1
00:00:06,716 --> 00:00:09,886
Por Dios. Es un anillo de compromiso.
2
00:00:10,470 --> 00:00:11,471
Eso parece.
3
00:00:12,347 --> 00:00:14,516
Si me comprometo, quiero una esmeralda.
4
00:00:14,599 --> 00:00:17,060
El verde combinaría
con que soy vegetariana.
5
00:00:17,143 --> 00:00:18,270
¿De quién es?
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,657
Sigue ahí.
7
00:00:31,741 --> 00:00:36,371
Justin dijo que su mamá dijo
que mi mamá dijo que iba en serio con Max.
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,373
- ¿Quién es Max?
- El novio de mi mamá.
9
00:00:39,541 --> 00:00:40,709
Voy a llamar a Justin.
10
00:00:46,006 --> 00:00:48,717
- ¿Qué hay?
- ¡Justin! Hay que detener una boda.
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,260
Hola. Soy Brandi, con I.
12
00:00:50,760 --> 00:00:54,472
Hola, Brandi-coni.
¿De quién es la boda que vamos a detener?
13
00:00:54,556 --> 00:00:56,808
Su mamá se va a casar con Matt.
14
00:00:56,892 --> 00:00:59,394
- Max.
- Espera, ¿qué?
15
00:00:59,477 --> 00:01:01,354
Mira, encontré esto.
16
00:01:01,438 --> 00:01:02,480
¿Un anillo?
17
00:01:02,564 --> 00:01:05,317
No es cualquier anillo.
Es un anillo de compromiso.
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,861
¿Cómo que lo encontraste? ¿Dónde?
19
00:01:07,944 --> 00:01:10,238
Lo encontré justo aquí. Mira…
20
00:01:10,780 --> 00:01:12,407
¿El cajón de los cachivaches?
21
00:01:17,704 --> 00:01:19,456
- Vaya.
- Bueno.
22
00:01:23,919 --> 00:01:25,212
Era mi mamá.
23
00:01:25,295 --> 00:01:26,838
A ver, respira. Relájate.
24
00:01:28,298 --> 00:01:29,716
No significa nada.
25
00:01:30,342 --> 00:01:32,594
O sea,
está en el cajón de los cachivaches.
26
00:01:33,386 --> 00:01:35,972
Tiene razón. Es una pista.
27
00:01:36,056 --> 00:01:39,059
¿Por qué pondría algo tan preciado
en ese cajón?
28
00:01:39,643 --> 00:01:41,311
Ahí está mi primer diente.
29
00:01:41,394 --> 00:01:45,190
Deberías ponerlo bajo tu almohada.
A lo mejor ahora vale una fortuna.
30
00:01:48,652 --> 00:01:51,029
¿Bromas de dientes en medio de mi crisis?
31
00:01:51,613 --> 00:01:54,199
Bien, me agrada Brandi. En serio que sí.
32
00:01:54,783 --> 00:01:57,827
De hecho,
me gusta tener su energía positiva cerca.
33
00:01:58,495 --> 00:02:02,332
Pero yo, Amber Brown,
necesito mi momento de crisis ahora.
34
00:02:03,250 --> 00:02:05,418
Sí, querido Diario, es una crisis.
35
00:02:05,502 --> 00:02:09,004
No permitiré que mi mamá se comprometa
antes de que papá regrese.
36
00:02:09,548 --> 00:02:11,216
Eso borraría toda…
37
00:02:12,634 --> 00:02:13,802
Toda esperanza.
38
00:02:15,595 --> 00:02:17,222
Quizá se lo guarda a una amiga.
39
00:02:17,305 --> 00:02:18,807
O quizás es de su pasado.
40
00:02:18,890 --> 00:02:21,810
Guardó un diamante de un viejo gran amor.
41
00:02:22,310 --> 00:02:24,229
Definitivamente no es de su pasado.
42
00:02:24,771 --> 00:02:28,733
Mi mamá es supersticiosa. No dejaría
que algo viejo manche su futuro.
43
00:02:28,817 --> 00:02:31,778
Tira sal sobre su hombro
incluso cuando no cocina.
44
00:02:32,737 --> 00:02:33,947
Exacto.
45
00:02:34,864 --> 00:02:36,283
¿Qué es esto?
46
00:02:36,908 --> 00:02:38,827
- ¿Qué es qué?
- Esto.
47
00:02:40,328 --> 00:02:42,956
"Recogí tu ropa y la puse en el armario.
48
00:02:43,039 --> 00:02:46,209
Ya quiero ir al Dragón Rojo
contigo y Amber el fin de semana.
49
00:02:46,293 --> 00:02:50,714
Para que nos cuente
sobre su primera semana en la escuela".
50
00:02:51,381 --> 00:02:52,549
¿Son un "nos"?
51
00:02:53,675 --> 00:02:56,678
No, eso somos mi mamá y yo.
Nosotras somos el plural.
52
00:02:57,220 --> 00:02:59,848
Ellos son "yo y Max" o "Max y yo".
53
00:02:59,931 --> 00:03:01,558
¿Cuántos Max hay?
54
00:03:04,269 --> 00:03:05,312
Hay más al reverso.
55
00:03:08,231 --> 00:03:10,817
¿"Y podemos contarle a Amber de nosotros"?
56
00:03:30,837 --> 00:03:32,756
BASADA EN EL LIBRO
"ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER
57
00:03:51,608 --> 00:03:52,901
EVITA-BODAS
TOMA 1 - DIRECTORA: A. B.
58
00:03:52,984 --> 00:03:54,027
¡Acción!
59
00:04:00,033 --> 00:04:01,117
¡Corte!
60
00:04:01,743 --> 00:04:02,744
¡Reescriban!
61
00:04:03,662 --> 00:04:05,288
¡Hola, cariño! Es papá.
62
00:04:05,372 --> 00:04:08,208
Voy a regresar.
Faltan pocos días. ¿Puedes creerlo?
63
00:04:08,291 --> 00:04:11,253
Solo debo encontrar dónde vivir.
Ya estoy en eso.
64
00:04:11,336 --> 00:04:13,755
Bueno, nena. Te amo. Te llamo después.
65
00:04:15,382 --> 00:04:17,050
¡Hola, cariño! Es papá.
66
00:04:17,132 --> 00:04:19,970
Voy a regresar.
Faltan pocos días. ¿Puedes creerlo?
67
00:04:20,053 --> 00:04:22,764
- ¡Hola!
- Cielos, me asustaste.
68
00:04:22,847 --> 00:04:24,015
Gracias.
69
00:04:24,099 --> 00:04:25,559
¿Con quién hablabas?
70
00:04:25,642 --> 00:04:27,686
- Con nadie.
- Yo también hago eso.
71
00:04:27,769 --> 00:04:29,354
Es una pijamada fabulosa.
72
00:04:29,854 --> 00:04:34,442
Música, pizza, maquillaje,
tratamientos de spa, agua embotellada.
73
00:04:34,943 --> 00:04:38,655
Pijamas lindas, música,
maquillaje, tratamientos, agua.
74
00:04:38,738 --> 00:04:40,657
Sigo pensando en las invitadas.
75
00:04:40,740 --> 00:04:42,617
Sigue pensando en las invitadas.
76
00:04:42,701 --> 00:04:46,037
Hannah y su pijamada.
Es de lo único que habla.
77
00:04:46,121 --> 00:04:48,373
- Es todo por ahora.
- Es todo por ahora.
78
00:04:51,626 --> 00:04:53,587
- Esperen, algo más.
- Hay algo más.
79
00:04:53,670 --> 00:04:57,048
- Habrá agua con gas y mineral.
- Con gas y mineral.
80
00:04:57,132 --> 00:05:01,428
La verdad no quiero que me invite,
pero sí quiero.
81
00:05:02,220 --> 00:05:03,221
¿Tiene sentido?
82
00:05:05,098 --> 00:05:06,933
Se siente bien ser incluida.
83
00:05:07,517 --> 00:05:10,979
No quiero ser, pero quiero ser.
¿Esa es la cuestión?
84
00:05:11,563 --> 00:05:13,607
Sí. ¿Por qué me suena conocido?
85
00:05:14,232 --> 00:05:15,984
Porque lo acabas de decir.
86
00:05:16,818 --> 00:05:17,819
Eso creo.
87
00:05:19,696 --> 00:05:21,323
Por Dios.
88
00:05:21,406 --> 00:05:23,325
¿A ti te confunde lo que quieres?
89
00:05:23,825 --> 00:05:25,118
¿Por ejemplo?
90
00:05:25,201 --> 00:05:30,498
Por ejemplo, quiero que mi mamá sea feliz.
Pero que sea feliz con mi papá.
91
00:05:30,999 --> 00:05:34,002
Pero ella quiere estar con Max
y que yo esté feliz por eso.
92
00:05:34,628 --> 00:05:37,464
- Pero lo que quieres puede cambiar.
- ¿Crees?
93
00:05:37,547 --> 00:05:40,217
Bueno, quería quedarme en mi otra casa,
94
00:05:40,300 --> 00:05:43,178
pero ahora que eres mi amiga,
quiero estar en la nueva.
95
00:05:44,137 --> 00:05:49,059
Quiero que Hannah me invite a su pijamada,
pero no lo quiero admitir.
96
00:05:49,142 --> 00:05:52,062
- Dijo que invitaría a todas.
- ¿Y nos va a invitar?
97
00:05:52,145 --> 00:05:54,231
Nunca he sido parte de un "todas".
98
00:05:56,274 --> 00:05:58,026
Pero, si me invita,
99
00:05:58,109 --> 00:06:00,946
puedo llevar mi pijama
de franela rosa con perritos.
100
00:06:01,029 --> 00:06:04,407
- Mi tía Pam me la regaló.
- Voy a necesitar una pijama de verdad.
101
00:06:04,491 --> 00:06:06,701
Solo uso una playera y un pantalón corto.
102
00:06:06,785 --> 00:06:08,912
Tranquila. Te puedo prestar una.
103
00:06:10,163 --> 00:06:12,415
- Y comida.
- Y comida.
104
00:06:12,499 --> 00:06:14,793
- Hola, Shawntay.
- No puedo hablar, Amber.
105
00:06:14,876 --> 00:06:16,086
Solo te saludaba.
106
00:06:16,169 --> 00:06:19,548
Panqueques,
waffles y todo tipo de malteadas.
107
00:06:19,631 --> 00:06:21,383
Serviremos el desayuno.
108
00:06:22,259 --> 00:06:23,718
¡Hola, Hannah!
109
00:06:23,802 --> 00:06:24,803
Hola.
110
00:06:25,762 --> 00:06:27,305
Está bien.
111
00:06:27,389 --> 00:06:28,682
- Hola.
- Hola.
112
00:06:28,765 --> 00:06:30,225
Vámonos.
113
00:06:30,892 --> 00:06:34,271
¿Viste? Me saludó.
Seguro que sí nos invitará.
114
00:06:34,354 --> 00:06:36,147
Sí, fue un saludo.
115
00:06:36,231 --> 00:06:38,149
Tú y yo podríamos tener pijamadas.
116
00:06:38,233 --> 00:06:40,986
Papá buscará casa
y la mitad del tiempo estaré ahí.
117
00:06:41,069 --> 00:06:42,237
Tienes que venir.
118
00:06:42,320 --> 00:06:46,283
Vaya. ¿Dos casas? Eso es tan Hollywood.
119
00:06:46,366 --> 00:06:48,910
Pero ese es el problema.
No quiero dos casas.
120
00:06:49,494 --> 00:06:51,871
Papá debería estar en casa
conmigo y mi mamá.
121
00:06:51,955 --> 00:06:55,041
Hay que tener una junta de Evita-Bodas
después de clases.
122
00:06:55,125 --> 00:06:56,585
Sí. Tengo varias ideas.
123
00:06:58,920 --> 00:07:01,298
- Hola, Stanley.
- Hola.
124
00:07:01,381 --> 00:07:03,341
- Soy Brandi. Con I.
- Hola, Amber.
125
00:07:03,425 --> 00:07:05,010
Hola, Stanley.
126
00:07:08,096 --> 00:07:09,639
¿Oye, estás bien?
127
00:07:10,432 --> 00:07:11,766
Ella está bien.
128
00:07:11,850 --> 00:07:13,727
- ¿Estás bien?
- Muy avergonzada.
129
00:07:13,810 --> 00:07:14,853
¡Todo bien!
130
00:07:17,230 --> 00:07:19,274
Ojalá dejaran de mover ese pilar.
131
00:07:19,357 --> 00:07:21,276
- ¡No voltees!
- Cierto. Bien.
132
00:07:21,359 --> 00:07:23,945
- Estoy bien.
- Muy bien.
133
00:07:24,029 --> 00:07:27,782
Y fuerte. Vaya. ¡Te pegaste muy fuerte!
134
00:07:27,866 --> 00:07:30,493
También me duele.
Cuando salgamos, voy a gritar.
135
00:07:32,037 --> 00:07:33,872
Estas pijamas están muy lindas.
136
00:07:33,955 --> 00:07:37,042
Las usaría durante el día,
como para almorzar o algo así.
137
00:07:37,125 --> 00:07:40,921
- La usaré para la fiesta de Hannah.
- ¿Tomo notas de la reunión?
138
00:07:41,004 --> 00:07:42,797
¿Ya comenzamos oficialmente?
139
00:07:42,881 --> 00:07:45,842
Sí, eso creo.
Una vez que Amber termine de caminar.
140
00:07:46,843 --> 00:07:48,136
Esperen.
141
00:07:48,220 --> 00:07:51,848
Entonces creemos que cuando Max
nos lleve a cenar el sábado,
142
00:07:51,932 --> 00:07:54,226
me contarán sobre su compromiso, ¿cierto?
143
00:07:55,393 --> 00:07:59,689
Llevarte a un lugar público,
con gente, es más seguro para ellos.
144
00:07:59,773 --> 00:08:02,484
No puedes reaccionar.
Lo he visto en películas.
145
00:08:03,568 --> 00:08:05,820
Quizá tu mamá dijo que no.
146
00:08:05,904 --> 00:08:08,615
Quizá estaba en el cajón
porque lo va a devolver.
147
00:08:08,698 --> 00:08:10,659
¿Entonces por qué lo conservaría?
148
00:08:11,409 --> 00:08:13,995
Él no le daría el anillo
a alguien que dijo que no.
149
00:08:14,496 --> 00:08:15,538
Es cierto.
150
00:08:16,206 --> 00:08:18,375
Bueno, quizá dijo que sí al principio.
151
00:08:18,458 --> 00:08:21,670
Y cambió de opinión
porque mi papá va a regresar.
152
00:08:22,254 --> 00:08:24,756
No estoy seguro de esa última parte.
153
00:08:24,839 --> 00:08:26,591
Recapitulemos, ¿quieren?
154
00:08:26,675 --> 00:08:30,345
Max le propuso matrimonio, tu mamá aceptó,
pero cambió de opinión
155
00:08:30,428 --> 00:08:32,389
y puso el anillo en el estuche.
156
00:08:32,472 --> 00:08:34,349
Max cree que están comprometidos,
157
00:08:34,432 --> 00:08:37,686
pero le va a devolver el anillo,
quizá mañana en la noche,
158
00:08:37,769 --> 00:08:40,813
y le romperá el corazón
porque su ex va a regresar.
159
00:08:42,399 --> 00:08:44,776
Es como una película y yo salgo de extra.
160
00:08:44,859 --> 00:08:47,112
A ver, Brandi, esto es serio.
161
00:08:47,821 --> 00:08:51,783
Sí, lo sé. La película es de drama.
162
00:08:52,701 --> 00:08:53,868
Eres graciosa.
163
00:08:54,536 --> 00:08:55,662
Gracias.
164
00:08:55,745 --> 00:08:57,372
- Basta.
- ¿Qué?
165
00:08:57,455 --> 00:08:59,624
Se están llevando muy bien.
166
00:08:59,708 --> 00:09:01,960
- Si, claro.
- Ya parece.
167
00:09:02,043 --> 00:09:03,920
Hay que concentrarnos.
168
00:09:05,964 --> 00:09:09,968
Mi mamá no usa el anillo
porque primero me quiere contar.
169
00:09:10,760 --> 00:09:13,263
Creería que es de mala suerte
seguir adelante
170
00:09:13,346 --> 00:09:16,057
y usarlo si yo no estoy de acuerdo.
171
00:09:17,183 --> 00:09:18,476
Así que está esperando.
172
00:09:19,102 --> 00:09:21,104
Eso me hace sentir.
173
00:09:21,771 --> 00:09:22,939
¿Sentir qué?
174
00:09:25,066 --> 00:09:26,318
Sentimientos.
175
00:09:28,528 --> 00:09:32,115
¿Cómo hago que mi mamá siga soltera
hasta que mi papá regrese?
176
00:09:33,158 --> 00:09:34,159
Solo quiero eso.
177
00:09:35,035 --> 00:09:40,832
La oportunidad de que se vean de nuevo
y tal vez sientan algo.
178
00:09:40,916 --> 00:09:42,000
Sencillo.
179
00:09:42,083 --> 00:09:44,628
Debes evitar
las conversaciones madre e hija
180
00:09:44,711 --> 00:09:46,046
hasta que tu papá llegue.
181
00:09:46,129 --> 00:09:47,130
¿Cómo?
182
00:09:47,214 --> 00:09:49,549
Si tu mamá no puede decírtelo…
183
00:09:49,633 --> 00:09:52,093
¡El compromiso no será oficial!
184
00:09:53,929 --> 00:09:54,930
Sí.
185
00:09:55,013 --> 00:09:56,806
Quisiera cambiar nuestro nombre
186
00:09:56,890 --> 00:09:59,851
de Evita-Bodas
a Atrasadores de compromisos.
187
00:09:59,935 --> 00:10:02,312
- Todos a favor, digan yo.
- Yo.
188
00:10:03,021 --> 00:10:05,190
Momento. ¿Qué hago en la cena del sábado?
189
00:10:05,273 --> 00:10:06,900
Necesitaremos otra reunión.
190
00:10:06,983 --> 00:10:10,028
Mientras tanto, evita hablar con ella.
191
00:10:10,612 --> 00:10:11,988
Sí.
192
00:10:45,480 --> 00:10:46,565
¿Amber?
193
00:10:57,742 --> 00:10:59,327
Oye.
194
00:11:15,427 --> 00:11:19,890
¿Sabes?
Si te lo pones, escuché que brilla mucho.
195
00:11:22,475 --> 00:11:23,935
¿Estás bien?
196
00:11:24,728 --> 00:11:26,813
Amber está rara.
197
00:11:28,148 --> 00:11:31,776
Quizás es por su nueva amiga,
la vecina, que influye en ella.
198
00:11:31,860 --> 00:11:32,903
- ¿Brandi?
- Sí.
199
00:11:32,986 --> 00:11:34,237
No, es una buena niña.
200
00:11:35,113 --> 00:11:36,573
Amber necesita amigos.
201
00:11:36,656 --> 00:11:38,867
Solo necesita explorar el mundo
202
00:11:38,950 --> 00:11:40,952
afuera de su cuaderno de dibujo.
203
00:11:41,786 --> 00:11:46,333
Si yo dibujara tan bien como Amber,
pasaría todo el tiempo dibujando.
204
00:11:46,416 --> 00:11:49,419
- Eso dice mi papá.
- Eso dice su papá.
205
00:11:52,130 --> 00:11:53,673
Te amo.
206
00:11:54,633 --> 00:11:55,800
También te amo.
207
00:11:57,093 --> 00:11:59,888
¿Entonces? ¿Estás comprometida o no?
208
00:12:00,597 --> 00:12:02,140
¿Escuchaste algo?
209
00:12:02,224 --> 00:12:03,225
No.
210
00:12:06,978 --> 00:12:08,605
¿De qué año es el jugo de uva?
211
00:12:09,773 --> 00:12:13,610
No dijeron la palabra "compromiso",
pero tenían el anillo en la mesa.
212
00:12:13,693 --> 00:12:15,362
Sí, lo vio todo.
213
00:12:15,445 --> 00:12:18,907
Y cuando mi mamá mencionó a mi papá,
me dio esperanza, saben.
214
00:12:19,407 --> 00:12:22,327
He pensado en esto.
Hay dos cosas a considerar.
215
00:12:22,869 --> 00:12:24,829
Hay galletas de la suerte
en el Dragón Rojo.
216
00:12:24,913 --> 00:12:26,331
Tu mamá es supersticiosa.
217
00:12:26,831 --> 00:12:27,832
¿Sí?
218
00:12:27,916 --> 00:12:31,753
Une los puntos,
tal vez te toque una galleta
219
00:12:31,836 --> 00:12:35,382
que diga algo que le dé a tu mamá
una razón para esperar.
220
00:12:35,465 --> 00:12:39,427
Sería conveniente. ¿Pero cuáles son
las probabilidades de que pase?
221
00:12:40,470 --> 00:12:44,099
Si tú la escribes, 100 %.
222
00:12:44,975 --> 00:12:46,560
Qué buena idea.
223
00:12:50,313 --> 00:12:52,774
Santo cielo.
224
00:12:52,857 --> 00:12:53,858
¿Qué?
225
00:12:54,442 --> 00:12:57,529
Hannah publicó
la lista de invitadas a su pijamada.
226
00:12:57,612 --> 00:12:59,781
"Katrina, Melissa, Ariel…".
227
00:12:59,864 --> 00:13:02,117
Invitó a casi todas las de sexto grado.
228
00:13:02,492 --> 00:13:04,995
"Belisse, Molly, Gloria…".
229
00:13:05,078 --> 00:13:06,871
¿Dónde están nuestros nombres?
230
00:13:08,039 --> 00:13:09,040
Menos nosotras.
231
00:13:11,334 --> 00:13:12,419
A quién le importa.
232
00:13:13,545 --> 00:13:14,754
Podría ser bueno.
233
00:13:14,838 --> 00:13:15,839
¿Cierto?
234
00:13:20,552 --> 00:13:23,054
Vaya. Lo siento por ustedes.
235
00:13:24,598 --> 00:13:28,643
Esta reunión de Atrasadores de compromisos
termina a las 7:42 p. m.
236
00:13:29,102 --> 00:13:31,438
La operación "Evitar hablar" está activa.
237
00:13:31,813 --> 00:13:35,442
Misión: escribir una galleta de la suerte
que te dé suerte.
238
00:13:35,525 --> 00:13:36,818
Adi-okay.
239
00:13:37,485 --> 00:13:38,486
Adi-okay.
240
00:13:40,196 --> 00:13:41,197
Aun así iremos.
241
00:13:41,281 --> 00:13:44,451
- ¿A dónde?
- A la pijamada.
242
00:14:02,302 --> 00:14:04,221
Ven. Hay una ventana.
243
00:14:07,766 --> 00:14:09,267
No hay nadie.
244
00:14:13,188 --> 00:14:15,649
No vemos nada. Tal vez estén arriba.
245
00:14:15,732 --> 00:14:18,818
Seguro su habitación es enorme
y tiene una pista de hielo.
246
00:14:19,569 --> 00:14:21,154
- ¿Puedes subir?
- ¿Qué?
247
00:14:22,155 --> 00:14:25,659
Los científicos se esconden
y estudian elefantes y leones
248
00:14:25,742 --> 00:14:27,160
en su hábitat natural.
249
00:14:27,244 --> 00:14:29,204
No puedo creer que hagamos esto.
250
00:14:31,915 --> 00:14:32,916
Vaya.
251
00:14:35,085 --> 00:14:38,296
Tiene un tocador con luces en el espejo.
252
00:14:39,172 --> 00:14:42,175
Y un espejo de cuerpo completo. No, dos.
253
00:14:43,885 --> 00:14:45,053
Mira su cama.
254
00:14:48,640 --> 00:14:50,725
¿Con unos escalones? ¿En serio?
255
00:14:51,393 --> 00:14:56,273
Aquí vemos a un grupo de amigas
en su hábitat natural.
256
00:14:56,356 --> 00:14:59,776
Representan el 2 % de la población escolar
257
00:14:59,859 --> 00:15:03,780
y aun así generan más del 50 % del drama.
258
00:15:08,076 --> 00:15:09,327
No. Cielos.
259
00:15:12,122 --> 00:15:13,873
- Finge ser parte del árbol.
- Sí.
260
00:15:18,420 --> 00:15:19,713
Estuvo cerca.
261
00:15:21,715 --> 00:15:24,092
A veces me gustaría
ser como ellas por un día.
262
00:15:24,175 --> 00:15:25,719
Sí, a mí también.
263
00:15:25,802 --> 00:15:29,431
Pero después de un rato,
me extrañaría a mí misma.
264
00:15:29,931 --> 00:15:33,101
Sí. Yo también me extrañaría.
265
00:15:33,727 --> 00:15:34,936
Y a ti.
266
00:15:36,980 --> 00:15:38,398
¡Mira, ahí está Shawntay!
267
00:15:38,481 --> 00:15:40,358
Es igual de popular que Hannah.
268
00:15:40,442 --> 00:15:42,485
Sí, es famosa en la escuela.
269
00:16:05,091 --> 00:16:06,343
No te muevas.
270
00:16:10,263 --> 00:16:11,514
No, por favor, no.
271
00:16:18,104 --> 00:16:19,147
¿Qué hace?
272
00:16:20,523 --> 00:16:22,192
NO SE PREOCUPEN
273
00:16:22,275 --> 00:16:24,361
Debe ser fan de Taylor Swift.
274
00:16:24,444 --> 00:16:26,863
Es como en el video de "You Belong to Me".
275
00:16:36,289 --> 00:16:38,708
ME DEBEN UNA
276
00:16:39,876 --> 00:16:41,253
Bueno, eso da miedo.
277
00:16:41,336 --> 00:16:42,879
Sí, vayámonos de aquí.
278
00:16:45,090 --> 00:16:47,884
Con mi cabeza en el espacio exterior
279
00:16:47,968 --> 00:16:53,515
Sé que estaré bien, muy bien
Sé que estaré bien, muy bien
280
00:17:00,397 --> 00:17:03,233
Querido Diario. Tuve una aventura.
281
00:17:04,109 --> 00:17:08,905
Subí a un árbol con mi vecina Brandi
y pudimos ver a la gente popular.
282
00:17:09,698 --> 00:17:10,991
Aprendí un par de cosas.
283
00:17:11,533 --> 00:17:16,496
Uno: después de subir a su habitación,
tienen que subir a su cama.
284
00:17:17,497 --> 00:17:21,626
Y aprendí que por muy divertido que fue
tener una aventura con Brandi,
285
00:17:21,709 --> 00:17:23,920
y sí fue muy, muy divertido,
286
00:17:24,004 --> 00:17:28,382
me hubiera gustado
que nos invitaran a la pijamada.
287
00:17:29,009 --> 00:17:30,218
Sentirme incluida.
288
00:17:31,344 --> 00:17:34,306
Y no saben de lo que se pierden
por excluirnos.
289
00:17:36,349 --> 00:17:39,686
Aprendí que duele no ser incluida.
290
00:17:42,439 --> 00:17:46,276
En otras noticias,
hoy choqué contra un pilar
291
00:17:46,359 --> 00:17:48,778
enfrente del chico más lindo
de la escuela.
292
00:17:49,613 --> 00:17:51,031
Sí, de Stanley.
293
00:17:51,865 --> 00:17:53,116
Fue muy vergonzoso.
294
00:17:54,075 --> 00:17:55,952
Pero lo hice reír.
295
00:17:57,579 --> 00:18:00,415
- ¿Amber?
- ¡Mamá! ¡Estoy hablando con mi diario!
296
00:18:00,498 --> 00:18:03,168
Discúlpame. Lo siento mucho.
297
00:18:03,251 --> 00:18:06,296
No escuché nada. Aunque sí vi esa sonrisa.
298
00:18:12,552 --> 00:18:14,221
Olvida el odio, sacúdete
299
00:18:14,304 --> 00:18:15,889
¡PUM!
300
00:18:15,972 --> 00:18:18,183
Avanza rápido por la carretera
301
00:18:18,266 --> 00:18:20,227
Viviendo en este gran mundo azul
302
00:18:20,310 --> 00:18:22,979
Con mi cabeza en el espacio exterior
303
00:18:23,063 --> 00:18:29,611
Sé que estaré bien, muy bien
Sé que estaré bien, muy bien
304
00:18:29,694 --> 00:18:32,030
Cuando veo problemas en mi camino
305
00:18:32,113 --> 00:18:34,866
Estaré haciendo limonada
306
00:18:34,950 --> 00:18:36,660
ORGÁNICO
307
00:18:37,160 --> 00:18:40,080
JUSTIN
¿Lista la galleta de la suerte?
308
00:18:41,831 --> 00:18:44,000
¿Todo lo bueno tiene que terminar?
309
00:18:44,960 --> 00:18:46,169
Ah, no, no funcionará.
310
00:18:46,253 --> 00:18:47,337
Bueno.
311
00:18:48,797 --> 00:18:52,217
¿No estar comprometida
le da una oportunidad a tu exmarido
312
00:18:52,717 --> 00:18:54,344
y haría feliz a tu hija?
313
00:18:54,427 --> 00:18:56,763
No lo creo…
314
00:18:57,722 --> 00:19:00,350
¿Entonces qué? ¿Qué debería decir?
315
00:19:01,393 --> 00:19:02,227
Cómo te sientes,
316
00:19:02,310 --> 00:19:04,479
que diga cómo te sientes
como lo diría una galleta de la suerte.
317
00:19:04,563 --> 00:19:05,564
Está bien.
318
00:19:08,024 --> 00:19:10,944
Lo siento.
Creí que la ventana estaba cerrada.
319
00:19:11,027 --> 00:19:12,654
Quería llamar tu atención.
320
00:19:12,737 --> 00:19:16,449
Está bien.
Estoy tan nerviosa que apenas lo sentí.
321
00:19:16,533 --> 00:19:19,703
Suerte esta noche.
¿Ya decidiste la galleta de la suerte?
322
00:19:19,786 --> 00:19:23,123
No. Creo que será
lo que se sienta bien en el momento
323
00:19:23,206 --> 00:19:25,000
y fingiré que lo leo.
324
00:19:25,083 --> 00:19:27,836
Suerte,
valiente atrasadora de compromisos.
325
00:19:27,919 --> 00:19:29,754
Gracias. ¿Algún consejo?
326
00:19:31,298 --> 00:19:32,299
No.
327
00:19:34,634 --> 00:19:35,677
Es mi papá.
328
00:19:36,845 --> 00:19:38,763
¿Por qué no contestas sus llamadas?
329
00:19:38,847 --> 00:19:40,015
Porque…
330
00:19:42,475 --> 00:19:46,021
Porque llama tan poco
que prefiero que deje mensajes de voz
331
00:19:46,104 --> 00:19:47,439
para oírlo varias veces.
332
00:19:47,522 --> 00:19:50,025
Y así parece
que me llama más de lo que lo hace.
333
00:19:51,443 --> 00:19:52,527
¿Es raro?
334
00:19:52,611 --> 00:19:55,447
No. Me hace sentir.
335
00:19:56,531 --> 00:19:57,866
¿Sentir qué?
336
00:19:59,993 --> 00:20:00,994
Sentimientos.
337
00:20:02,579 --> 00:20:04,122
¿Amber? ¿Estás lista?
338
00:20:12,631 --> 00:20:14,799
No hemos hablado en toda la semana.
339
00:20:14,883 --> 00:20:17,010
Justin llamó y estoy oyendo su mensaje.
340
00:20:17,093 --> 00:20:18,261
Bueno.
341
00:20:18,345 --> 00:20:20,180
¡Bien! ¿Listas?
342
00:20:20,263 --> 00:20:21,681
- Sí.
- ¿Sí?
343
00:20:28,063 --> 00:20:29,814
¿Te puedo ayudar con algo más?
344
00:20:29,898 --> 00:20:32,359
Estoy bien. Extrañaré este lugar.
345
00:20:32,442 --> 00:20:34,402
Sí. Pero te vas a casa.
346
00:20:34,486 --> 00:20:36,696
Sí. Con mi esposa e hija.
347
00:20:36,780 --> 00:20:37,906
Espera, creí…
348
00:20:37,989 --> 00:20:41,868
Sí. Exesposa. Es la costumbre.
349
00:20:41,952 --> 00:20:44,162
Pero sí, estaré con mi hija.
350
00:20:49,292 --> 00:20:50,669
Oficina de Philip Brown.
351
00:20:52,546 --> 00:20:53,922
Sí, claro, un momento.
352
00:20:54,005 --> 00:20:56,967
Es Moose, el de los dos pisos.
Del apartamento en EE. UU.
353
00:20:57,050 --> 00:20:58,051
Gracias.
354
00:21:01,179 --> 00:21:02,180
Habla Phil.
355
00:21:03,139 --> 00:21:05,600
¿Qué tal, Moose? ¿Cómo te va, amigo?
356
00:21:08,186 --> 00:21:11,690
Sí, vi las fotos en línea
y el lugar se ve increíble.
357
00:21:12,566 --> 00:21:16,361
Creo que a mi niña le va a encantar.
Así que lo quiero.
358
00:21:18,822 --> 00:21:20,532
Recogeré las llaves el jueves.
359
00:21:21,575 --> 00:21:23,118
De acuerdo.
360
00:21:23,952 --> 00:21:25,453
Nos vemos pronto.
361
00:21:26,204 --> 00:21:27,414
Sí, adiós.
362
00:21:50,729 --> 00:21:53,648
Es buena maestra,
pero ni siquiera estaba en la lista.
363
00:21:53,732 --> 00:21:55,525
Amber, cariño, Max y yo…
364
00:21:55,609 --> 00:21:57,527
Mamá, déjame terminar.
365
00:21:57,611 --> 00:22:00,572
Entonces,
es todo el crédito extra que puedo tener.
366
00:22:01,406 --> 00:22:04,075
Bueno, eso y si entrego
todas mis tareas a tiempo.
367
00:22:04,868 --> 00:22:07,412
Y por mi trabajo voluntario.
368
00:22:08,413 --> 00:22:10,874
Deberías estar orgullosa de ti misma.
369
00:22:10,957 --> 00:22:13,585
- Gracias, sí.
- Sí, estoy orgullosa de ti, cielo.
370
00:22:13,668 --> 00:22:15,003
Gracias.
371
00:22:16,671 --> 00:22:18,673
¿Sabes, Amber…?
372
00:22:18,757 --> 00:22:21,009
Iré por las galletas de la suerte.
373
00:22:23,303 --> 00:22:25,513
JUSTIN - ¿Qué pasa?
¿Y la galleta de la suerte?
374
00:22:25,597 --> 00:22:28,934
¿O les dijiste que encontraste el anillo?
375
00:22:33,521 --> 00:22:36,691
Muy bien. Sí. El postre.
376
00:22:41,196 --> 00:22:42,197
NO TE PREOCUPES POR EL DINERO.
377
00:22:42,280 --> 00:22:43,573
LO MEJOR DE LA VIDA ES GRATIS.
378
00:22:43,657 --> 00:22:45,742
Es importante esperar.
379
00:22:46,701 --> 00:22:48,286
Darle tiempo a las cosas.
380
00:22:49,704 --> 00:22:53,458
Para que otros sepan cómo te sientes.
381
00:22:56,086 --> 00:23:00,590
Creo que es la galleta más inteligente
que he oído.
382
00:23:00,674 --> 00:23:02,133
Estoy de acuerdo.
383
00:23:03,218 --> 00:23:04,219
¿En serio?
384
00:23:04,844 --> 00:23:06,721
Sí, sin duda.
385
00:23:13,270 --> 00:23:18,316
Querido Diario.
Creo que me siento culpable
386
00:23:18,400 --> 00:23:23,113
de no estar feliz por mi mamá
cuando ella se ve muy feliz con Max.
387
00:23:24,072 --> 00:23:25,949
Señoritas, quiero agradecerles.
388
00:23:26,032 --> 00:23:27,075
¿Por qué?
389
00:23:28,076 --> 00:23:32,080
Por incluirme en su cena hoy.
390
00:23:33,707 --> 00:23:34,791
Mamá.
391
00:23:35,875 --> 00:23:36,918
¿Sí?
392
00:23:37,669 --> 00:23:38,879
Puedes usar el anillo.
393
00:23:43,091 --> 00:23:46,344
De verdad creo que mi mamá
puede ser feliz con mi papá
394
00:23:46,428 --> 00:23:48,555
y mi papá puede ser feliz con mi mamá.
395
00:23:49,014 --> 00:23:53,852
Y si estuvieran juntos, yo sería feliz.
396
00:23:55,145 --> 00:23:56,730
Muy feliz.
397
00:23:58,064 --> 00:24:01,318
Entonces, yo, Amber Brown, me pregunto:
398
00:24:02,444 --> 00:24:05,196
¿cómo decides qué felicidad importa más?
399
00:24:06,573 --> 00:24:09,618
Hola, mi niña linda.
Encontré un lugar. Dos pisos.
400
00:24:09,701 --> 00:24:12,704
Viviremos en el piso de abajo
y arriba vive otra familia.
401
00:24:12,787 --> 00:24:16,249
Conozco al papá de la universidad.
Tiene hijos de tu edad.
402
00:24:16,333 --> 00:24:17,667
Creo que te va a gustar.
403
00:24:17,751 --> 00:24:20,962
Le di un vistazo en línea,
pero tiene su propio patio.
404
00:24:21,046 --> 00:24:23,006
Podrías tener tu propio jardín.
405
00:24:23,089 --> 00:24:24,466
Te amo. Hablamos luego.
406
00:24:25,050 --> 00:24:28,470
Y el sábado podemos jugar
videojuegos en tu casa.
407
00:24:28,553 --> 00:24:31,848
Es genial tener ese apartamento vacío
para reunirnos.
408
00:24:31,932 --> 00:24:33,350
Me encanta ese lugar.
409
00:24:33,433 --> 00:24:36,144
- ¿Tienes un libro de química?
- Sí, aquí lo tengo.
410
00:24:36,228 --> 00:24:37,520
Gracias.
411
00:24:37,604 --> 00:24:38,939
QUÍMICA
412
00:24:40,106 --> 00:24:45,153
Los días del apartamento vacío
se van a terminar por un tiempo.
413
00:24:45,237 --> 00:24:47,739
- ¿Qué?
- Sí, mi papá rentó el apartamento.
414
00:24:47,822 --> 00:24:50,951
- Qué mal.
- A un amigo suyo de la universidad.
415
00:24:51,034 --> 00:24:53,912
Quiere ayudarlo, ya sabes.
Papá soltero con una hija.
416
00:24:53,995 --> 00:24:56,122
¿Entonces dónde nos vamos a reunir?
417
00:24:56,915 --> 00:24:57,999
Se me ocurrirá algo.
418
00:24:59,125 --> 00:25:00,502
Bueno, que sea rápido.
419
00:25:00,585 --> 00:25:02,837
Sabes que no puedo estar sin videojuegos.
420
00:25:02,921 --> 00:25:03,964
Confía en mí.
421
00:25:04,047 --> 00:25:05,340
Como sea.
422
00:26:06,359 --> 00:26:08,361
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla R.