1 00:00:06,716 --> 00:00:09,886 Por Dios. Es un anillo de compromiso. 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,471 Eso parece. 3 00:00:12,347 --> 00:00:14,516 Si me comprometo, quiero una esmeralda. 4 00:00:14,599 --> 00:00:17,060 El verde combinaría con que soy vegetariana. 5 00:00:17,143 --> 00:00:18,270 ¿De quién es? 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,657 Sigue ahí. 7 00:00:31,741 --> 00:00:36,371 Justin dijo que su mamá dijo que mi mamá dijo que iba en serio con Max. 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,373 - ¿Quién es Max? - El novio de mi mamá. 9 00:00:39,541 --> 00:00:40,709 Voy a llamar a Justin. 10 00:00:46,006 --> 00:00:48,717 - ¿Qué hay? - ¡Justin! Hay que detener una boda. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,260 Hola. Soy Brandi, con I. 12 00:00:50,760 --> 00:00:54,472 Hola, Brandi-coni. ¿De quién es la boda que vamos a detener? 13 00:00:54,556 --> 00:00:56,808 Su mamá se va a casar con Matt. 14 00:00:56,892 --> 00:00:59,394 - Max. - Espera, ¿qué? 15 00:00:59,477 --> 00:01:01,354 Mira, encontré esto. 16 00:01:01,438 --> 00:01:02,480 ¿Un anillo? 17 00:01:02,564 --> 00:01:05,317 No es cualquier anillo. Es un anillo de compromiso. 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,861 ¿Cómo que lo encontraste? ¿Dónde? 19 00:01:07,944 --> 00:01:10,238 Lo encontré justo aquí. Mira… 20 00:01:10,780 --> 00:01:12,407 ¿El cajón de los cachivaches? 21 00:01:17,704 --> 00:01:19,456 - Vaya. - Bueno. 22 00:01:23,919 --> 00:01:25,212 Era mi mamá. 23 00:01:25,295 --> 00:01:26,838 A ver, respira. Relájate. 24 00:01:28,298 --> 00:01:29,716 No significa nada. 25 00:01:30,342 --> 00:01:32,594 O sea, está en el cajón de los cachivaches. 26 00:01:33,386 --> 00:01:35,972 Tiene razón. Es una pista. 27 00:01:36,056 --> 00:01:39,059 ¿Por qué pondría algo tan preciado en ese cajón? 28 00:01:39,643 --> 00:01:41,311 Ahí está mi primer diente. 29 00:01:41,394 --> 00:01:45,190 Deberías ponerlo bajo tu almohada. A lo mejor ahora vale una fortuna. 30 00:01:48,652 --> 00:01:51,029 ¿Bromas de dientes en medio de mi crisis? 31 00:01:51,613 --> 00:01:54,199 Bien, me agrada Brandi. En serio que sí. 32 00:01:54,783 --> 00:01:57,827 De hecho, me gusta tener su energía positiva cerca. 33 00:01:58,495 --> 00:02:02,332 Pero yo, Amber Brown, necesito mi momento de crisis ahora. 34 00:02:03,250 --> 00:02:05,418 Sí, querido Diario, es una crisis. 35 00:02:05,502 --> 00:02:09,004 No permitiré que mi mamá se comprometa antes de que papá regrese. 36 00:02:09,548 --> 00:02:11,216 Eso borraría toda… 37 00:02:12,634 --> 00:02:13,802 Toda esperanza. 38 00:02:15,595 --> 00:02:17,222 Quizá se lo guarda a una amiga. 39 00:02:17,305 --> 00:02:18,807 O quizás es de su pasado. 40 00:02:18,890 --> 00:02:21,810 Guardó un diamante de un viejo gran amor. 41 00:02:22,310 --> 00:02:24,229 Definitivamente no es de su pasado. 42 00:02:24,771 --> 00:02:28,733 Mi mamá es supersticiosa. No dejaría que algo viejo manche su futuro. 43 00:02:28,817 --> 00:02:31,778 Tira sal sobre su hombro incluso cuando no cocina. 44 00:02:32,737 --> 00:02:33,947 Exacto. 45 00:02:34,864 --> 00:02:36,283 ¿Qué es esto? 46 00:02:36,908 --> 00:02:38,827 - ¿Qué es qué? - Esto. 47 00:02:40,328 --> 00:02:42,956 "Recogí tu ropa y la puse en el armario. 48 00:02:43,039 --> 00:02:46,209 Ya quiero ir al Dragón Rojo contigo y Amber el fin de semana. 49 00:02:46,293 --> 00:02:50,714 Para que nos cuente sobre su primera semana en la escuela". 50 00:02:51,381 --> 00:02:52,549 ¿Son un "nos"? 51 00:02:53,675 --> 00:02:56,678 No, eso somos mi mamá y yo. Nosotras somos el plural. 52 00:02:57,220 --> 00:02:59,848 Ellos son "yo y Max" o "Max y yo". 53 00:02:59,931 --> 00:03:01,558 ¿Cuántos Max hay? 54 00:03:04,269 --> 00:03:05,312 Hay más al reverso. 55 00:03:08,231 --> 00:03:10,817 ¿"Y podemos contarle a Amber de nosotros"? 56 00:03:30,837 --> 00:03:32,756 BASADA EN EL LIBRO "ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER 57 00:03:51,608 --> 00:03:52,901 EVITA-BODAS TOMA 1 - DIRECTORA: A. B. 58 00:03:52,984 --> 00:03:54,027 ¡Acción! 59 00:04:00,033 --> 00:04:01,117 ¡Corte! 60 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 ¡Reescriban! 61 00:04:03,662 --> 00:04:05,288 ¡Hola, cariño! Es papá. 62 00:04:05,372 --> 00:04:08,208 Voy a regresar. Faltan pocos días. ¿Puedes creerlo? 63 00:04:08,291 --> 00:04:11,253 Solo debo encontrar dónde vivir. Ya estoy en eso. 64 00:04:11,336 --> 00:04:13,755 Bueno, nena. Te amo. Te llamo después. 65 00:04:15,382 --> 00:04:17,050 ¡Hola, cariño! Es papá. 66 00:04:17,132 --> 00:04:19,970 Voy a regresar. Faltan pocos días. ¿Puedes creerlo? 67 00:04:20,053 --> 00:04:22,764 - ¡Hola! - Cielos, me asustaste. 68 00:04:22,847 --> 00:04:24,015 Gracias. 69 00:04:24,099 --> 00:04:25,559 ¿Con quién hablabas? 70 00:04:25,642 --> 00:04:27,686 - Con nadie. - Yo también hago eso. 71 00:04:27,769 --> 00:04:29,354 Es una pijamada fabulosa. 72 00:04:29,854 --> 00:04:34,442 Música, pizza, maquillaje, tratamientos de spa, agua embotellada. 73 00:04:34,943 --> 00:04:38,655 Pijamas lindas, música, maquillaje, tratamientos, agua. 74 00:04:38,738 --> 00:04:40,657 Sigo pensando en las invitadas. 75 00:04:40,740 --> 00:04:42,617 Sigue pensando en las invitadas. 76 00:04:42,701 --> 00:04:46,037 Hannah y su pijamada. Es de lo único que habla. 77 00:04:46,121 --> 00:04:48,373 - Es todo por ahora. - Es todo por ahora. 78 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 - Esperen, algo más. - Hay algo más. 79 00:04:53,670 --> 00:04:57,048 - Habrá agua con gas y mineral. - Con gas y mineral. 80 00:04:57,132 --> 00:05:01,428 La verdad no quiero que me invite, pero sí quiero. 81 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 ¿Tiene sentido? 82 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 Se siente bien ser incluida. 83 00:05:07,517 --> 00:05:10,979 No quiero ser, pero quiero ser. ¿Esa es la cuestión? 84 00:05:11,563 --> 00:05:13,607 Sí. ¿Por qué me suena conocido? 85 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Porque lo acabas de decir. 86 00:05:16,818 --> 00:05:17,819 Eso creo. 87 00:05:19,696 --> 00:05:21,323 Por Dios. 88 00:05:21,406 --> 00:05:23,325 ¿A ti te confunde lo que quieres? 89 00:05:23,825 --> 00:05:25,118 ¿Por ejemplo? 90 00:05:25,201 --> 00:05:30,498 Por ejemplo, quiero que mi mamá sea feliz. Pero que sea feliz con mi papá. 91 00:05:30,999 --> 00:05:34,002 Pero ella quiere estar con Max y que yo esté feliz por eso. 92 00:05:34,628 --> 00:05:37,464 - Pero lo que quieres puede cambiar. - ¿Crees? 93 00:05:37,547 --> 00:05:40,217 Bueno, quería quedarme en mi otra casa, 94 00:05:40,300 --> 00:05:43,178 pero ahora que eres mi amiga, quiero estar en la nueva. 95 00:05:44,137 --> 00:05:49,059 Quiero que Hannah me invite a su pijamada, pero no lo quiero admitir. 96 00:05:49,142 --> 00:05:52,062 - Dijo que invitaría a todas. - ¿Y nos va a invitar? 97 00:05:52,145 --> 00:05:54,231 Nunca he sido parte de un "todas". 98 00:05:56,274 --> 00:05:58,026 Pero, si me invita, 99 00:05:58,109 --> 00:06:00,946 puedo llevar mi pijama de franela rosa con perritos. 100 00:06:01,029 --> 00:06:04,407 - Mi tía Pam me la regaló. - Voy a necesitar una pijama de verdad. 101 00:06:04,491 --> 00:06:06,701 Solo uso una playera y un pantalón corto. 102 00:06:06,785 --> 00:06:08,912 Tranquila. Te puedo prestar una. 103 00:06:10,163 --> 00:06:12,415 - Y comida. - Y comida. 104 00:06:12,499 --> 00:06:14,793 - Hola, Shawntay. - No puedo hablar, Amber. 105 00:06:14,876 --> 00:06:16,086 Solo te saludaba. 106 00:06:16,169 --> 00:06:19,548 Panqueques, waffles y todo tipo de malteadas. 107 00:06:19,631 --> 00:06:21,383 Serviremos el desayuno. 108 00:06:22,259 --> 00:06:23,718 ¡Hola, Hannah! 109 00:06:23,802 --> 00:06:24,803 Hola. 110 00:06:25,762 --> 00:06:27,305 Está bien. 111 00:06:27,389 --> 00:06:28,682 - Hola. - Hola. 112 00:06:28,765 --> 00:06:30,225 Vámonos. 113 00:06:30,892 --> 00:06:34,271 ¿Viste? Me saludó. Seguro que sí nos invitará. 114 00:06:34,354 --> 00:06:36,147 Sí, fue un saludo. 115 00:06:36,231 --> 00:06:38,149 Tú y yo podríamos tener pijamadas. 116 00:06:38,233 --> 00:06:40,986 Papá buscará casa y la mitad del tiempo estaré ahí. 117 00:06:41,069 --> 00:06:42,237 Tienes que venir. 118 00:06:42,320 --> 00:06:46,283 Vaya. ¿Dos casas? Eso es tan Hollywood. 119 00:06:46,366 --> 00:06:48,910 Pero ese es el problema. No quiero dos casas. 120 00:06:49,494 --> 00:06:51,871 Papá debería estar en casa conmigo y mi mamá. 121 00:06:51,955 --> 00:06:55,041 Hay que tener una junta de Evita-Bodas después de clases. 122 00:06:55,125 --> 00:06:56,585 Sí. Tengo varias ideas. 123 00:06:58,920 --> 00:07:01,298 - Hola, Stanley. - Hola. 124 00:07:01,381 --> 00:07:03,341 - Soy Brandi. Con I. - Hola, Amber. 125 00:07:03,425 --> 00:07:05,010 Hola, Stanley. 126 00:07:08,096 --> 00:07:09,639 ¿Oye, estás bien? 127 00:07:10,432 --> 00:07:11,766 Ella está bien. 128 00:07:11,850 --> 00:07:13,727 - ¿Estás bien? - Muy avergonzada. 129 00:07:13,810 --> 00:07:14,853 ¡Todo bien! 130 00:07:17,230 --> 00:07:19,274 Ojalá dejaran de mover ese pilar. 131 00:07:19,357 --> 00:07:21,276 - ¡No voltees! - Cierto. Bien. 132 00:07:21,359 --> 00:07:23,945 - Estoy bien. - Muy bien. 133 00:07:24,029 --> 00:07:27,782 Y fuerte. Vaya. ¡Te pegaste muy fuerte! 134 00:07:27,866 --> 00:07:30,493 También me duele. Cuando salgamos, voy a gritar. 135 00:07:32,037 --> 00:07:33,872 Estas pijamas están muy lindas. 136 00:07:33,955 --> 00:07:37,042 Las usaría durante el día, como para almorzar o algo así. 137 00:07:37,125 --> 00:07:40,921 - La usaré para la fiesta de Hannah. - ¿Tomo notas de la reunión? 138 00:07:41,004 --> 00:07:42,797 ¿Ya comenzamos oficialmente? 139 00:07:42,881 --> 00:07:45,842 Sí, eso creo. Una vez que Amber termine de caminar. 140 00:07:46,843 --> 00:07:48,136 Esperen. 141 00:07:48,220 --> 00:07:51,848 Entonces creemos que cuando Max nos lleve a cenar el sábado, 142 00:07:51,932 --> 00:07:54,226 me contarán sobre su compromiso, ¿cierto? 143 00:07:55,393 --> 00:07:59,689 Llevarte a un lugar público, con gente, es más seguro para ellos. 144 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 No puedes reaccionar. Lo he visto en películas. 145 00:08:03,568 --> 00:08:05,820 Quizá tu mamá dijo que no. 146 00:08:05,904 --> 00:08:08,615 Quizá estaba en el cajón porque lo va a devolver. 147 00:08:08,698 --> 00:08:10,659 ¿Entonces por qué lo conservaría? 148 00:08:11,409 --> 00:08:13,995 Él no le daría el anillo a alguien que dijo que no. 149 00:08:14,496 --> 00:08:15,538 Es cierto. 150 00:08:16,206 --> 00:08:18,375 Bueno, quizá dijo que sí al principio. 151 00:08:18,458 --> 00:08:21,670 Y cambió de opinión porque mi papá va a regresar. 152 00:08:22,254 --> 00:08:24,756 No estoy seguro de esa última parte. 153 00:08:24,839 --> 00:08:26,591 Recapitulemos, ¿quieren? 154 00:08:26,675 --> 00:08:30,345 Max le propuso matrimonio, tu mamá aceptó, pero cambió de opinión 155 00:08:30,428 --> 00:08:32,389 y puso el anillo en el estuche. 156 00:08:32,472 --> 00:08:34,349 Max cree que están comprometidos, 157 00:08:34,432 --> 00:08:37,686 pero le va a devolver el anillo, quizá mañana en la noche, 158 00:08:37,769 --> 00:08:40,813 y le romperá el corazón porque su ex va a regresar. 159 00:08:42,399 --> 00:08:44,776 Es como una película y yo salgo de extra. 160 00:08:44,859 --> 00:08:47,112 A ver, Brandi, esto es serio. 161 00:08:47,821 --> 00:08:51,783 Sí, lo sé. La película es de drama. 162 00:08:52,701 --> 00:08:53,868 Eres graciosa. 163 00:08:54,536 --> 00:08:55,662 Gracias. 164 00:08:55,745 --> 00:08:57,372 - Basta. - ¿Qué? 165 00:08:57,455 --> 00:08:59,624 Se están llevando muy bien. 166 00:08:59,708 --> 00:09:01,960 - Si, claro. - Ya parece. 167 00:09:02,043 --> 00:09:03,920 Hay que concentrarnos. 168 00:09:05,964 --> 00:09:09,968 Mi mamá no usa el anillo porque primero me quiere contar. 169 00:09:10,760 --> 00:09:13,263 Creería que es de mala suerte seguir adelante 170 00:09:13,346 --> 00:09:16,057 y usarlo si yo no estoy de acuerdo. 171 00:09:17,183 --> 00:09:18,476 Así que está esperando. 172 00:09:19,102 --> 00:09:21,104 Eso me hace sentir. 173 00:09:21,771 --> 00:09:22,939 ¿Sentir qué? 174 00:09:25,066 --> 00:09:26,318 Sentimientos. 175 00:09:28,528 --> 00:09:32,115 ¿Cómo hago que mi mamá siga soltera hasta que mi papá regrese? 176 00:09:33,158 --> 00:09:34,159 Solo quiero eso. 177 00:09:35,035 --> 00:09:40,832 La oportunidad de que se vean de nuevo y tal vez sientan algo. 178 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 Sencillo. 179 00:09:42,083 --> 00:09:44,628 Debes evitar las conversaciones madre e hija 180 00:09:44,711 --> 00:09:46,046 hasta que tu papá llegue. 181 00:09:46,129 --> 00:09:47,130 ¿Cómo? 182 00:09:47,214 --> 00:09:49,549 Si tu mamá no puede decírtelo… 183 00:09:49,633 --> 00:09:52,093 ¡El compromiso no será oficial! 184 00:09:53,929 --> 00:09:54,930 Sí. 185 00:09:55,013 --> 00:09:56,806 Quisiera cambiar nuestro nombre 186 00:09:56,890 --> 00:09:59,851 de Evita-Bodas a Atrasadores de compromisos. 187 00:09:59,935 --> 00:10:02,312 - Todos a favor, digan yo. - Yo. 188 00:10:03,021 --> 00:10:05,190 Momento. ¿Qué hago en la cena del sábado? 189 00:10:05,273 --> 00:10:06,900 Necesitaremos otra reunión. 190 00:10:06,983 --> 00:10:10,028 Mientras tanto, evita hablar con ella. 191 00:10:10,612 --> 00:10:11,988 Sí. 192 00:10:45,480 --> 00:10:46,565 ¿Amber? 193 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Oye. 194 00:11:15,427 --> 00:11:19,890 ¿Sabes? Si te lo pones, escuché que brilla mucho. 195 00:11:22,475 --> 00:11:23,935 ¿Estás bien? 196 00:11:24,728 --> 00:11:26,813 Amber está rara. 197 00:11:28,148 --> 00:11:31,776 Quizás es por su nueva amiga, la vecina, que influye en ella. 198 00:11:31,860 --> 00:11:32,903 - ¿Brandi? - Sí. 199 00:11:32,986 --> 00:11:34,237 No, es una buena niña. 200 00:11:35,113 --> 00:11:36,573 Amber necesita amigos. 201 00:11:36,656 --> 00:11:38,867 Solo necesita explorar el mundo 202 00:11:38,950 --> 00:11:40,952 afuera de su cuaderno de dibujo. 203 00:11:41,786 --> 00:11:46,333 Si yo dibujara tan bien como Amber, pasaría todo el tiempo dibujando. 204 00:11:46,416 --> 00:11:49,419 - Eso dice mi papá. - Eso dice su papá. 205 00:11:52,130 --> 00:11:53,673 Te amo. 206 00:11:54,633 --> 00:11:55,800 También te amo. 207 00:11:57,093 --> 00:11:59,888 ¿Entonces? ¿Estás comprometida o no? 208 00:12:00,597 --> 00:12:02,140 ¿Escuchaste algo? 209 00:12:02,224 --> 00:12:03,225 No. 210 00:12:06,978 --> 00:12:08,605 ¿De qué año es el jugo de uva? 211 00:12:09,773 --> 00:12:13,610 No dijeron la palabra "compromiso", pero tenían el anillo en la mesa. 212 00:12:13,693 --> 00:12:15,362 Sí, lo vio todo. 213 00:12:15,445 --> 00:12:18,907 Y cuando mi mamá mencionó a mi papá, me dio esperanza, saben. 214 00:12:19,407 --> 00:12:22,327 He pensado en esto. Hay dos cosas a considerar. 215 00:12:22,869 --> 00:12:24,829 Hay galletas de la suerte en el Dragón Rojo. 216 00:12:24,913 --> 00:12:26,331 Tu mamá es supersticiosa. 217 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 ¿Sí? 218 00:12:27,916 --> 00:12:31,753 Une los puntos, tal vez te toque una galleta 219 00:12:31,836 --> 00:12:35,382 que diga algo que le dé a tu mamá una razón para esperar. 220 00:12:35,465 --> 00:12:39,427 Sería conveniente. ¿Pero cuáles son las probabilidades de que pase? 221 00:12:40,470 --> 00:12:44,099 Si tú la escribes, 100 %. 222 00:12:44,975 --> 00:12:46,560 Qué buena idea. 223 00:12:50,313 --> 00:12:52,774 Santo cielo. 224 00:12:52,857 --> 00:12:53,858 ¿Qué? 225 00:12:54,442 --> 00:12:57,529 Hannah publicó la lista de invitadas a su pijamada. 226 00:12:57,612 --> 00:12:59,781 "Katrina, Melissa, Ariel…". 227 00:12:59,864 --> 00:13:02,117 Invitó a casi todas las de sexto grado. 228 00:13:02,492 --> 00:13:04,995 "Belisse, Molly, Gloria…". 229 00:13:05,078 --> 00:13:06,871 ¿Dónde están nuestros nombres? 230 00:13:08,039 --> 00:13:09,040 Menos nosotras. 231 00:13:11,334 --> 00:13:12,419 A quién le importa. 232 00:13:13,545 --> 00:13:14,754 Podría ser bueno. 233 00:13:14,838 --> 00:13:15,839 ¿Cierto? 234 00:13:20,552 --> 00:13:23,054 Vaya. Lo siento por ustedes. 235 00:13:24,598 --> 00:13:28,643 Esta reunión de Atrasadores de compromisos termina a las 7:42 p. m. 236 00:13:29,102 --> 00:13:31,438 La operación "Evitar hablar" está activa. 237 00:13:31,813 --> 00:13:35,442 Misión: escribir una galleta de la suerte que te dé suerte. 238 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 Adi-okay. 239 00:13:37,485 --> 00:13:38,486 Adi-okay. 240 00:13:40,196 --> 00:13:41,197 Aun así iremos. 241 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 - ¿A dónde? - A la pijamada. 242 00:14:02,302 --> 00:14:04,221 Ven. Hay una ventana. 243 00:14:07,766 --> 00:14:09,267 No hay nadie. 244 00:14:13,188 --> 00:14:15,649 No vemos nada. Tal vez estén arriba. 245 00:14:15,732 --> 00:14:18,818 Seguro su habitación es enorme y tiene una pista de hielo. 246 00:14:19,569 --> 00:14:21,154 - ¿Puedes subir? - ¿Qué? 247 00:14:22,155 --> 00:14:25,659 Los científicos se esconden y estudian elefantes y leones 248 00:14:25,742 --> 00:14:27,160 en su hábitat natural. 249 00:14:27,244 --> 00:14:29,204 No puedo creer que hagamos esto. 250 00:14:31,915 --> 00:14:32,916 Vaya. 251 00:14:35,085 --> 00:14:38,296 Tiene un tocador con luces en el espejo. 252 00:14:39,172 --> 00:14:42,175 Y un espejo de cuerpo completo. No, dos. 253 00:14:43,885 --> 00:14:45,053 Mira su cama. 254 00:14:48,640 --> 00:14:50,725 ¿Con unos escalones? ¿En serio? 255 00:14:51,393 --> 00:14:56,273 Aquí vemos a un grupo de amigas en su hábitat natural. 256 00:14:56,356 --> 00:14:59,776 Representan el 2 % de la población escolar 257 00:14:59,859 --> 00:15:03,780 y aun así generan más del 50 % del drama. 258 00:15:08,076 --> 00:15:09,327 No. Cielos. 259 00:15:12,122 --> 00:15:13,873 - Finge ser parte del árbol. - Sí. 260 00:15:18,420 --> 00:15:19,713 Estuvo cerca. 261 00:15:21,715 --> 00:15:24,092 A veces me gustaría ser como ellas por un día. 262 00:15:24,175 --> 00:15:25,719 Sí, a mí también. 263 00:15:25,802 --> 00:15:29,431 Pero después de un rato, me extrañaría a mí misma. 264 00:15:29,931 --> 00:15:33,101 Sí. Yo también me extrañaría. 265 00:15:33,727 --> 00:15:34,936 Y a ti. 266 00:15:36,980 --> 00:15:38,398 ¡Mira, ahí está Shawntay! 267 00:15:38,481 --> 00:15:40,358 Es igual de popular que Hannah. 268 00:15:40,442 --> 00:15:42,485 Sí, es famosa en la escuela. 269 00:16:05,091 --> 00:16:06,343 No te muevas. 270 00:16:10,263 --> 00:16:11,514 No, por favor, no. 271 00:16:18,104 --> 00:16:19,147 ¿Qué hace? 272 00:16:20,523 --> 00:16:22,192 NO SE PREOCUPEN 273 00:16:22,275 --> 00:16:24,361 Debe ser fan de Taylor Swift. 274 00:16:24,444 --> 00:16:26,863 Es como en el video de "You Belong to Me". 275 00:16:36,289 --> 00:16:38,708 ME DEBEN UNA 276 00:16:39,876 --> 00:16:41,253 Bueno, eso da miedo. 277 00:16:41,336 --> 00:16:42,879 Sí, vayámonos de aquí. 278 00:16:45,090 --> 00:16:47,884 Con mi cabeza en el espacio exterior 279 00:16:47,968 --> 00:16:53,515 Sé que estaré bien, muy bien Sé que estaré bien, muy bien 280 00:17:00,397 --> 00:17:03,233 Querido Diario. Tuve una aventura. 281 00:17:04,109 --> 00:17:08,905 Subí a un árbol con mi vecina Brandi y pudimos ver a la gente popular. 282 00:17:09,698 --> 00:17:10,991 Aprendí un par de cosas. 283 00:17:11,533 --> 00:17:16,496 Uno: después de subir a su habitación, tienen que subir a su cama. 284 00:17:17,497 --> 00:17:21,626 Y aprendí que por muy divertido que fue tener una aventura con Brandi, 285 00:17:21,709 --> 00:17:23,920 y sí fue muy, muy divertido, 286 00:17:24,004 --> 00:17:28,382 me hubiera gustado que nos invitaran a la pijamada. 287 00:17:29,009 --> 00:17:30,218 Sentirme incluida. 288 00:17:31,344 --> 00:17:34,306 Y no saben de lo que se pierden por excluirnos. 289 00:17:36,349 --> 00:17:39,686 Aprendí que duele no ser incluida. 290 00:17:42,439 --> 00:17:46,276 En otras noticias, hoy choqué contra un pilar 291 00:17:46,359 --> 00:17:48,778 enfrente del chico más lindo de la escuela. 292 00:17:49,613 --> 00:17:51,031 Sí, de Stanley. 293 00:17:51,865 --> 00:17:53,116 Fue muy vergonzoso. 294 00:17:54,075 --> 00:17:55,952 Pero lo hice reír. 295 00:17:57,579 --> 00:18:00,415 - ¿Amber? - ¡Mamá! ¡Estoy hablando con mi diario! 296 00:18:00,498 --> 00:18:03,168 Discúlpame. Lo siento mucho. 297 00:18:03,251 --> 00:18:06,296 No escuché nada. Aunque sí vi esa sonrisa. 298 00:18:12,552 --> 00:18:14,221 Olvida el odio, sacúdete 299 00:18:14,304 --> 00:18:15,889 ¡PUM! 300 00:18:15,972 --> 00:18:18,183 Avanza rápido por la carretera 301 00:18:18,266 --> 00:18:20,227 Viviendo en este gran mundo azul 302 00:18:20,310 --> 00:18:22,979 Con mi cabeza en el espacio exterior 303 00:18:23,063 --> 00:18:29,611 Sé que estaré bien, muy bien Sé que estaré bien, muy bien 304 00:18:29,694 --> 00:18:32,030 Cuando veo problemas en mi camino 305 00:18:32,113 --> 00:18:34,866 Estaré haciendo limonada 306 00:18:34,950 --> 00:18:36,660 ORGÁNICO 307 00:18:37,160 --> 00:18:40,080 JUSTIN ¿Lista la galleta de la suerte? 308 00:18:41,831 --> 00:18:44,000 ¿Todo lo bueno tiene que terminar? 309 00:18:44,960 --> 00:18:46,169 Ah, no, no funcionará. 310 00:18:46,253 --> 00:18:47,337 Bueno. 311 00:18:48,797 --> 00:18:52,217 ¿No estar comprometida le da una oportunidad a tu exmarido 312 00:18:52,717 --> 00:18:54,344 y haría feliz a tu hija? 313 00:18:54,427 --> 00:18:56,763 No lo creo… 314 00:18:57,722 --> 00:19:00,350 ¿Entonces qué? ¿Qué debería decir? 315 00:19:01,393 --> 00:19:02,227 Cómo te sientes, 316 00:19:02,310 --> 00:19:04,479 que diga cómo te sientes como lo diría una galleta de la suerte. 317 00:19:04,563 --> 00:19:05,564 Está bien. 318 00:19:08,024 --> 00:19:10,944 Lo siento. Creí que la ventana estaba cerrada. 319 00:19:11,027 --> 00:19:12,654 Quería llamar tu atención. 320 00:19:12,737 --> 00:19:16,449 Está bien. Estoy tan nerviosa que apenas lo sentí. 321 00:19:16,533 --> 00:19:19,703 Suerte esta noche. ¿Ya decidiste la galleta de la suerte? 322 00:19:19,786 --> 00:19:23,123 No. Creo que será lo que se sienta bien en el momento 323 00:19:23,206 --> 00:19:25,000 y fingiré que lo leo. 324 00:19:25,083 --> 00:19:27,836 Suerte, valiente atrasadora de compromisos. 325 00:19:27,919 --> 00:19:29,754 Gracias. ¿Algún consejo? 326 00:19:31,298 --> 00:19:32,299 No. 327 00:19:34,634 --> 00:19:35,677 Es mi papá. 328 00:19:36,845 --> 00:19:38,763 ¿Por qué no contestas sus llamadas? 329 00:19:38,847 --> 00:19:40,015 Porque… 330 00:19:42,475 --> 00:19:46,021 Porque llama tan poco que prefiero que deje mensajes de voz 331 00:19:46,104 --> 00:19:47,439 para oírlo varias veces. 332 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 Y así parece que me llama más de lo que lo hace. 333 00:19:51,443 --> 00:19:52,527 ¿Es raro? 334 00:19:52,611 --> 00:19:55,447 No. Me hace sentir. 335 00:19:56,531 --> 00:19:57,866 ¿Sentir qué? 336 00:19:59,993 --> 00:20:00,994 Sentimientos. 337 00:20:02,579 --> 00:20:04,122 ¿Amber? ¿Estás lista? 338 00:20:12,631 --> 00:20:14,799 No hemos hablado en toda la semana. 339 00:20:14,883 --> 00:20:17,010 Justin llamó y estoy oyendo su mensaje. 340 00:20:17,093 --> 00:20:18,261 Bueno. 341 00:20:18,345 --> 00:20:20,180 ¡Bien! ¿Listas? 342 00:20:20,263 --> 00:20:21,681 - Sí. - ¿Sí? 343 00:20:28,063 --> 00:20:29,814 ¿Te puedo ayudar con algo más? 344 00:20:29,898 --> 00:20:32,359 Estoy bien. Extrañaré este lugar. 345 00:20:32,442 --> 00:20:34,402 Sí. Pero te vas a casa. 346 00:20:34,486 --> 00:20:36,696 Sí. Con mi esposa e hija. 347 00:20:36,780 --> 00:20:37,906 Espera, creí… 348 00:20:37,989 --> 00:20:41,868 Sí. Exesposa. Es la costumbre. 349 00:20:41,952 --> 00:20:44,162 Pero sí, estaré con mi hija. 350 00:20:49,292 --> 00:20:50,669 Oficina de Philip Brown. 351 00:20:52,546 --> 00:20:53,922 Sí, claro, un momento. 352 00:20:54,005 --> 00:20:56,967 Es Moose, el de los dos pisos. Del apartamento en EE. UU. 353 00:20:57,050 --> 00:20:58,051 Gracias. 354 00:21:01,179 --> 00:21:02,180 Habla Phil. 355 00:21:03,139 --> 00:21:05,600 ¿Qué tal, Moose? ¿Cómo te va, amigo? 356 00:21:08,186 --> 00:21:11,690 Sí, vi las fotos en línea y el lugar se ve increíble. 357 00:21:12,566 --> 00:21:16,361 Creo que a mi niña le va a encantar. Así que lo quiero. 358 00:21:18,822 --> 00:21:20,532 Recogeré las llaves el jueves. 359 00:21:21,575 --> 00:21:23,118 De acuerdo. 360 00:21:23,952 --> 00:21:25,453 Nos vemos pronto. 361 00:21:26,204 --> 00:21:27,414 Sí, adiós. 362 00:21:50,729 --> 00:21:53,648 Es buena maestra, pero ni siquiera estaba en la lista. 363 00:21:53,732 --> 00:21:55,525 Amber, cariño, Max y yo… 364 00:21:55,609 --> 00:21:57,527 Mamá, déjame terminar. 365 00:21:57,611 --> 00:22:00,572 Entonces, es todo el crédito extra que puedo tener. 366 00:22:01,406 --> 00:22:04,075 Bueno, eso y si entrego todas mis tareas a tiempo. 367 00:22:04,868 --> 00:22:07,412 Y por mi trabajo voluntario. 368 00:22:08,413 --> 00:22:10,874 Deberías estar orgullosa de ti misma. 369 00:22:10,957 --> 00:22:13,585 - Gracias, sí. - Sí, estoy orgullosa de ti, cielo. 370 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 Gracias. 371 00:22:16,671 --> 00:22:18,673 ¿Sabes, Amber…? 372 00:22:18,757 --> 00:22:21,009 Iré por las galletas de la suerte. 373 00:22:23,303 --> 00:22:25,513 JUSTIN - ¿Qué pasa? ¿Y la galleta de la suerte? 374 00:22:25,597 --> 00:22:28,934 ¿O les dijiste que encontraste el anillo? 375 00:22:33,521 --> 00:22:36,691 Muy bien. Sí. El postre. 376 00:22:41,196 --> 00:22:42,197 NO TE PREOCUPES POR EL DINERO. 377 00:22:42,280 --> 00:22:43,573 LO MEJOR DE LA VIDA ES GRATIS. 378 00:22:43,657 --> 00:22:45,742 Es importante esperar. 379 00:22:46,701 --> 00:22:48,286 Darle tiempo a las cosas. 380 00:22:49,704 --> 00:22:53,458 Para que otros sepan cómo te sientes. 381 00:22:56,086 --> 00:23:00,590 Creo que es la galleta más inteligente que he oído. 382 00:23:00,674 --> 00:23:02,133 Estoy de acuerdo. 383 00:23:03,218 --> 00:23:04,219 ¿En serio? 384 00:23:04,844 --> 00:23:06,721 Sí, sin duda. 385 00:23:13,270 --> 00:23:18,316 Querido Diario. Creo que me siento culpable 386 00:23:18,400 --> 00:23:23,113 de no estar feliz por mi mamá cuando ella se ve muy feliz con Max. 387 00:23:24,072 --> 00:23:25,949 Señoritas, quiero agradecerles. 388 00:23:26,032 --> 00:23:27,075 ¿Por qué? 389 00:23:28,076 --> 00:23:32,080 Por incluirme en su cena hoy. 390 00:23:33,707 --> 00:23:34,791 Mamá. 391 00:23:35,875 --> 00:23:36,918 ¿Sí? 392 00:23:37,669 --> 00:23:38,879 Puedes usar el anillo. 393 00:23:43,091 --> 00:23:46,344 De verdad creo que mi mamá puede ser feliz con mi papá 394 00:23:46,428 --> 00:23:48,555 y mi papá puede ser feliz con mi mamá. 395 00:23:49,014 --> 00:23:53,852 Y si estuvieran juntos, yo sería feliz. 396 00:23:55,145 --> 00:23:56,730 Muy feliz. 397 00:23:58,064 --> 00:24:01,318 Entonces, yo, Amber Brown, me pregunto: 398 00:24:02,444 --> 00:24:05,196 ¿cómo decides qué felicidad importa más? 399 00:24:06,573 --> 00:24:09,618 Hola, mi niña linda. Encontré un lugar. Dos pisos. 400 00:24:09,701 --> 00:24:12,704 Viviremos en el piso de abajo y arriba vive otra familia. 401 00:24:12,787 --> 00:24:16,249 Conozco al papá de la universidad. Tiene hijos de tu edad. 402 00:24:16,333 --> 00:24:17,667 Creo que te va a gustar. 403 00:24:17,751 --> 00:24:20,962 Le di un vistazo en línea, pero tiene su propio patio. 404 00:24:21,046 --> 00:24:23,006 Podrías tener tu propio jardín. 405 00:24:23,089 --> 00:24:24,466 Te amo. Hablamos luego. 406 00:24:25,050 --> 00:24:28,470 Y el sábado podemos jugar videojuegos en tu casa. 407 00:24:28,553 --> 00:24:31,848 Es genial tener ese apartamento vacío para reunirnos. 408 00:24:31,932 --> 00:24:33,350 Me encanta ese lugar. 409 00:24:33,433 --> 00:24:36,144 - ¿Tienes un libro de química? - Sí, aquí lo tengo. 410 00:24:36,228 --> 00:24:37,520 Gracias. 411 00:24:37,604 --> 00:24:38,939 QUÍMICA 412 00:24:40,106 --> 00:24:45,153 Los días del apartamento vacío se van a terminar por un tiempo. 413 00:24:45,237 --> 00:24:47,739 - ¿Qué? - Sí, mi papá rentó el apartamento. 414 00:24:47,822 --> 00:24:50,951 - Qué mal. - A un amigo suyo de la universidad. 415 00:24:51,034 --> 00:24:53,912 Quiere ayudarlo, ya sabes. Papá soltero con una hija. 416 00:24:53,995 --> 00:24:56,122 ¿Entonces dónde nos vamos a reunir? 417 00:24:56,915 --> 00:24:57,999 Se me ocurrirá algo. 418 00:24:59,125 --> 00:25:00,502 Bueno, que sea rápido. 419 00:25:00,585 --> 00:25:02,837 Sabes que no puedo estar sin videojuegos. 420 00:25:02,921 --> 00:25:03,964 Confía en mí. 421 00:25:04,047 --> 00:25:05,340 Como sea. 422 00:26:06,359 --> 00:26:08,361 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla R.