1
00:00:06,716 --> 00:00:09,886
Gud, det er jo en forlovelsesring.
2
00:00:10,470 --> 00:00:14,599
Åbenbart. Hvis jeg skal forloves,
vil jeg have en smaragd.
3
00:00:14,683 --> 00:00:18,270
Grøn, fordi jeg er vegetar. Hvis er det?
4
00:00:28,780 --> 00:00:30,657
Den er der stadig.
5
00:00:31,741 --> 00:00:36,371
Justins mor siger, at min mor siger,
at det er seriøst med Max.
6
00:00:36,454 --> 00:00:40,709
- Hvem er Max?
- Min mors kæreste. Jeg ringer til Justin.
7
00:00:46,006 --> 00:00:48,717
- Hvad så?
- Vi må standse et bryllup!
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,260
Hej, jeg er Brandi med i.
9
00:00:50,844 --> 00:00:54,472
Hej, Brand-i.
Hvis bryllup skal vi standse?
10
00:00:54,556 --> 00:00:56,808
Hendes mor gifter sig med Matt.
11
00:00:56,892 --> 00:00:59,394
- Max.
- Vent, hvad?
12
00:00:59,477 --> 00:01:02,480
- Jeg fandt den her.
- En ring?
13
00:01:02,564 --> 00:01:05,317
Nærmere betegnet en forlovelsesring.
14
00:01:05,400 --> 00:01:10,238
- Fandt du den? Hvor?
- Lige her i...
15
00:01:10,822 --> 00:01:12,365
I rodeskuffen?
16
00:01:17,704 --> 00:01:19,456
- Nå, hov.
- Okay.
17
00:01:23,919 --> 00:01:26,838
- Det var min mor.
- Træk vejret. Slap af.
18
00:01:28,298 --> 00:01:29,716
Det betyder ingenting.
19
00:01:30,508 --> 00:01:32,510
Den lå i en rodeskuffe.
20
00:01:33,386 --> 00:01:39,059
Han har ret. Det er et tegn.
Hvorfor lægge noget så dyrebart der?
21
00:01:39,643 --> 00:01:42,938
- Min første tand ligger der.
- Læg den under din pude.
22
00:01:43,021 --> 00:01:45,190
Den må være en formue værd i dag.
23
00:01:48,652 --> 00:01:50,987
Vitser om tandfeen midt i krisen?
24
00:01:51,613 --> 00:01:57,827
Nå, jeg kan godt lide Brandi.
Det er rart med hendes positive energi.
25
00:01:58,495 --> 00:02:02,332
Men jeg, Amber Brown,
har en krise lige nu.
26
00:02:03,250 --> 00:02:05,418
Ja, dagbog, det er en krise.
27
00:02:05,502 --> 00:02:09,004
Min mor skal ikke forloves,
før min far flytter hjem.
28
00:02:09,548 --> 00:02:13,802
Det ville slukke alt... alt håb.
29
00:02:15,595 --> 00:02:18,807
Måske er det en venindes.
Eller fra tidligere.
30
00:02:18,890 --> 00:02:21,810
En diamant fra en forsvunden kærlighed.
31
00:02:22,394 --> 00:02:24,187
Den er ikke fra tidligere.
32
00:02:24,771 --> 00:02:28,733
Min mor er overtroisk.
Intet gammelt må plette fremtiden.
33
00:02:28,817 --> 00:02:31,778
Hun kaster endda salt over skulderen.
34
00:02:32,737 --> 00:02:33,947
Nemlig.
35
00:02:34,864 --> 00:02:36,283
Hvad er det?
36
00:02:36,908 --> 00:02:38,827
- Hvad?
- Det her.
37
00:02:40,328 --> 00:02:42,956
"Jeg har hentet tøjet fra renseriet.
38
00:02:43,039 --> 00:02:46,084
Glæder mig til Røde Drage
med dig og Amber.
39
00:02:46,167 --> 00:02:50,714
Så kan hun fortælle os
om sin første uge i 6. klasse."
40
00:02:51,381 --> 00:02:52,549
Er de nu "os"?
41
00:02:53,675 --> 00:02:56,678
Nej, det er mig og mor. Vi er "os".
42
00:02:57,220 --> 00:03:01,558
- De er "mig og Max". "Max og jeg."
- Hvor mange Max'er er der?
43
00:03:04,311 --> 00:03:05,312
Der står mere.
44
00:03:08,231 --> 00:03:10,817
"Så kan vi fortælle Amber om os."
45
00:03:51,608 --> 00:03:52,901
BRYLLUPSBREMSEN
46
00:03:52,984 --> 00:03:54,027
Værsgo!
47
00:04:00,033 --> 00:04:02,744
Tak! Omskrivning!
48
00:04:03,662 --> 00:04:08,166
Hej, det er far. Jeg kommer hjem
om få dage. Utroligt, ikke?
49
00:04:08,250 --> 00:04:13,755
Jeg mangler bare et sted at bo.
Nå, jeg elsker dig. Vi ses.
50
00:04:15,382 --> 00:04:19,886
Hej, det er far. Jeg kommer hjem
om få dage. Utroligt, ikke?
51
00:04:19,970 --> 00:04:22,764
- Hej!
- Du skræmte mig.
52
00:04:22,847 --> 00:04:25,559
Tak. Hvem talte du med?
53
00:04:25,642 --> 00:04:27,727
- Ikke nogen.
- Det gør jeg også.
54
00:04:27,811 --> 00:04:34,442
En pæn pyjamasfest. Musik, pizza, makeup,
spa-behandling og vand på flaske.
55
00:04:35,026 --> 00:04:38,655
Pæn pyjamas. Musik,
makeup, spa og vand på flaske.
56
00:04:38,738 --> 00:04:42,617
- Jeg overvejer gæstelisten.
- Hun overvejer gæstelisten.
57
00:04:42,701 --> 00:04:46,037
Hannahs pyjamasfest.
Hun taler ikke om andet.
58
00:04:46,121 --> 00:04:48,373
- Det var alt.
- Det var alt.
59
00:04:51,626 --> 00:04:53,587
- Nej, én ting til.
-Én ting til.
60
00:04:53,670 --> 00:04:57,048
- Vandet er både med og uden brus.
- Med og uden brus.
61
00:04:57,132 --> 00:05:03,221
Ærligt? Jeg vil ikke gerne ville med,
men jeg vil gerne. Forstår du det?
62
00:05:05,098 --> 00:05:06,933
Det er rart at være med.
63
00:05:07,517 --> 00:05:10,979
At ville eller ikke ville.
Det er spørgsmålet.
64
00:05:11,563 --> 00:05:15,984
- Ja. Hvorfor lyder det bekendt?
- Du har lige sagt det.
65
00:05:16,818 --> 00:05:17,819
Nå ja.
66
00:05:21,406 --> 00:05:25,118
- Forstår du altid, hvad du gerne vil?
- Hvordan?
67
00:05:25,201 --> 00:05:30,498
Jeg vil gerne have, at min mor er glad.
Men det skal være med min far.
68
00:05:31,124 --> 00:05:33,919
Hun vil have Max, og jeg skal være glad.
69
00:05:34,628 --> 00:05:37,464
- Det ændrer sig, hvad man vil.
- Tror du?
70
00:05:37,547 --> 00:05:43,178
Jeg ville gerne blive i mit gamle hus,
men med dig som ven vil jeg blive her.
71
00:05:44,137 --> 00:05:49,059
Og jeg vil inviteres til Hannahs fest,
men vil ikke indrømme det.
72
00:05:49,142 --> 00:05:52,062
- Hun siger, hun inviterer alle.
- Også os?
73
00:05:52,145 --> 00:05:54,231
Jeg har aldrig været alle.
74
00:05:56,274 --> 00:06:00,946
Men hvis jeg gør, kan jeg bruge
mit lyserøde nattøj med små hunde på.
75
00:06:01,029 --> 00:06:04,449
- Det er fra moster Pam.
- Jeg har ingen pyjamas.
76
00:06:04,532 --> 00:06:08,828
- Jeg sover i shorts og T-shirt.
- Jeg har en, du kan låne.
77
00:06:10,163 --> 00:06:12,540
- Og maden.
- Og maden.
78
00:06:12,624 --> 00:06:14,751
- Hej, Shawntay.
- Ikke lige nu.
79
00:06:14,834 --> 00:06:16,086
Jeg hilste bare.
80
00:06:16,169 --> 00:06:19,548
Pandekager, vafler
og alle slags smoothies.
81
00:06:19,631 --> 00:06:21,383
Der er morgenmad.
82
00:06:22,259 --> 00:06:23,718
Hej, Hannah!
83
00:06:23,802 --> 00:06:24,719
Hejsa.
84
00:06:25,762 --> 00:06:28,682
- Det er okay. Hejsa.
- Hej.
85
00:06:28,765 --> 00:06:30,225
Kom nu.
86
00:06:30,892 --> 00:06:34,271
Hun sagde hej. Hun skal nok invitere os.
87
00:06:34,354 --> 00:06:38,149
Det gjorde hun vel.
Men vi kan også sove sammen.
88
00:06:38,233 --> 00:06:42,237
Jeg skal bo hos min far
halvdelen af tiden. Kom bare.
89
00:06:42,320 --> 00:06:46,074
To huse? Det er totalt Hollywood.
90
00:06:46,157 --> 00:06:51,871
Men jeg vil jo ikke have to huse.
Far burde bo hjemme hos mig og mor.
91
00:06:51,955 --> 00:06:56,585
- Vi holder bryllupsbremsemøde efter skole.
- Jeg har nogle idéer.
92
00:06:58,920 --> 00:07:01,298
- Hej, Stanley.
- Nå, hej.
93
00:07:01,381 --> 00:07:03,341
- Brandi med i.
- Hej, Amber.
94
00:07:03,425 --> 00:07:05,010
Hej, Stanley.
95
00:07:08,096 --> 00:07:09,639
Slog du dig?
96
00:07:10,515 --> 00:07:11,766
Hun har det fint.
97
00:07:11,850 --> 00:07:14,853
- Slog du dig?
- Hvor pinligt! Alt er fint!
98
00:07:17,230 --> 00:07:21,276
- Hvorfor har de flyttet søjlen?
- Du skal ikke se derhen!
99
00:07:21,359 --> 00:07:23,945
- Jeg er tjekket.
- Meget tjekket.
100
00:07:24,029 --> 00:07:27,782
Og stærk.
Wow, du ramte virkelig den søjle.
101
00:07:27,866 --> 00:07:30,452
Det gjorde ondt. Jeg skriger udenfor.
102
00:07:32,037 --> 00:07:37,042
Sikke en sød pyjamas.
Jeg ville også tage den på til frokost.
103
00:07:37,125 --> 00:07:38,877
Jeg låner den til festen.
104
00:07:38,960 --> 00:07:42,797
- Skal jeg føre referat?
- Er mødet officielt i gang?
105
00:07:42,881 --> 00:07:45,842
Ja, når Amber har gået en kilometer.
106
00:07:48,220 --> 00:07:51,848
Så når Max og mor og jeg skal
ud at spise på lørdag,
107
00:07:51,932 --> 00:07:54,226
fortæller de mig om forlovelsen?
108
00:07:55,393 --> 00:07:59,689
De vælger et offentligt sted,
mange mennesker, sikrere for dem.
109
00:07:59,773 --> 00:08:02,484
Du kan ikke reagere. Ligesom i film.
110
00:08:03,568 --> 00:08:08,531
Måske har din mor ikke sagt ja.
Måske får han ringen tilbage.
111
00:08:08,615 --> 00:08:13,912
Hvorfor beholdt hun den så?
Hun fik ikke ringen, hvis hun sagde nej.
112
00:08:14,496 --> 00:08:18,375
Sandt nok. Måske sagde hun først ja.
113
00:08:18,458 --> 00:08:21,670
Men så fortrød hun,
fordi far flytter tilbage.
114
00:08:22,254 --> 00:08:24,756
Det er jeg nu ikke helt sikker på.
115
00:08:24,839 --> 00:08:26,591
Skal vi opsummere?
116
00:08:26,675 --> 00:08:32,514
Max friede, din mor sagde ja,
men fortrød og lagde ringen i æsken.
117
00:08:32,597 --> 00:08:37,686
Max tror, de er forlovet,
men hun giver ham ringen tilbage
118
00:08:37,769 --> 00:08:40,813
og knuser hans hjerte,
fordi hendes eksmand kommer.
119
00:08:42,399 --> 00:08:47,112
- Som at være statist i en film.
- Brandi, det er alvor.
120
00:08:47,821 --> 00:08:51,783
Det ved jeg godt. Filmen er et drama.
121
00:08:52,701 --> 00:08:55,662
- Du er sjov.
- Tak.
122
00:08:55,745 --> 00:08:57,372
- Stop.
- Hvad?
123
00:08:57,455 --> 00:08:59,624
Med at blive så gode venner.
124
00:08:59,708 --> 00:09:01,960
- Ja, helt sikkert.
- Som om!
125
00:09:02,043 --> 00:09:03,920
Vi må fokusere.
126
00:09:05,964 --> 00:09:09,968
Mor går ikke med ringen,
fordi hun vil fortælle mig det først.
127
00:09:10,760 --> 00:09:16,057
Hun tror, det bringer uheld at gå med den,
hvis jeg er imod det.
128
00:09:17,267 --> 00:09:18,351
Så hun venter.
129
00:09:19,102 --> 00:09:22,939
- Det får mig til at føle.
- Føle hvad?
130
00:09:25,066 --> 00:09:26,318
Følelser.
131
00:09:28,528 --> 00:09:34,159
Hvordan får jeg det udsat, så hun er
single, når far kommer? Bare det.
132
00:09:35,035 --> 00:09:40,832
En chance for, at de ser hinanden igen
og måske får følelser.
133
00:09:40,916 --> 00:09:45,962
Nemt nok. Du undgår fortrolige snakke,
indtil din far kommer.
134
00:09:46,046 --> 00:09:47,088
Hvad?
135
00:09:47,172 --> 00:09:52,093
- Hvis hun ikke får sagt det...
- Offentliggør hun ikke forlovelsen!
136
00:09:54,012 --> 00:09:54,846
Ja.
137
00:09:54,930 --> 00:09:59,851
Lad os skifte navn fra Bryllupsbremsen
til Forlovelsesudsætterne.
138
00:09:59,935 --> 00:10:02,312
- Hvem stemmer for?
- Mig.
139
00:10:03,021 --> 00:10:06,858
- Men hvad gør jeg på lørdag?
- Vi holder et møde til.
140
00:10:06,942 --> 00:10:11,988
- Indtil da undgår du alle samtaler.
- Ja.
141
00:10:45,480 --> 00:10:46,565
Amber?
142
00:10:57,742 --> 00:10:59,327
Hej!
143
00:11:15,427 --> 00:11:19,890
Hvis du sætter den på fingeren,
funkler den efter sigende.
144
00:11:22,475 --> 00:11:23,935
Er du okay?
145
00:11:24,728 --> 00:11:26,813
Amber opfører sig mærkeligt.
146
00:11:28,148 --> 00:11:31,776
Måske er det den nye veninde,
der påvirker hende.
147
00:11:31,860 --> 00:11:36,573
Brandi? Nej, hun er en sød pige.
Amber trænger til en ven.
148
00:11:36,656 --> 00:11:40,952
Hun er nødt til at komme lidt væk
fra den tegneblok.
149
00:11:41,786 --> 00:11:46,333
Hvis jeg var bare halvt så dygtig,
ville jeg også tegne tit.
150
00:11:46,416 --> 00:11:49,419
- Det siger far også.
- Det siger hendes far også.
151
00:11:52,130 --> 00:11:55,800
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
152
00:11:57,093 --> 00:11:59,888
Hvad så? Er I forlovet eller ej?
153
00:12:00,597 --> 00:12:03,225
- Hørte du noget?
- Nej.
154
00:12:06,978 --> 00:12:08,605
Hvilken årgang er det?
155
00:12:09,773 --> 00:12:13,610
De sagde ikke ordet "forlovelse",
men de havde ringen.
156
00:12:13,693 --> 00:12:15,362
Hun så det hele.
157
00:12:15,445 --> 00:12:18,907
Da min mor nævnte min far,
gav det mig håb.
158
00:12:19,407 --> 00:12:22,327
Jeg har tænkt over det. To ting:
159
00:12:22,869 --> 00:12:26,248
Røde Drage har spådomskager.
Din mor er overtroisk.
160
00:12:26,831 --> 00:12:27,832
Ja?
161
00:12:27,916 --> 00:12:31,753
Sæt de to ting sammen.
Måske siger spådommen noget,
162
00:12:31,836 --> 00:12:35,382
så din mor får en god grund til at vente.
163
00:12:35,465 --> 00:12:39,427
Ja, det ville være rart.
Med hvad er chancen for det?
164
00:12:40,470 --> 00:12:44,099
100 procent, hvis du selv skriver den.
165
00:12:44,975 --> 00:12:46,560
Ja, god idé.
166
00:12:50,313 --> 00:12:52,774
O.M.G.
167
00:12:52,857 --> 00:12:53,858
Hvad?
168
00:12:54,484 --> 00:12:57,487
Hannahs gæsteliste til pyjamasfesten.
169
00:12:57,571 --> 00:13:01,992
-"Katrina, Melissa, Ariel..."
- Næsten alle piger fra 6. er inviteret.
170
00:13:02,492 --> 00:13:04,995
"Belisse, Molly, Gloria..."
171
00:13:05,078 --> 00:13:09,040
- Hvor er vores navne?
- Undtagen os.
172
00:13:11,334 --> 00:13:12,419
Og hvad så?
173
00:13:13,545 --> 00:13:15,839
- Det er endnu sejere.
- Ja.
174
00:13:20,594 --> 00:13:23,054
Øv. Det er jeg ked af.
175
00:13:24,598 --> 00:13:28,643
Forlovelsesudsætternes møde
slutter nu klokken 19.42.
176
00:13:29,185 --> 00:13:31,229
Operation Undgå Samtale kører.
177
00:13:31,813 --> 00:13:35,442
Mission: Skriv en god spådom,
så lykken kan vende.
178
00:13:35,525 --> 00:13:36,818
Far-vi ses.
179
00:13:37,485 --> 00:13:38,486
Far-vi ses.
180
00:13:40,196 --> 00:13:41,197
Vi skal med.
181
00:13:41,281 --> 00:13:44,451
- Hvorhen?
- Til pyjamasfest.
182
00:14:02,302 --> 00:14:04,221
Kom, her er vinduet.
183
00:14:07,766 --> 00:14:09,267
Der er ingenting.
184
00:14:13,188 --> 00:14:15,732
Vi kan ikke se dem. De er ovenpå.
185
00:14:15,815 --> 00:14:18,818
Hun har nok
et stort værelse med skøjtebane.
186
00:14:19,569 --> 00:14:21,154
- Kan du klatre?
- Hvad?
187
00:14:22,155 --> 00:14:27,160
Forskere gemmer sig i buske
og studerer elefanter og løver i naturen.
188
00:14:27,244 --> 00:14:29,204
Hvorfor gør vi det her?
189
00:14:31,915 --> 00:14:32,916
Wow.
190
00:14:35,085 --> 00:14:38,296
Hun har toiletbord. Med lys på spejlet.
191
00:14:39,172 --> 00:14:42,175
Og et højt spejl. Nej, to.
192
00:14:43,885 --> 00:14:45,053
Se hendes seng.
193
00:14:48,640 --> 00:14:50,725
Med en lille trappe op!
194
00:14:51,393 --> 00:14:56,273
Her ser vi
en flok populære venner på deres levested.
195
00:14:56,356 --> 00:14:59,776
De udgør kun
to procent af skolens bestand,
196
00:14:59,859 --> 00:15:03,780
men de står for
over 50 procent af dens drama.
197
00:15:08,076 --> 00:15:09,327
Åh nej.
198
00:15:12,122 --> 00:15:13,665
Lign noget at træet!
199
00:15:18,420 --> 00:15:19,713
Det var tæt på.
200
00:15:21,673 --> 00:15:25,719
- Jeg gad godt være dem bare én dag.
- Ja, også mig.
201
00:15:25,802 --> 00:15:29,431
Men så ville jeg nok savne mig selv.
202
00:15:29,931 --> 00:15:33,101
Ja. Jeg ville også savne mig selv.
203
00:15:33,727 --> 00:15:34,936
Og dig selv.
204
00:15:36,980 --> 00:15:40,358
- Se, der er Shawntay.
- Populær ligesom Hannah.
205
00:15:40,442 --> 00:15:42,485
Berømt på hele skolen.
206
00:16:05,091 --> 00:16:06,343
Rør dig ikke.
207
00:16:10,263 --> 00:16:11,514
Nej, lad være!
208
00:16:18,104 --> 00:16:19,147
Hvad laver hun?
209
00:16:20,523 --> 00:16:22,192
BARE ROLIG
210
00:16:22,275 --> 00:16:26,863
Hun må være Taylor Swift-fan.
Det er så meget "You Belong to Me".
211
00:16:36,289 --> 00:16:38,708
I SKYLDER MIG
212
00:16:39,876 --> 00:16:42,879
- Jeg får myrekryb.
- Ja, vi smutter.
213
00:17:00,397 --> 00:17:03,233
Kære dagbog. Jeg har været på eventyr.
214
00:17:04,109 --> 00:17:08,905
Jeg klatrede op i et træ med Brandi
og så nogle populære piger.
215
00:17:09,738 --> 00:17:10,949
Jeg lærte noget.
216
00:17:11,533 --> 00:17:16,496
Når de går op i seng,
skal de også gå op i deres seng.
217
00:17:17,497 --> 00:17:21,626
Og selvom det var sjovt
at være ude med Brandi...
218
00:17:21,709 --> 00:17:23,920
Og det var rigtig sjovt.
219
00:17:24,004 --> 00:17:28,382
...havde det været rart
at være inviteret til festen.
220
00:17:29,009 --> 00:17:30,218
At være med.
221
00:17:31,344 --> 00:17:34,306
De ved slet ikke,
hvad de går glip af uden os.
222
00:17:36,349 --> 00:17:39,686
Det gør ondt, når man ikke er med.
223
00:17:42,439 --> 00:17:46,276
Og så gik jeg i øvrigt
direkte ind i en søjle i dag
224
00:17:46,359 --> 00:17:48,778
lige foran skolens sødeste dreng.
225
00:17:49,613 --> 00:17:53,116
Ja, Stanley. Det var så pinligt.
226
00:17:54,075 --> 00:17:55,952
Men han smilede ad det.
227
00:17:57,579 --> 00:18:00,415
- Amber?
- Mor! Jeg taler til dagbogen.
228
00:18:00,498 --> 00:18:03,168
Det må du undskylde. Beklager.
229
00:18:03,251 --> 00:18:06,296
Jeg hørte ingenting. Men jeg så dit smil.
230
00:18:34,950 --> 00:18:36,660
ØKOLOGISK
231
00:18:37,244 --> 00:18:39,996
ER DU FÆRDIG MED SPÅDOMMEN?
232
00:18:41,831 --> 00:18:44,000
Alle gode ting får en ende?
233
00:18:44,960 --> 00:18:46,044
NEJ, IKKE GOD.
234
00:18:46,127 --> 00:18:47,337
Okay...
235
00:18:48,797 --> 00:18:54,344
Ikke at forlove sig giver din eksmand
en chance og gør din datter glad?
236
00:18:54,427 --> 00:18:56,763
DET TROR JEG IKKE...
237
00:18:57,722 --> 00:19:00,350
Hvad skal spådommen så være?
238
00:19:01,393 --> 00:19:04,479
HVAD DU FØLER, PÅ EN SPÅDOMSAGTIG MÅDE.
239
00:19:04,563 --> 00:19:05,564
Okay.
240
00:19:08,024 --> 00:19:12,654
Undskyld. Jeg troede, vinduet var lukket.
Jeg ville have fat i dig.
241
00:19:12,737 --> 00:19:16,449
Det er okay. Jeg er så nervøs,
at jeg ikke mærkede det.
242
00:19:16,533 --> 00:19:19,703
Held og lykke. Har du skrevet spådommen?
243
00:19:19,786 --> 00:19:25,000
Nej, jeg må se, hvad der føles rigtigt,
og lade, som om jeg læser op.
244
00:19:25,083 --> 00:19:29,754
- Held og lykke, tapre forlovelsesudsætter.
- Tak. Nogen gode råd?
245
00:19:31,298 --> 00:19:32,299
Nej.
246
00:19:34,634 --> 00:19:35,677
Det er min far.
247
00:19:36,845 --> 00:19:40,015
- Hvorfor tager du den ikke?
- Fordi...
248
00:19:42,475 --> 00:19:47,439
Han ringer så sjældent, at jeg hellere
vil høre beskeden flere gange.
249
00:19:47,522 --> 00:19:50,025
Så virker det som oftere.
250
00:19:51,443 --> 00:19:55,447
- Er det underligt?
- Nej. Det får mig til at føle.
251
00:19:56,531 --> 00:19:57,866
Føle hvad?
252
00:19:59,993 --> 00:20:00,994
Følelser.
253
00:20:02,579 --> 00:20:04,122
Amber, er du klar?
254
00:20:12,631 --> 00:20:14,841
Jeg har ikke set dig hele ugen.
255
00:20:14,925 --> 00:20:18,261
- Justin har lige lagt en besked.
- Okay...
256
00:20:18,345 --> 00:20:21,681
- Okay! Alle er klar.
- Ja.
257
00:20:28,063 --> 00:20:32,359
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ellers tak. Jeg vil savne det.
258
00:20:32,442 --> 00:20:36,696
- Ja, men du skal jo hjem.
- Ja, til min kone og datter.
259
00:20:36,780 --> 00:20:41,868
- Jeg troede da...
- Ja. Ekskone. Gammel vane.
260
00:20:41,952 --> 00:20:44,162
Men ja, hjem til min datter.
261
00:20:49,292 --> 00:20:50,669
Philip Browns kontor.
262
00:20:52,546 --> 00:20:53,964
Ja, et øjeblik.
263
00:20:54,047 --> 00:20:58,051
- Det er Moose om den lejlighed i USA.
- Tak.
264
00:21:01,179 --> 00:21:02,180
Det er Phil.
265
00:21:03,139 --> 00:21:05,600
Moose, hvad så, gamle dreng?
266
00:21:08,186 --> 00:21:11,690
Ja, jeg så billeder på nettet.
Det ser skønt ud.
267
00:21:12,566 --> 00:21:16,361
Min lille pige vil elske det.
Så jeg tager den.
268
00:21:18,822 --> 00:21:20,532
Torsdag henter jeg nøglen.
269
00:21:21,575 --> 00:21:25,453
Okay? Godt.
Jeg glæder mig også til at se dig.
270
00:21:26,204 --> 00:21:27,414
Okay, hej.
271
00:21:50,729 --> 00:21:53,648
Læreren er fin,
men det stod ikke på skemaet.
272
00:21:53,732 --> 00:21:55,525
Amber, Max og jeg vil...
273
00:21:55,609 --> 00:22:00,572
Jeg er ikke helt færdig.
Så det er de ekstra point, jeg kan få.
274
00:22:01,406 --> 00:22:04,075
Hvis jeg altid afleverer til tiden.
275
00:22:04,868 --> 00:22:07,412
Og for mit frivillige arbejde.
276
00:22:08,413 --> 00:22:10,874
Du kan være stolt af dig selv.
277
00:22:10,957 --> 00:22:13,585
- Tak.
- Jeg er meget stolt af dig, skat.
278
00:22:13,668 --> 00:22:15,003
Tak.
279
00:22:16,671 --> 00:22:18,673
Ser du, Amber...
280
00:22:18,757 --> 00:22:21,009
Jeg henter spådomskagerne.
281
00:22:23,303 --> 00:22:25,513
HAR DU LÆST SPÅDOMMEN?
282
00:22:25,597 --> 00:22:28,934
ELLER SAGDE DU BARE,
DU HAVDE FUNDET RINGEN?
283
00:22:33,521 --> 00:22:36,691
Dejligt, dessert.
284
00:22:41,196 --> 00:22:43,573
DET BEDSTE I LIVET ER GRATIS
285
00:22:43,657 --> 00:22:48,286
Det er vigtigt at vente.
Og give tingene tid.
286
00:22:49,704 --> 00:22:53,458
Så andre kan følge med i ens følelser.
287
00:22:56,086 --> 00:23:00,590
Det er den klogeste spådom,
jeg nogensinde har hørt.
288
00:23:00,674 --> 00:23:02,133
Jeg er helt enig.
289
00:23:03,260 --> 00:23:06,763
- Er du?
- Ja, selvfølgelig.
290
00:23:13,270 --> 00:23:18,316
Kære dagbog.
Jeg har lidt dårlig samvittighed,
291
00:23:18,400 --> 00:23:23,154
fordi jeg ikke er glad,
når nu mor virker så glad for Max.
292
00:23:24,155 --> 00:23:27,075
- Jeg vil gerne sige tak.
- For hvad?
293
00:23:28,076 --> 00:23:32,080
Fordi I tog mig med
til jeres middag her i aften.
294
00:23:33,707 --> 00:23:34,791
Mor.
295
00:23:35,875 --> 00:23:38,753
- Ja?
- Du må godt gå med ringen.
296
00:23:43,091 --> 00:23:48,513
Jeg tror, min mor kunne være
glad med min far, og han med hende.
297
00:23:49,014 --> 00:23:53,852
Hvis de var sammen,
ville det gøre mig glad.
298
00:23:55,145 --> 00:23:56,730
Meget glad.
299
00:23:58,064 --> 00:24:01,318
Så jeg, Amber Brown, har tænkt på...
300
00:24:02,444 --> 00:24:05,196
Hvis glæde er den vigtigste?
301
00:24:06,573 --> 00:24:09,618
Hej, skat. Jeg har fundet en lejlighed.
302
00:24:09,701 --> 00:24:12,704
Vi skal bo i stueetagen
under en anden familie.
303
00:24:12,787 --> 00:24:17,667
Jeg kender ejeren fra college.
Børnene er på din alder. Det bliver rart.
304
00:24:17,751 --> 00:24:20,962
Jeg har kun set det på nettet,
men der er have.
305
00:24:21,046 --> 00:24:24,466
Du kan plante noget. Jeg elsker dig.
306
00:24:25,050 --> 00:24:28,470
På lørdag spiller vi computer
hjemme hos dig.
307
00:24:28,553 --> 00:24:33,350
Det er så fedt med den tomme lejlighed.
Jeg elsker det sted.
308
00:24:33,433 --> 00:24:36,144
- Har du en kemibog?
- Ja, her.
309
00:24:36,228 --> 00:24:37,520
Tak.
310
00:24:40,106 --> 00:24:45,153
Det med at hænge ud
i den tomme lejlighed er snart slut.
311
00:24:45,237 --> 00:24:47,739
- Hvad?
- Min far har lejet den ud.
312
00:24:47,822 --> 00:24:50,951
-Øv!
- Til en, han gik på college med.
313
00:24:51,034 --> 00:24:53,912
For at hjælpe ham.
Enlig far med en datter.
314
00:24:53,995 --> 00:24:57,958
- Hvor skal vi så hænge ud?
- Jeg finder på noget.
315
00:24:59,125 --> 00:25:02,837
Skynd dig. Jeg holder ikke længe
uden computerspil.
316
00:25:02,921 --> 00:25:05,340
- Stol på mig.
- Ja ja.
317
00:26:06,359 --> 00:26:08,361
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve