1 00:00:06,716 --> 00:00:09,886 Gud, det er jo en forlovelsesring. 2 00:00:10,470 --> 00:00:14,599 Åbenbart. Hvis jeg skal forloves, vil jeg have en smaragd. 3 00:00:14,683 --> 00:00:18,270 Grøn, fordi jeg er vegetar. Hvis er det? 4 00:00:28,780 --> 00:00:30,657 Den er der stadig. 5 00:00:31,741 --> 00:00:36,371 Justins mor siger, at min mor siger, at det er seriøst med Max. 6 00:00:36,454 --> 00:00:40,709 - Hvem er Max? - Min mors kæreste. Jeg ringer til Justin. 7 00:00:46,006 --> 00:00:48,717 - Hvad så? - Vi må standse et bryllup! 8 00:00:48,800 --> 00:00:50,260 Hej, jeg er Brandi med i. 9 00:00:50,844 --> 00:00:54,472 Hej, Brand-i. Hvis bryllup skal vi standse? 10 00:00:54,556 --> 00:00:56,808 Hendes mor gifter sig med Matt. 11 00:00:56,892 --> 00:00:59,394 - Max. - Vent, hvad? 12 00:00:59,477 --> 00:01:02,480 - Jeg fandt den her. - En ring? 13 00:01:02,564 --> 00:01:05,317 Nærmere betegnet en forlovelsesring. 14 00:01:05,400 --> 00:01:10,238 - Fandt du den? Hvor? - Lige her i... 15 00:01:10,822 --> 00:01:12,365 I rodeskuffen? 16 00:01:17,704 --> 00:01:19,456 - Nå, hov. - Okay. 17 00:01:23,919 --> 00:01:26,838 - Det var min mor. - Træk vejret. Slap af. 18 00:01:28,298 --> 00:01:29,716 Det betyder ingenting. 19 00:01:30,508 --> 00:01:32,510 Den lå i en rodeskuffe. 20 00:01:33,386 --> 00:01:39,059 Han har ret. Det er et tegn. Hvorfor lægge noget så dyrebart der? 21 00:01:39,643 --> 00:01:42,938 - Min første tand ligger der. - Læg den under din pude. 22 00:01:43,021 --> 00:01:45,190 Den må være en formue værd i dag. 23 00:01:48,652 --> 00:01:50,987 Vitser om tandfeen midt i krisen? 24 00:01:51,613 --> 00:01:57,827 Nå, jeg kan godt lide Brandi. Det er rart med hendes positive energi. 25 00:01:58,495 --> 00:02:02,332 Men jeg, Amber Brown, har en krise lige nu. 26 00:02:03,250 --> 00:02:05,418 Ja, dagbog, det er en krise. 27 00:02:05,502 --> 00:02:09,004 Min mor skal ikke forloves, før min far flytter hjem. 28 00:02:09,548 --> 00:02:13,802 Det ville slukke alt... alt håb. 29 00:02:15,595 --> 00:02:18,807 Måske er det en venindes. Eller fra tidligere. 30 00:02:18,890 --> 00:02:21,810 En diamant fra en forsvunden kærlighed. 31 00:02:22,394 --> 00:02:24,187 Den er ikke fra tidligere. 32 00:02:24,771 --> 00:02:28,733 Min mor er overtroisk. Intet gammelt må plette fremtiden. 33 00:02:28,817 --> 00:02:31,778 Hun kaster endda salt over skulderen. 34 00:02:32,737 --> 00:02:33,947 Nemlig. 35 00:02:34,864 --> 00:02:36,283 Hvad er det? 36 00:02:36,908 --> 00:02:38,827 - Hvad? - Det her. 37 00:02:40,328 --> 00:02:42,956 "Jeg har hentet tøjet fra renseriet. 38 00:02:43,039 --> 00:02:46,084 Glæder mig til Røde Drage med dig og Amber. 39 00:02:46,167 --> 00:02:50,714 Så kan hun fortælle os om sin første uge i 6. klasse." 40 00:02:51,381 --> 00:02:52,549 Er de nu "os"? 41 00:02:53,675 --> 00:02:56,678 Nej, det er mig og mor. Vi er "os". 42 00:02:57,220 --> 00:03:01,558 - De er "mig og Max". "Max og jeg." - Hvor mange Max'er er der? 43 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 Der står mere. 44 00:03:08,231 --> 00:03:10,817 "Så kan vi fortælle Amber om os." 45 00:03:51,608 --> 00:03:52,901 BRYLLUPSBREMSEN 46 00:03:52,984 --> 00:03:54,027 Værsgo! 47 00:04:00,033 --> 00:04:02,744 Tak! Omskrivning! 48 00:04:03,662 --> 00:04:08,166 Hej, det er far. Jeg kommer hjem om få dage. Utroligt, ikke? 49 00:04:08,250 --> 00:04:13,755 Jeg mangler bare et sted at bo. Nå, jeg elsker dig. Vi ses. 50 00:04:15,382 --> 00:04:19,886 Hej, det er far. Jeg kommer hjem om få dage. Utroligt, ikke? 51 00:04:19,970 --> 00:04:22,764 - Hej! - Du skræmte mig. 52 00:04:22,847 --> 00:04:25,559 Tak. Hvem talte du med? 53 00:04:25,642 --> 00:04:27,727 - Ikke nogen. - Det gør jeg også. 54 00:04:27,811 --> 00:04:34,442 En pæn pyjamasfest. Musik, pizza, makeup, spa-behandling og vand på flaske. 55 00:04:35,026 --> 00:04:38,655 Pæn pyjamas. Musik, makeup, spa og vand på flaske. 56 00:04:38,738 --> 00:04:42,617 - Jeg overvejer gæstelisten. - Hun overvejer gæstelisten. 57 00:04:42,701 --> 00:04:46,037 Hannahs pyjamasfest. Hun taler ikke om andet. 58 00:04:46,121 --> 00:04:48,373 - Det var alt. - Det var alt. 59 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 - Nej, én ting til. -Én ting til. 60 00:04:53,670 --> 00:04:57,048 - Vandet er både med og uden brus. - Med og uden brus. 61 00:04:57,132 --> 00:05:03,221 Ærligt? Jeg vil ikke gerne ville med, men jeg vil gerne. Forstår du det? 62 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 Det er rart at være med. 63 00:05:07,517 --> 00:05:10,979 At ville eller ikke ville. Det er spørgsmålet. 64 00:05:11,563 --> 00:05:15,984 - Ja. Hvorfor lyder det bekendt? - Du har lige sagt det. 65 00:05:16,818 --> 00:05:17,819 Nå ja. 66 00:05:21,406 --> 00:05:25,118 - Forstår du altid, hvad du gerne vil? - Hvordan? 67 00:05:25,201 --> 00:05:30,498 Jeg vil gerne have, at min mor er glad. Men det skal være med min far. 68 00:05:31,124 --> 00:05:33,919 Hun vil have Max, og jeg skal være glad. 69 00:05:34,628 --> 00:05:37,464 - Det ændrer sig, hvad man vil. - Tror du? 70 00:05:37,547 --> 00:05:43,178 Jeg ville gerne blive i mit gamle hus, men med dig som ven vil jeg blive her. 71 00:05:44,137 --> 00:05:49,059 Og jeg vil inviteres til Hannahs fest, men vil ikke indrømme det. 72 00:05:49,142 --> 00:05:52,062 - Hun siger, hun inviterer alle. - Også os? 73 00:05:52,145 --> 00:05:54,231 Jeg har aldrig været alle. 74 00:05:56,274 --> 00:06:00,946 Men hvis jeg gør, kan jeg bruge mit lyserøde nattøj med små hunde på. 75 00:06:01,029 --> 00:06:04,449 - Det er fra moster Pam. - Jeg har ingen pyjamas. 76 00:06:04,532 --> 00:06:08,828 - Jeg sover i shorts og T-shirt. - Jeg har en, du kan låne. 77 00:06:10,163 --> 00:06:12,540 - Og maden. - Og maden. 78 00:06:12,624 --> 00:06:14,751 - Hej, Shawntay. - Ikke lige nu. 79 00:06:14,834 --> 00:06:16,086 Jeg hilste bare. 80 00:06:16,169 --> 00:06:19,548 Pandekager, vafler og alle slags smoothies. 81 00:06:19,631 --> 00:06:21,383 Der er morgenmad. 82 00:06:22,259 --> 00:06:23,718 Hej, Hannah! 83 00:06:23,802 --> 00:06:24,719 Hejsa. 84 00:06:25,762 --> 00:06:28,682 - Det er okay. Hejsa. - Hej. 85 00:06:28,765 --> 00:06:30,225 Kom nu. 86 00:06:30,892 --> 00:06:34,271 Hun sagde hej. Hun skal nok invitere os. 87 00:06:34,354 --> 00:06:38,149 Det gjorde hun vel. Men vi kan også sove sammen. 88 00:06:38,233 --> 00:06:42,237 Jeg skal bo hos min far halvdelen af tiden. Kom bare. 89 00:06:42,320 --> 00:06:46,074 To huse? Det er totalt Hollywood. 90 00:06:46,157 --> 00:06:51,871 Men jeg vil jo ikke have to huse. Far burde bo hjemme hos mig og mor. 91 00:06:51,955 --> 00:06:56,585 - Vi holder bryllupsbremsemøde efter skole. - Jeg har nogle idéer. 92 00:06:58,920 --> 00:07:01,298 - Hej, Stanley. - Nå, hej. 93 00:07:01,381 --> 00:07:03,341 - Brandi med i. - Hej, Amber. 94 00:07:03,425 --> 00:07:05,010 Hej, Stanley. 95 00:07:08,096 --> 00:07:09,639 Slog du dig? 96 00:07:10,515 --> 00:07:11,766 Hun har det fint. 97 00:07:11,850 --> 00:07:14,853 - Slog du dig? - Hvor pinligt! Alt er fint! 98 00:07:17,230 --> 00:07:21,276 - Hvorfor har de flyttet søjlen? - Du skal ikke se derhen! 99 00:07:21,359 --> 00:07:23,945 - Jeg er tjekket. - Meget tjekket. 100 00:07:24,029 --> 00:07:27,782 Og stærk. Wow, du ramte virkelig den søjle. 101 00:07:27,866 --> 00:07:30,452 Det gjorde ondt. Jeg skriger udenfor. 102 00:07:32,037 --> 00:07:37,042 Sikke en sød pyjamas. Jeg ville også tage den på til frokost. 103 00:07:37,125 --> 00:07:38,877 Jeg låner den til festen. 104 00:07:38,960 --> 00:07:42,797 - Skal jeg føre referat? - Er mødet officielt i gang? 105 00:07:42,881 --> 00:07:45,842 Ja, når Amber har gået en kilometer. 106 00:07:48,220 --> 00:07:51,848 Så når Max og mor og jeg skal ud at spise på lørdag, 107 00:07:51,932 --> 00:07:54,226 fortæller de mig om forlovelsen? 108 00:07:55,393 --> 00:07:59,689 De vælger et offentligt sted, mange mennesker, sikrere for dem. 109 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 Du kan ikke reagere. Ligesom i film. 110 00:08:03,568 --> 00:08:08,531 Måske har din mor ikke sagt ja. Måske får han ringen tilbage. 111 00:08:08,615 --> 00:08:13,912 Hvorfor beholdt hun den så? Hun fik ikke ringen, hvis hun sagde nej. 112 00:08:14,496 --> 00:08:18,375 Sandt nok. Måske sagde hun først ja. 113 00:08:18,458 --> 00:08:21,670 Men så fortrød hun, fordi far flytter tilbage. 114 00:08:22,254 --> 00:08:24,756 Det er jeg nu ikke helt sikker på. 115 00:08:24,839 --> 00:08:26,591 Skal vi opsummere? 116 00:08:26,675 --> 00:08:32,514 Max friede, din mor sagde ja, men fortrød og lagde ringen i æsken. 117 00:08:32,597 --> 00:08:37,686 Max tror, de er forlovet, men hun giver ham ringen tilbage 118 00:08:37,769 --> 00:08:40,813 og knuser hans hjerte, fordi hendes eksmand kommer. 119 00:08:42,399 --> 00:08:47,112 - Som at være statist i en film. - Brandi, det er alvor. 120 00:08:47,821 --> 00:08:51,783 Det ved jeg godt. Filmen er et drama. 121 00:08:52,701 --> 00:08:55,662 - Du er sjov. - Tak. 122 00:08:55,745 --> 00:08:57,372 - Stop. - Hvad? 123 00:08:57,455 --> 00:08:59,624 Med at blive så gode venner. 124 00:08:59,708 --> 00:09:01,960 - Ja, helt sikkert. - Som om! 125 00:09:02,043 --> 00:09:03,920 Vi må fokusere. 126 00:09:05,964 --> 00:09:09,968 Mor går ikke med ringen, fordi hun vil fortælle mig det først. 127 00:09:10,760 --> 00:09:16,057 Hun tror, det bringer uheld at gå med den, hvis jeg er imod det. 128 00:09:17,267 --> 00:09:18,351 Så hun venter. 129 00:09:19,102 --> 00:09:22,939 - Det får mig til at føle. - Føle hvad? 130 00:09:25,066 --> 00:09:26,318 Følelser. 131 00:09:28,528 --> 00:09:34,159 Hvordan får jeg det udsat, så hun er single, når far kommer? Bare det. 132 00:09:35,035 --> 00:09:40,832 En chance for, at de ser hinanden igen og måske får følelser. 133 00:09:40,916 --> 00:09:45,962 Nemt nok. Du undgår fortrolige snakke, indtil din far kommer. 134 00:09:46,046 --> 00:09:47,088 Hvad? 135 00:09:47,172 --> 00:09:52,093 - Hvis hun ikke får sagt det... - Offentliggør hun ikke forlovelsen! 136 00:09:54,012 --> 00:09:54,846 Ja. 137 00:09:54,930 --> 00:09:59,851 Lad os skifte navn fra Bryllupsbremsen til Forlovelsesudsætterne. 138 00:09:59,935 --> 00:10:02,312 - Hvem stemmer for? - Mig. 139 00:10:03,021 --> 00:10:06,858 - Men hvad gør jeg på lørdag? - Vi holder et møde til. 140 00:10:06,942 --> 00:10:11,988 - Indtil da undgår du alle samtaler. - Ja. 141 00:10:45,480 --> 00:10:46,565 Amber? 142 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Hej! 143 00:11:15,427 --> 00:11:19,890 Hvis du sætter den på fingeren, funkler den efter sigende. 144 00:11:22,475 --> 00:11:23,935 Er du okay? 145 00:11:24,728 --> 00:11:26,813 Amber opfører sig mærkeligt. 146 00:11:28,148 --> 00:11:31,776 Måske er det den nye veninde, der påvirker hende. 147 00:11:31,860 --> 00:11:36,573 Brandi? Nej, hun er en sød pige. Amber trænger til en ven. 148 00:11:36,656 --> 00:11:40,952 Hun er nødt til at komme lidt væk fra den tegneblok. 149 00:11:41,786 --> 00:11:46,333 Hvis jeg var bare halvt så dygtig, ville jeg også tegne tit. 150 00:11:46,416 --> 00:11:49,419 - Det siger far også. - Det siger hendes far også. 151 00:11:52,130 --> 00:11:55,800 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 152 00:11:57,093 --> 00:11:59,888 Hvad så? Er I forlovet eller ej? 153 00:12:00,597 --> 00:12:03,225 - Hørte du noget? - Nej. 154 00:12:06,978 --> 00:12:08,605 Hvilken årgang er det? 155 00:12:09,773 --> 00:12:13,610 De sagde ikke ordet "forlovelse", men de havde ringen. 156 00:12:13,693 --> 00:12:15,362 Hun så det hele. 157 00:12:15,445 --> 00:12:18,907 Da min mor nævnte min far, gav det mig håb. 158 00:12:19,407 --> 00:12:22,327 Jeg har tænkt over det. To ting: 159 00:12:22,869 --> 00:12:26,248 Røde Drage har spådomskager. Din mor er overtroisk. 160 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 Ja? 161 00:12:27,916 --> 00:12:31,753 Sæt de to ting sammen. Måske siger spådommen noget, 162 00:12:31,836 --> 00:12:35,382 så din mor får en god grund til at vente. 163 00:12:35,465 --> 00:12:39,427 Ja, det ville være rart. Med hvad er chancen for det? 164 00:12:40,470 --> 00:12:44,099 100 procent, hvis du selv skriver den. 165 00:12:44,975 --> 00:12:46,560 Ja, god idé. 166 00:12:50,313 --> 00:12:52,774 O.M.G. 167 00:12:52,857 --> 00:12:53,858 Hvad? 168 00:12:54,484 --> 00:12:57,487 Hannahs gæsteliste til pyjamasfesten. 169 00:12:57,571 --> 00:13:01,992 -"Katrina, Melissa, Ariel..." - Næsten alle piger fra 6. er inviteret. 170 00:13:02,492 --> 00:13:04,995 "Belisse, Molly, Gloria..." 171 00:13:05,078 --> 00:13:09,040 - Hvor er vores navne? - Undtagen os. 172 00:13:11,334 --> 00:13:12,419 Og hvad så? 173 00:13:13,545 --> 00:13:15,839 - Det er endnu sejere. - Ja. 174 00:13:20,594 --> 00:13:23,054 Øv. Det er jeg ked af. 175 00:13:24,598 --> 00:13:28,643 Forlovelsesudsætternes møde slutter nu klokken 19.42. 176 00:13:29,185 --> 00:13:31,229 Operation Undgå Samtale kører. 177 00:13:31,813 --> 00:13:35,442 Mission: Skriv en god spådom, så lykken kan vende. 178 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 Far-vi ses. 179 00:13:37,485 --> 00:13:38,486 Far-vi ses. 180 00:13:40,196 --> 00:13:41,197 Vi skal med. 181 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 - Hvorhen? - Til pyjamasfest. 182 00:14:02,302 --> 00:14:04,221 Kom, her er vinduet. 183 00:14:07,766 --> 00:14:09,267 Der er ingenting. 184 00:14:13,188 --> 00:14:15,732 Vi kan ikke se dem. De er ovenpå. 185 00:14:15,815 --> 00:14:18,818 Hun har nok et stort værelse med skøjtebane. 186 00:14:19,569 --> 00:14:21,154 - Kan du klatre? - Hvad? 187 00:14:22,155 --> 00:14:27,160 Forskere gemmer sig i buske og studerer elefanter og løver i naturen. 188 00:14:27,244 --> 00:14:29,204 Hvorfor gør vi det her? 189 00:14:31,915 --> 00:14:32,916 Wow. 190 00:14:35,085 --> 00:14:38,296 Hun har toiletbord. Med lys på spejlet. 191 00:14:39,172 --> 00:14:42,175 Og et højt spejl. Nej, to. 192 00:14:43,885 --> 00:14:45,053 Se hendes seng. 193 00:14:48,640 --> 00:14:50,725 Med en lille trappe op! 194 00:14:51,393 --> 00:14:56,273 Her ser vi en flok populære venner på deres levested. 195 00:14:56,356 --> 00:14:59,776 De udgør kun to procent af skolens bestand, 196 00:14:59,859 --> 00:15:03,780 men de står for over 50 procent af dens drama. 197 00:15:08,076 --> 00:15:09,327 Åh nej. 198 00:15:12,122 --> 00:15:13,665 Lign noget at træet! 199 00:15:18,420 --> 00:15:19,713 Det var tæt på. 200 00:15:21,673 --> 00:15:25,719 - Jeg gad godt være dem bare én dag. - Ja, også mig. 201 00:15:25,802 --> 00:15:29,431 Men så ville jeg nok savne mig selv. 202 00:15:29,931 --> 00:15:33,101 Ja. Jeg ville også savne mig selv. 203 00:15:33,727 --> 00:15:34,936 Og dig selv. 204 00:15:36,980 --> 00:15:40,358 - Se, der er Shawntay. - Populær ligesom Hannah. 205 00:15:40,442 --> 00:15:42,485 Berømt på hele skolen. 206 00:16:05,091 --> 00:16:06,343 Rør dig ikke. 207 00:16:10,263 --> 00:16:11,514 Nej, lad være! 208 00:16:18,104 --> 00:16:19,147 Hvad laver hun? 209 00:16:20,523 --> 00:16:22,192 BARE ROLIG 210 00:16:22,275 --> 00:16:26,863 Hun må være Taylor Swift-fan. Det er så meget "You Belong to Me". 211 00:16:36,289 --> 00:16:38,708 I SKYLDER MIG 212 00:16:39,876 --> 00:16:42,879 - Jeg får myrekryb. - Ja, vi smutter. 213 00:17:00,397 --> 00:17:03,233 Kære dagbog. Jeg har været på eventyr. 214 00:17:04,109 --> 00:17:08,905 Jeg klatrede op i et træ med Brandi og så nogle populære piger. 215 00:17:09,738 --> 00:17:10,949 Jeg lærte noget. 216 00:17:11,533 --> 00:17:16,496 Når de går op i seng, skal de også gå op i deres seng. 217 00:17:17,497 --> 00:17:21,626 Og selvom det var sjovt at være ude med Brandi... 218 00:17:21,709 --> 00:17:23,920 Og det var rigtig sjovt. 219 00:17:24,004 --> 00:17:28,382 ...havde det været rart at være inviteret til festen. 220 00:17:29,009 --> 00:17:30,218 At være med. 221 00:17:31,344 --> 00:17:34,306 De ved slet ikke, hvad de går glip af uden os. 222 00:17:36,349 --> 00:17:39,686 Det gør ondt, når man ikke er med. 223 00:17:42,439 --> 00:17:46,276 Og så gik jeg i øvrigt direkte ind i en søjle i dag 224 00:17:46,359 --> 00:17:48,778 lige foran skolens sødeste dreng. 225 00:17:49,613 --> 00:17:53,116 Ja, Stanley. Det var så pinligt. 226 00:17:54,075 --> 00:17:55,952 Men han smilede ad det. 227 00:17:57,579 --> 00:18:00,415 - Amber? - Mor! Jeg taler til dagbogen. 228 00:18:00,498 --> 00:18:03,168 Det må du undskylde. Beklager. 229 00:18:03,251 --> 00:18:06,296 Jeg hørte ingenting. Men jeg så dit smil. 230 00:18:34,950 --> 00:18:36,660 ØKOLOGISK 231 00:18:37,244 --> 00:18:39,996 ER DU FÆRDIG MED SPÅDOMMEN? 232 00:18:41,831 --> 00:18:44,000 Alle gode ting får en ende? 233 00:18:44,960 --> 00:18:46,044 NEJ, IKKE GOD. 234 00:18:46,127 --> 00:18:47,337 Okay... 235 00:18:48,797 --> 00:18:54,344 Ikke at forlove sig giver din eksmand en chance og gør din datter glad? 236 00:18:54,427 --> 00:18:56,763 DET TROR JEG IKKE... 237 00:18:57,722 --> 00:19:00,350 Hvad skal spådommen så være? 238 00:19:01,393 --> 00:19:04,479 HVAD DU FØLER, PÅ EN SPÅDOMSAGTIG MÅDE. 239 00:19:04,563 --> 00:19:05,564 Okay. 240 00:19:08,024 --> 00:19:12,654 Undskyld. Jeg troede, vinduet var lukket. Jeg ville have fat i dig. 241 00:19:12,737 --> 00:19:16,449 Det er okay. Jeg er så nervøs, at jeg ikke mærkede det. 242 00:19:16,533 --> 00:19:19,703 Held og lykke. Har du skrevet spådommen? 243 00:19:19,786 --> 00:19:25,000 Nej, jeg må se, hvad der føles rigtigt, og lade, som om jeg læser op. 244 00:19:25,083 --> 00:19:29,754 - Held og lykke, tapre forlovelsesudsætter. - Tak. Nogen gode råd? 245 00:19:31,298 --> 00:19:32,299 Nej. 246 00:19:34,634 --> 00:19:35,677 Det er min far. 247 00:19:36,845 --> 00:19:40,015 - Hvorfor tager du den ikke? - Fordi... 248 00:19:42,475 --> 00:19:47,439 Han ringer så sjældent, at jeg hellere vil høre beskeden flere gange. 249 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 Så virker det som oftere. 250 00:19:51,443 --> 00:19:55,447 - Er det underligt? - Nej. Det får mig til at føle. 251 00:19:56,531 --> 00:19:57,866 Føle hvad? 252 00:19:59,993 --> 00:20:00,994 Følelser. 253 00:20:02,579 --> 00:20:04,122 Amber, er du klar? 254 00:20:12,631 --> 00:20:14,841 Jeg har ikke set dig hele ugen. 255 00:20:14,925 --> 00:20:18,261 - Justin har lige lagt en besked. - Okay... 256 00:20:18,345 --> 00:20:21,681 - Okay! Alle er klar. - Ja. 257 00:20:28,063 --> 00:20:32,359 - Kan jeg hjælpe dig? - Ellers tak. Jeg vil savne det. 258 00:20:32,442 --> 00:20:36,696 - Ja, men du skal jo hjem. - Ja, til min kone og datter. 259 00:20:36,780 --> 00:20:41,868 - Jeg troede da... - Ja. Ekskone. Gammel vane. 260 00:20:41,952 --> 00:20:44,162 Men ja, hjem til min datter. 261 00:20:49,292 --> 00:20:50,669 Philip Browns kontor. 262 00:20:52,546 --> 00:20:53,964 Ja, et øjeblik. 263 00:20:54,047 --> 00:20:58,051 - Det er Moose om den lejlighed i USA. - Tak. 264 00:21:01,179 --> 00:21:02,180 Det er Phil. 265 00:21:03,139 --> 00:21:05,600 Moose, hvad så, gamle dreng? 266 00:21:08,186 --> 00:21:11,690 Ja, jeg så billeder på nettet. Det ser skønt ud. 267 00:21:12,566 --> 00:21:16,361 Min lille pige vil elske det. Så jeg tager den. 268 00:21:18,822 --> 00:21:20,532 Torsdag henter jeg nøglen. 269 00:21:21,575 --> 00:21:25,453 Okay? Godt. Jeg glæder mig også til at se dig. 270 00:21:26,204 --> 00:21:27,414 Okay, hej. 271 00:21:50,729 --> 00:21:53,648 Læreren er fin, men det stod ikke på skemaet. 272 00:21:53,732 --> 00:21:55,525 Amber, Max og jeg vil... 273 00:21:55,609 --> 00:22:00,572 Jeg er ikke helt færdig. Så det er de ekstra point, jeg kan få. 274 00:22:01,406 --> 00:22:04,075 Hvis jeg altid afleverer til tiden. 275 00:22:04,868 --> 00:22:07,412 Og for mit frivillige arbejde. 276 00:22:08,413 --> 00:22:10,874 Du kan være stolt af dig selv. 277 00:22:10,957 --> 00:22:13,585 - Tak. - Jeg er meget stolt af dig, skat. 278 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 Tak. 279 00:22:16,671 --> 00:22:18,673 Ser du, Amber... 280 00:22:18,757 --> 00:22:21,009 Jeg henter spådomskagerne. 281 00:22:23,303 --> 00:22:25,513 HAR DU LÆST SPÅDOMMEN? 282 00:22:25,597 --> 00:22:28,934 ELLER SAGDE DU BARE, DU HAVDE FUNDET RINGEN? 283 00:22:33,521 --> 00:22:36,691 Dejligt, dessert. 284 00:22:41,196 --> 00:22:43,573 DET BEDSTE I LIVET ER GRATIS 285 00:22:43,657 --> 00:22:48,286 Det er vigtigt at vente. Og give tingene tid. 286 00:22:49,704 --> 00:22:53,458 Så andre kan følge med i ens følelser. 287 00:22:56,086 --> 00:23:00,590 Det er den klogeste spådom, jeg nogensinde har hørt. 288 00:23:00,674 --> 00:23:02,133 Jeg er helt enig. 289 00:23:03,260 --> 00:23:06,763 - Er du? - Ja, selvfølgelig. 290 00:23:13,270 --> 00:23:18,316 Kære dagbog. Jeg har lidt dårlig samvittighed, 291 00:23:18,400 --> 00:23:23,154 fordi jeg ikke er glad, når nu mor virker så glad for Max. 292 00:23:24,155 --> 00:23:27,075 - Jeg vil gerne sige tak. - For hvad? 293 00:23:28,076 --> 00:23:32,080 Fordi I tog mig med til jeres middag her i aften. 294 00:23:33,707 --> 00:23:34,791 Mor. 295 00:23:35,875 --> 00:23:38,753 - Ja? - Du må godt gå med ringen. 296 00:23:43,091 --> 00:23:48,513 Jeg tror, min mor kunne være glad med min far, og han med hende. 297 00:23:49,014 --> 00:23:53,852 Hvis de var sammen, ville det gøre mig glad. 298 00:23:55,145 --> 00:23:56,730 Meget glad. 299 00:23:58,064 --> 00:24:01,318 Så jeg, Amber Brown, har tænkt på... 300 00:24:02,444 --> 00:24:05,196 Hvis glæde er den vigtigste? 301 00:24:06,573 --> 00:24:09,618 Hej, skat. Jeg har fundet en lejlighed. 302 00:24:09,701 --> 00:24:12,704 Vi skal bo i stueetagen under en anden familie. 303 00:24:12,787 --> 00:24:17,667 Jeg kender ejeren fra college. Børnene er på din alder. Det bliver rart. 304 00:24:17,751 --> 00:24:20,962 Jeg har kun set det på nettet, men der er have. 305 00:24:21,046 --> 00:24:24,466 Du kan plante noget. Jeg elsker dig. 306 00:24:25,050 --> 00:24:28,470 På lørdag spiller vi computer hjemme hos dig. 307 00:24:28,553 --> 00:24:33,350 Det er så fedt med den tomme lejlighed. Jeg elsker det sted. 308 00:24:33,433 --> 00:24:36,144 - Har du en kemibog? - Ja, her. 309 00:24:36,228 --> 00:24:37,520 Tak. 310 00:24:40,106 --> 00:24:45,153 Det med at hænge ud i den tomme lejlighed er snart slut. 311 00:24:45,237 --> 00:24:47,739 - Hvad? - Min far har lejet den ud. 312 00:24:47,822 --> 00:24:50,951 -Øv! - Til en, han gik på college med. 313 00:24:51,034 --> 00:24:53,912 For at hjælpe ham. Enlig far med en datter. 314 00:24:53,995 --> 00:24:57,958 - Hvor skal vi så hænge ud? - Jeg finder på noget. 315 00:24:59,125 --> 00:25:02,837 Skynd dig. Jeg holder ikke længe uden computerspil. 316 00:25:02,921 --> 00:25:05,340 - Stol på mig. - Ja ja. 317 00:26:06,359 --> 00:26:08,361 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve