --> 00:23:04,177 真的嗎? 380 00:23:04,886 --> 00:23:06,763 對,真的 381 00:23:13,270 --> 00:23:18,316 親愛的日記,我猜我覺得內疚 382 00:23:18,400 --> 00:23:23,154 我媽與麥克斯在一起似乎非常快樂 我卻沒替她高興 383 00:23:24,155 --> 00:23:25,907 我要感謝妳們兩位女士 384 00:23:25,991 --> 00:23:27,075 感謝什麼? 385 00:23:28,076 --> 00:23:32,080 今晚讓我與妳們一起晚餐 386 00:23:33,707 --> 00:23:34,791 媽 387 00:23:35,875 --> 00:23:36,918 什麼事? 388 00:23:37,711 --> 00:23:38,753 妳可以戴上戒指 389 00:23:43,091 --> 00:23:46,344 我相信我媽與我爸在一起會很快樂 390 00:23:46,428 --> 00:23:48,513 我爸與我媽在一起也會很快樂 391 00:23:49,014 --> 00:23:53,852 若他們在一起,我會很快樂 392 00:23:55,145 --> 00:23:56,730 非常快樂 393 00:23:58,064 --> 00:24:01,318 所以我,安珀布朗想知道… 394 00:24:02,444 --> 00:24:05,196 你如何能決定誰的快樂最重要? 395 00:24:06,573 --> 00:24:09,618 嘿,我的乖女兒 我找到地方住了,一棟兩層樓公寓 396 00:24:09,701 --> 00:24:12,704 我們會住樓下,樓上是一戶很棒的人家 397 00:24:12,787 --> 00:24:16,249 其實那個人是我的大學同學 他的孩子跟妳同年 398 00:24:16,333 --> 00:24:17,667 我認為妳會喜歡 399 00:24:17,751 --> 00:24:20,962 我只在網路上看過照片,但有一座小院子 400 00:24:21,046 --> 00:24:23,006 妳就能有自己的花園 401 00:24:23,089 --> 00:24:24,466 愛妳喔,晚點聊 402 00:24:25,050 --> 00:24:28,470 週六我們可以去你家打電動 403 00:24:28,553 --> 00:24:31,848 大夥能在那棟空曠的公寓裡廝混 實在太棒了 404 00:24:31,932 --> 00:24:33,350 天啊,我超愛那個地方 405 00:24:33,433 --> 00:24:34,768 你有化學課本嗎? 406 00:24:34,851 --> 00:24:36,144 有,在這裡 407 00:24:36,228 --> 00:24:37,520 謝謝 408 00:24:37,604 --> 00:24:38,939 (化學) 409 00:24:40,106 --> 00:24:45,153 我們在空曠公寓裡廝混的日子 暫時得結束了 410 00:24:45,237 --> 00:24:47,739 -什麼? -我爸把有花園的那間租出去了 411 00:24:47,822 --> 00:24:49,199 討厭 412 00:24:49,282 --> 00:24:50,951 租給他的大學同學 413 00:24:51,034 --> 00:24:53,912 他想幫忙對方,一個有女兒的單親爸爸 414 00:24:53,995 --> 00:24:56,122 那我們要去哪裡廝混? 415 00:24:56,915 --> 00:24:57,958 我會想辦法 416 00:24:59,125 --> 00:25:00,502 好吧,趕快想 417 00:25:00,585 --> 00:25:02,837 我太久沒打電動會受不了 418 00:25:02,921 --> 00:25:03,964 相信我 419 00:25:04,047 --> 00:25:05,340 隨你說 420 00:26:06,359 --> 00:26:08,361 字幕翻譯:邱瑤仙