1 00:00:06,466 --> 00:00:07,592 J'y crois pas. 2 00:00:08,218 --> 00:00:10,178 C'est une bague de fiançailles. 3 00:00:10,554 --> 00:00:12,055 On dirait bien ! 4 00:00:12,305 --> 00:00:14,558 Moi, je voudrais une émeraude, 5 00:00:14,641 --> 00:00:17,227 verte parce que je suis végétarienne. 6 00:00:17,310 --> 00:00:18,562 Elle est à qui ? 7 00:00:28,780 --> 00:00:30,907 Elle est toujours là. 8 00:00:31,741 --> 00:00:33,702 Justin a dit que sa mère a dit 9 00:00:33,785 --> 00:00:36,454 que ma mère a dit que c'était sérieux, avec Max. 10 00:00:36,538 --> 00:00:38,832 - Max ? - Le petit ami de ma mère. 11 00:00:39,541 --> 00:00:41,042 J'appelle Justin. 12 00:00:46,172 --> 00:00:47,465 - Salut. - Justin ! 13 00:00:47,549 --> 00:00:48,758 Stop au mariage ! 14 00:00:48,842 --> 00:00:50,218 Je suis Brandi avec un i. 15 00:00:50,635 --> 00:00:52,429 Salut, Brandi… 16 00:00:52,762 --> 00:00:54,514 Stop au mariage de qui ? 17 00:00:54,598 --> 00:00:56,683 Sa mère va épouser Matt. 18 00:00:56,766 --> 00:00:57,767 Max. 19 00:00:57,851 --> 00:00:59,436 Quoi ? 20 00:00:59,519 --> 00:01:01,396 Regarde, j'ai trouvé ça. 21 00:01:01,479 --> 00:01:03,648 - Une bague ? - Pas n'importe laquelle. 22 00:01:03,732 --> 00:01:05,233 Une bague de fiançailles. 23 00:01:05,317 --> 00:01:06,860 Tu l'as trouvée ? 24 00:01:06,943 --> 00:01:07,986 Où ça ? 25 00:01:08,069 --> 00:01:10,196 Elle était là, dans… 26 00:01:10,739 --> 00:01:11,740 Ce tiroir à bazar ? 27 00:01:23,835 --> 00:01:25,253 C'était ma mère. 28 00:01:25,337 --> 00:01:26,796 Respire. Calme-toi. 29 00:01:28,340 --> 00:01:29,674 Ça ne veut rien dire. 30 00:01:31,134 --> 00:01:32,469 C'est un tiroir à bazar. 31 00:01:33,386 --> 00:01:35,889 Il a raison, c'est un indice. 32 00:01:35,972 --> 00:01:39,017 Pourquoi mettre une bague si précieuse dans ce tiroir ? 33 00:01:39,517 --> 00:01:41,353 Elle y a rangé ma première dent. 34 00:01:41,436 --> 00:01:42,979 Mets-la sous ton oreiller. 35 00:01:43,063 --> 00:01:45,357 Elle doit valoir une fortune, maintenant. 36 00:01:48,610 --> 00:01:51,488 Blaguer sur la petite souris en pleine crise ? 37 00:01:52,197 --> 00:01:54,616 Je l'aime vraiment bien, Brandi. 38 00:01:54,699 --> 00:01:58,328 C'est super de recevoir son énergie positive. 39 00:01:58,411 --> 00:02:00,455 Mais moi, Amber Brown, 40 00:02:00,538 --> 00:02:02,874 je dois gérer cette crise. 41 00:02:03,124 --> 00:02:05,293 Oui, cher journal, c'est une crise. 42 00:02:05,377 --> 00:02:09,548 Ma mère ne doit pas se fiancer avant que papa rentre. 43 00:02:09,631 --> 00:02:11,383 Ça anéantirait… 44 00:02:12,676 --> 00:02:14,052 tout espoir. 45 00:02:15,637 --> 00:02:17,180 C'est peut-être à une amie, 46 00:02:17,264 --> 00:02:18,848 ou c'est une vieille bague. 47 00:02:18,932 --> 00:02:21,768 Elle garde le bijou d'un amour passé. 48 00:02:22,227 --> 00:02:24,145 C'est pas une vieille bague. 49 00:02:24,563 --> 00:02:28,608 Ma mère est trop superstitieuse pour risquer la malchance. 50 00:02:28,692 --> 00:02:31,736 Elle jette du sel par-dessus son épaule tout le temps. 51 00:02:32,779 --> 00:02:33,905 Oui. 52 00:02:35,156 --> 00:02:36,241 C'est quoi, ça ? 53 00:02:36,658 --> 00:02:37,701 Quoi ? 54 00:02:37,784 --> 00:02:38,785 Ça. 55 00:02:40,203 --> 00:02:42,914 "J'ai récupéré tes vêtements au pressing. 56 00:02:43,331 --> 00:02:46,042 Hâte d'aller au resto chinois avec toi et Amber. 57 00:02:46,501 --> 00:02:50,839 Elle nous racontera sa rentrée au collège." 58 00:02:50,922 --> 00:02:51,923 "Nous" ? 59 00:02:53,717 --> 00:02:56,928 "Nous", c'est maman et moi. 60 00:02:57,137 --> 00:02:59,890 Eux, c'est "moi et Max" ou "Max et moi". 61 00:02:59,973 --> 00:03:01,516 Il y a combien de Max ? 62 00:03:04,311 --> 00:03:05,604 Ça continue au dos. 63 00:03:08,273 --> 00:03:10,775 "On parlera de nous deux à Amber." 64 00:03:30,879 --> 00:03:32,714 D'après le livre de Paula Danziger 65 00:03:51,733 --> 00:03:52,943 STOP AU MARIAGE 66 00:03:53,026 --> 00:03:54,069 Action ! 67 00:03:59,741 --> 00:04:00,867 Coupez ! 68 00:04:01,701 --> 00:04:02,702 Réécriture ! 69 00:04:03,703 --> 00:04:06,206 Salut, ma puce. Papa rentre bientôt. 70 00:04:06,289 --> 00:04:08,041 Plus que quelques jours. 71 00:04:08,124 --> 00:04:11,169 Il me reste juste à trouver un logement. 72 00:04:11,253 --> 00:04:13,129 Salut, ma grande. Bisous. 73 00:04:15,507 --> 00:04:18,093 Salut, ma puce. Papa rentre bientôt. 74 00:04:18,175 --> 00:04:20,011 Plus que quelques jours. 75 00:04:20,929 --> 00:04:22,764 Tu m'as fait peur. 76 00:04:22,847 --> 00:04:23,974 Merci. 77 00:04:24,057 --> 00:04:25,475 Tu parlais à qui ? 78 00:04:25,559 --> 00:04:27,561 - Personne. - Ça m'arrive aussi. 79 00:04:27,644 --> 00:04:29,312 C'est une soirée "jolis pyjamas". 80 00:04:29,813 --> 00:04:31,147 Musique, pizza, 81 00:04:31,231 --> 00:04:32,941 maquillage, soins de beauté, 82 00:04:33,275 --> 00:04:34,401 eau minérale. 83 00:04:34,859 --> 00:04:36,778 Jolis pyjamas, musique, maquillage, 84 00:04:36,861 --> 00:04:38,697 soins de beauté, eau minérale. 85 00:04:38,780 --> 00:04:40,699 Je réfléchis à qui inviter. 86 00:04:40,782 --> 00:04:42,576 Elle réfléchit à qui inviter. 87 00:04:42,909 --> 00:04:44,327 Hannah et sa soirée pyjama. 88 00:04:44,661 --> 00:04:46,079 Elle ne parle que de ça. 89 00:04:46,162 --> 00:04:48,373 C'est tout pour le moment. 90 00:04:51,668 --> 00:04:53,628 Encore une chose… 91 00:04:53,712 --> 00:04:55,463 Il y aura eau plate et gazeuse. 92 00:04:55,547 --> 00:04:56,965 Plate et gazeuse. 93 00:04:57,048 --> 00:05:00,051 J'ai pas envie d'avoir envie d'être invitée, 94 00:05:00,468 --> 00:05:01,720 mais j'en ai envie. 95 00:05:02,220 --> 00:05:03,513 Tu as compris ? 96 00:05:05,015 --> 00:05:06,892 C'est agréable d'être incluse. 97 00:05:07,475 --> 00:05:10,937 Vouloir ou ne pas vouloir, telle est la question ? 98 00:05:11,396 --> 00:05:13,857 Oui. Pourquoi ça me dit quelque chose ? 99 00:05:14,274 --> 00:05:15,984 Tu viens de le dire. 100 00:05:16,860 --> 00:05:18,111 Ça doit être ça. 101 00:05:21,448 --> 00:05:23,742 Tu es toujours sûre de ce que tu veux ? 102 00:05:23,825 --> 00:05:26,161 Moi, par exemple… 103 00:05:26,244 --> 00:05:28,663 Je veux que ma mère soit heureuse, 104 00:05:28,747 --> 00:05:31,041 mais je veux que ce soit avec mon père. 105 00:05:31,124 --> 00:05:33,877 Elle veut être avec Max et que j'en sois heureuse. 106 00:05:34,753 --> 00:05:37,422 - Ce qu'on veut peut changer. - Tu crois ? 107 00:05:37,797 --> 00:05:40,175 Moi, je voulais pas déménager, 108 00:05:40,258 --> 00:05:43,136 mais maintenant qu'on est amies, je suis ravie. 109 00:05:44,179 --> 00:05:47,015 Et je veux trop aller à la soirée d'Hannah, 110 00:05:47,098 --> 00:05:48,975 mais je veux pas l'admettre. 111 00:05:49,059 --> 00:05:50,727 Elle invite tout le monde. 112 00:05:50,810 --> 00:05:52,020 On sera invitées ? 113 00:05:52,395 --> 00:05:54,689 J'ai jamais fait partie de "tout le monde". 114 00:05:56,524 --> 00:05:58,151 Mais si je suis invitée, 115 00:05:58,235 --> 00:06:01,696 je mettrai mon pyjama avec des chiens offert par ma tante. 116 00:06:01,780 --> 00:06:04,324 Je vais avoir besoin d'un vrai pyjama. 117 00:06:04,407 --> 00:06:06,660 Je dors en short et en t-shirt. 118 00:06:06,743 --> 00:06:08,912 T'inquiète, je t'en prêterai un. 119 00:06:10,205 --> 00:06:11,998 Et de la nourriture. 120 00:06:12,082 --> 00:06:13,083 Salut, Shawntay. 121 00:06:13,500 --> 00:06:14,793 J'ai pas le temps. 122 00:06:14,876 --> 00:06:15,961 Je dis juste bonjour. 123 00:06:16,044 --> 00:06:19,422 Crêpes, gaufres et smoothies en tous genres. 124 00:06:19,506 --> 00:06:21,341 Il y aura un petit-déjeuner. 125 00:06:21,716 --> 00:06:22,717 Salut, Hannah. 126 00:06:23,802 --> 00:06:24,761 Bonjour. 127 00:06:25,679 --> 00:06:27,889 C'est pas grave. Bonjour. 128 00:06:28,890 --> 00:06:29,933 Viens. 129 00:06:30,809 --> 00:06:32,561 T'as vu ? Elle m'a répondu. 130 00:06:32,644 --> 00:06:34,187 Elle va sûrement nous inviter. 131 00:06:34,271 --> 00:06:36,231 C'est un peu ce qu'elle a fait. 132 00:06:36,314 --> 00:06:38,066 On peut faire notre propre soirée. 133 00:06:38,149 --> 00:06:40,819 J'habiterai chez mon père la moitié du temps. 134 00:06:40,902 --> 00:06:42,279 Faudra que tu viennes. 135 00:06:43,113 --> 00:06:46,032 Tu vas avoir deux maisons ? Comme dans les films. 136 00:06:46,116 --> 00:06:49,160 Mais j'ai pas envie d'avoir deux maisons. 137 00:06:49,536 --> 00:06:51,746 Papa devrait vivre avec maman et moi. 138 00:06:51,830 --> 00:06:55,000 Réunion "stop au mariage" juste après l'école. 139 00:06:55,083 --> 00:06:56,543 Ça marche. J'ai des idées. 140 00:06:58,587 --> 00:06:59,588 Salut, Stanley. 141 00:07:00,255 --> 00:07:01,339 Salut. 142 00:07:01,423 --> 00:07:03,300 - Brandi, avec un i. - Salut, Amber. 143 00:07:03,675 --> 00:07:04,968 Salut, Stanley. 144 00:07:08,096 --> 00:07:09,055 Ça va ? 145 00:07:10,515 --> 00:07:12,475 Tout va bien. Ça va ? 146 00:07:12,559 --> 00:07:13,768 C'est trop la honte. 147 00:07:13,852 --> 00:07:14,853 Tout roule ! 148 00:07:17,105 --> 00:07:19,316 Ce pilier n'est jamais au même endroit ! 149 00:07:19,399 --> 00:07:21,192 - Te retourne pas. - T'as raison. 150 00:07:21,276 --> 00:07:22,360 Je gère. 151 00:07:22,736 --> 00:07:24,988 Tu gères et tu es solide. 152 00:07:26,156 --> 00:07:27,741 T'as pas raté ce pilier ! 153 00:07:27,824 --> 00:07:30,744 Ça fait mal. Je crierai quand on sera dehors. 154 00:07:31,953 --> 00:07:33,914 Ce pyjama est trop mignon. 155 00:07:33,997 --> 00:07:37,083 Je pourrais le porter le jour, pour aller déjeuner. 156 00:07:37,167 --> 00:07:38,835 Je le prends pour la soirée. 157 00:07:39,169 --> 00:07:40,962 Je prends des notes pendant la réunion ? 158 00:07:41,046 --> 00:07:42,839 Elle a officiellement commencé ? 159 00:07:42,923 --> 00:07:43,924 Oui, je crois, 160 00:07:44,341 --> 00:07:46,718 quand Amber aura atteint les 100 pas. 161 00:07:47,969 --> 00:07:51,890 Quand je serai au resto avec Max et maman, samedi soir, 162 00:07:51,973 --> 00:07:54,184 ils vont me parler des fiançailles ? 163 00:07:55,435 --> 00:07:57,395 C'est un espace public. 164 00:07:57,479 --> 00:07:59,731 Il y aura du monde, ça les arrange. 165 00:07:59,814 --> 00:08:02,442 Tu pourras pas réagir, comme dans les films. 166 00:08:04,110 --> 00:08:05,820 Ta mère a peut-être refusé. 167 00:08:05,904 --> 00:08:08,490 Elle va peut-être lui rendre la bague. 168 00:08:08,823 --> 00:08:10,617 Pourquoi elle l'aurait acceptée ? 169 00:08:11,618 --> 00:08:13,870 On garde pas la bague qu'on a refusée. 170 00:08:14,287 --> 00:08:15,497 C'est vrai. 171 00:08:16,748 --> 00:08:18,333 Elle a dû accepter sur le coup, 172 00:08:18,833 --> 00:08:22,212 mais elle a changé d'avis car papa va rentrer. 173 00:08:22,295 --> 00:08:24,798 La dernière partie me convainc pas trop. 174 00:08:24,881 --> 00:08:26,633 Récapitulons. 175 00:08:26,716 --> 00:08:29,010 Max a fait sa demande, ta mère a dit oui, 176 00:08:29,094 --> 00:08:32,597 mais elle hésite, alors elle a rangé la bague. 177 00:08:32,681 --> 00:08:35,433 Max les croit fiancés, mais elle va lui rendre la bague, 178 00:08:35,933 --> 00:08:38,937 peut-être demain soir, et lui briser le cœur, 179 00:08:39,020 --> 00:08:40,772 parce que son ex revient. 180 00:08:42,440 --> 00:08:44,734 C'est comme un film et je suis figurante. 181 00:08:45,193 --> 00:08:47,070 Brandi, c'est très sérieux. 182 00:08:47,821 --> 00:08:49,364 Je sais 183 00:08:49,447 --> 00:08:51,741 et le film sera un drame, évidemment. 184 00:08:52,867 --> 00:08:54,077 T'es marrante. 185 00:08:54,578 --> 00:08:55,704 Merci. 186 00:08:55,787 --> 00:08:57,414 - Arrêtez. - Quoi ? 187 00:08:57,497 --> 00:08:59,666 De bien vous entendre. 188 00:08:59,749 --> 00:09:01,918 - Tu parles. - Jamais de la vie. 189 00:09:02,210 --> 00:09:03,879 Il faut se concentrer. 190 00:09:06,381 --> 00:09:09,926 Ma mère ne porte pas la bague, elle veut d'abord m'en parler. 191 00:09:10,594 --> 00:09:11,928 Pour elle, ça porte malheur 192 00:09:12,012 --> 00:09:14,264 de la mettre tout de suite, 193 00:09:14,347 --> 00:09:16,349 au cas où ça me contrarie. 194 00:09:17,309 --> 00:09:18,560 Alors elle attend. 195 00:09:19,144 --> 00:09:21,062 Ça me fait… 196 00:09:21,771 --> 00:09:23,315 Ça te fait quoi ? 197 00:09:25,108 --> 00:09:26,276 Un truc. 198 00:09:28,570 --> 00:09:32,073 Comment empêcher maman de se fiancer avant le retour de papa ? 199 00:09:33,158 --> 00:09:34,618 Tout ce que je veux, 200 00:09:34,993 --> 00:09:37,704 c'est qu'ils se revoient 201 00:09:37,787 --> 00:09:40,749 et que ça leur fasse… un truc. 202 00:09:40,832 --> 00:09:42,042 C'est simple. 203 00:09:42,125 --> 00:09:46,004 Évite de discuter avec ta mère jusqu'au retour de ton père. 204 00:09:46,087 --> 00:09:47,172 Quoi ? 205 00:09:47,255 --> 00:09:48,924 Sans occasion de te parler… 206 00:09:49,257 --> 00:09:52,052 Ma mère n'officialisera pas les fiançailles. 207 00:09:55,138 --> 00:09:56,723 Changeons de nom : 208 00:09:56,806 --> 00:09:59,809 "stop au mariage" devient "ralentir les fiançailles". 209 00:09:59,893 --> 00:10:02,270 - Si vous êtes d'accord, dites "oui". - Oui ! 210 00:10:02,938 --> 00:10:05,148 Mais je fais quoi, samedi soir ? 211 00:10:05,440 --> 00:10:06,900 On fera une autre réunion. 212 00:10:06,983 --> 00:10:09,986 Jusque-là, évite toute conversation. 213 00:10:45,522 --> 00:10:46,690 Amber ? 214 00:11:15,385 --> 00:11:18,388 Tu sais, si tu la portes, 215 00:11:18,471 --> 00:11:19,848 il paraît qu'elle brille. 216 00:11:22,475 --> 00:11:23,393 Tout va bien ? 217 00:11:24,769 --> 00:11:26,771 Amber est bizarre, en ce moment. 218 00:11:28,106 --> 00:11:31,818 C'est peut-être sa nouvelle copine, la voisine, qui l'influence. 219 00:11:31,902 --> 00:11:32,986 Brandi ? 220 00:11:33,069 --> 00:11:34,779 Non, elle est super. 221 00:11:34,988 --> 00:11:36,573 Amber a besoin d'une amie 222 00:11:36,656 --> 00:11:40,911 et de lever le nez de son carnet de dessin, de temps en temps. 223 00:11:41,786 --> 00:11:44,497 Si j'avais la moitié du talent d'Amber, 224 00:11:44,581 --> 00:11:46,291 je dessinerais tout le temps. 225 00:11:46,666 --> 00:11:48,126 Mon père dit toujours ça. 226 00:11:48,209 --> 00:11:49,377 Son père dit toujours ça. 227 00:11:53,006 --> 00:11:54,299 Je t'aime. 228 00:11:54,799 --> 00:11:56,218 Moi aussi, je t'aime. 229 00:11:56,885 --> 00:11:59,846 Et donc, vous êtes fiancés ou pas ? 230 00:12:00,222 --> 00:12:01,223 T'as entendu ? 231 00:12:02,557 --> 00:12:03,600 Non. 232 00:12:07,020 --> 00:12:09,189 Quel millésime, ce jus de raisin ? 233 00:12:09,814 --> 00:12:11,775 Ils ont pas parlé de fiançailles, 234 00:12:11,858 --> 00:12:13,652 mais la bague était là. 235 00:12:13,735 --> 00:12:15,320 Elle a tout vu. 236 00:12:15,695 --> 00:12:19,074 Maman a parlé de papa, c'est bon signe. 237 00:12:19,157 --> 00:12:20,659 Voilà ce que j'ai pensé. 238 00:12:21,034 --> 00:12:22,827 On prend deux choses en compte : 239 00:12:22,911 --> 00:12:26,206 les biscuits chinois du resto et la superstition de ta mère. 240 00:12:28,124 --> 00:12:29,709 Si on les réunit, 241 00:12:30,335 --> 00:12:33,964 le message du biscuit pourrait lui faire comprendre 242 00:12:34,047 --> 00:12:35,423 qu'il vaut mieux attendre. 243 00:12:35,507 --> 00:12:39,386 Ce serait parfait, mais comment savoir si ce sera le cas ? 244 00:12:40,470 --> 00:12:44,057 En écrivant toi-même le message. 245 00:12:45,058 --> 00:12:46,518 Quelle bonne idée ! 246 00:12:50,564 --> 00:12:52,732 O-M-G. 247 00:12:52,816 --> 00:12:53,984 Quoi ? 248 00:12:54,442 --> 00:12:57,445 Hannah a posté la liste des invités à sa soirée. 249 00:12:57,862 --> 00:12:59,447 "Katrina, Melissa…" 250 00:12:59,531 --> 00:13:02,409 Presque toutes les filles de 6e sont invitées. 251 00:13:02,492 --> 00:13:04,911 "Elise, Molly, Gloria…" 252 00:13:04,995 --> 00:13:06,204 On est où ? 253 00:13:08,039 --> 00:13:09,416 Sauf nous. 254 00:13:11,251 --> 00:13:12,377 On s'en fiche. 255 00:13:13,545 --> 00:13:15,714 - Ça nous rend uniques. - Voilà. 256 00:13:20,594 --> 00:13:21,928 Aïe. 257 00:13:22,012 --> 00:13:23,388 Désolée, les filles. 258 00:13:24,598 --> 00:13:27,934 La réunion "ralentir les fiançailles" prend fin à 19h42. 259 00:13:29,102 --> 00:13:31,646 Opération "éviter les conversations" en cours. 260 00:13:31,730 --> 00:13:35,400 Votre mission : écrire un message qui vous porte chance. 261 00:13:35,775 --> 00:13:36,776 "Adplus". 262 00:13:37,569 --> 00:13:38,695 "Adplus". 263 00:13:40,196 --> 00:13:41,948 - On y va quand même. - Où ça ? 264 00:13:42,324 --> 00:13:44,409 À la soirée pyjama. 265 00:14:02,135 --> 00:14:03,720 Allons voir à la fenêtre. 266 00:14:07,807 --> 00:14:09,059 Y a personne. 267 00:14:13,230 --> 00:14:15,690 On voit rien. Elles doivent être en haut. 268 00:14:15,774 --> 00:14:18,777 Elle doit avoir une chambre immense avec une patinoire. 269 00:14:19,527 --> 00:14:21,571 - Tu sais grimper aux arbres ? - Quoi ? 270 00:14:22,197 --> 00:14:24,032 Les scientifiques se cachent 271 00:14:24,115 --> 00:14:27,202 pour étudier les animaux dans leur habitat naturel. 272 00:14:27,285 --> 00:14:28,578 On va vraiment faire ça ? 273 00:14:34,960 --> 00:14:36,169 Elle a une coiffeuse ! 274 00:14:36,461 --> 00:14:38,255 Avec des lumières autour du miroir. 275 00:14:39,047 --> 00:14:41,174 Elle a aussi un miroir en pied. 276 00:14:41,258 --> 00:14:42,551 Ah non, deux. 277 00:14:43,927 --> 00:14:45,011 Regarde son lit. 278 00:14:48,682 --> 00:14:50,684 Il y a un petit escalier, sérieux ? 279 00:14:51,476 --> 00:14:53,812 Voici un groupe d'amies populaires 280 00:14:53,895 --> 00:14:56,314 dans leur habitat naturel. 281 00:14:56,398 --> 00:14:59,734 Elles ne représentent que 2 % de la population du collège, 282 00:15:00,151 --> 00:15:03,738 mais elles concentrent 50 % de tous les ragots. 283 00:15:08,118 --> 00:15:09,286 Oh non ! 284 00:15:12,163 --> 00:15:13,873 Fonds-toi dans les branches ! 285 00:15:18,378 --> 00:15:19,796 C'était moins une. 286 00:15:21,548 --> 00:15:24,050 J'aimerais bien être l'une d'elles pendant 24 h. 287 00:15:24,467 --> 00:15:25,719 Moi aussi. 288 00:15:25,802 --> 00:15:28,096 Mais au bout d'un moment, 289 00:15:28,346 --> 00:15:29,806 je me manquerais. 290 00:15:31,766 --> 00:15:33,059 Pareil pour moi. 291 00:15:33,643 --> 00:15:35,437 Et tu me manquerais aussi. 292 00:15:37,022 --> 00:15:38,356 Regarde, c'est Shawntay. 293 00:15:38,648 --> 00:15:40,609 Elle est aussi populaire qu'Hannah. 294 00:15:41,359 --> 00:15:42,903 Les célébrités du collège. 295 00:16:05,008 --> 00:16:06,384 Ne bouge pas. 296 00:16:10,180 --> 00:16:11,473 Non, s'il te plaît ! 297 00:16:18,188 --> 00:16:19,606 Qu'est-ce qu'elle fait ? 298 00:16:20,690 --> 00:16:22,234 Vous inquiétez pas 299 00:16:22,317 --> 00:16:24,319 Elle doit être fan de Taylor Swift. 300 00:16:24,402 --> 00:16:27,364 C'est comme dans le clip de You Belong To Me. 301 00:16:36,289 --> 00:16:38,667 Vous me revaudrez ça 302 00:16:39,876 --> 00:16:41,211 C'est flippant. 303 00:16:41,294 --> 00:16:42,879 Oui, on y va. 304 00:17:00,397 --> 00:17:01,773 Cher journal, 305 00:17:01,856 --> 00:17:03,567 j'ai vécu une aventure. 306 00:17:04,109 --> 00:17:06,611 Je suis montée dans un arbre avec Brandi 307 00:17:06,695 --> 00:17:09,197 et j'ai aperçu les filles populaires. 308 00:17:09,698 --> 00:17:11,449 J'ai appris des choses. 309 00:17:11,533 --> 00:17:13,785 Premièrement, quand elles montent se coucher, 310 00:17:13,868 --> 00:17:16,871 elles montent encore les escaliers de leur lit. 311 00:17:17,497 --> 00:17:21,584 J'ai appris que même si l'aventure avec Brandi était amusante, 312 00:17:21,668 --> 00:17:23,879 et on s'est vraiment amusées, 313 00:17:24,963 --> 00:17:28,466 on aurait bien aimé être invitées à la soirée, 314 00:17:28,967 --> 00:17:30,468 être incluses. 315 00:17:31,303 --> 00:17:34,097 Elle ne savent pas ce qu'elles ratent ! 316 00:17:36,433 --> 00:17:39,978 J'ai appris que c'était vexant de ne pas être incluse. 317 00:17:42,814 --> 00:17:46,234 Et aussi, aujourd'hui, je me suis cognée dans un pilier 318 00:17:46,318 --> 00:17:48,820 devant le garçon le plus mignon du collège. 319 00:17:49,613 --> 00:17:51,364 Oui, je parle de Stanley. 320 00:17:51,865 --> 00:17:53,408 C'était trop la honte. 321 00:17:54,075 --> 00:17:56,036 Au moins, ça l'a fait sourire. 322 00:17:58,538 --> 00:18:00,373 Maman, j'enregistre mon journal ! 323 00:18:00,707 --> 00:18:03,209 Pardon, je suis désolée. 324 00:18:03,293 --> 00:18:04,586 J'ai rien entendu, 325 00:18:04,961 --> 00:18:06,671 mais j'ai vu ton sourire. 326 00:18:35,075 --> 00:18:36,618 BIO 327 00:18:37,077 --> 00:18:39,996 Le message du biscuit est rédigé ? 328 00:18:41,873 --> 00:18:44,292 "Toutes les bonnes choses ont une fin." 329 00:18:44,960 --> 00:18:46,503 Non, ça va pas. 330 00:18:48,838 --> 00:18:52,551 "Ne pas se fiancer permet de donner sa chance à son ex 331 00:18:52,634 --> 00:18:54,344 et de faire le bonheur de sa fille." 332 00:18:54,886 --> 00:18:56,638 Je suis pas convaincu… 333 00:18:57,722 --> 00:19:00,600 Alors il devrait dire quoi, ce message ? 334 00:19:01,184 --> 00:19:04,312 Ce que tu ressens, mais en mode proverbe. 335 00:19:08,024 --> 00:19:09,192 Désolée. 336 00:19:09,568 --> 00:19:10,902 Je croyais que c'était fermé. 337 00:19:11,194 --> 00:19:12,612 Je voulais t'appeler. 338 00:19:12,946 --> 00:19:14,197 C'est pas grave. 339 00:19:14,281 --> 00:19:16,491 Je suis stressée, j'ai à peine senti. 340 00:19:16,575 --> 00:19:19,661 Bonne chance pour ce soir. Tu as écrit ton message ? 341 00:19:19,995 --> 00:19:23,123 Non. Je vais improviser sur le moment 342 00:19:23,206 --> 00:19:24,958 en faisant semblant de lire. 343 00:19:25,292 --> 00:19:27,794 Bonne chance, ralentisseuse de fiançailles. 344 00:19:28,211 --> 00:19:29,713 Merci. Des conseils ? 345 00:19:31,339 --> 00:19:32,340 Non. 346 00:19:34,634 --> 00:19:36,011 C'est mon père. 347 00:19:36,845 --> 00:19:38,722 Pourquoi tu décroches pas ? 348 00:19:38,972 --> 00:19:40,348 Parce que… 349 00:19:42,559 --> 00:19:44,436 il m'appelle très rarement, 350 00:19:44,519 --> 00:19:48,064 alors je préfère avoir un message que je peux réécouter, 351 00:19:48,148 --> 00:19:50,358 comme s'il appelait plus souvent. 352 00:19:51,276 --> 00:19:52,485 Ça te paraît bizarre ? 353 00:19:52,777 --> 00:19:55,614 Non, ça me fait… 354 00:19:56,489 --> 00:19:57,824 Ça te fait quoi ? 355 00:20:00,118 --> 00:20:01,369 Un truc. 356 00:20:02,370 --> 00:20:04,331 Amber, tu es prête ? 357 00:20:12,923 --> 00:20:14,716 Je t'ai pas vue de la semaine. 358 00:20:14,799 --> 00:20:17,177 Justin a appelé, j'écoute son message. 359 00:20:19,596 --> 00:20:21,097 - Tu es prête ? - Oui. 360 00:20:28,063 --> 00:20:30,899 - Je peux t'aider ? - Non, merci. 361 00:20:31,316 --> 00:20:32,692 Ce bureau va me manquer. 362 00:20:33,276 --> 00:20:36,655 - Tu rentres chez toi. - Auprès de ma femme et ma fille. 363 00:20:36,988 --> 00:20:38,114 Je croyais que… 364 00:20:39,241 --> 00:20:41,618 Mon ex-femme. C'est l'habitude. 365 00:20:41,910 --> 00:20:44,162 Mais oui, je retrouve ma fille. 366 00:20:49,376 --> 00:20:50,877 Bureau de Philip Brown. 367 00:20:52,504 --> 00:20:53,922 Bien sûr. Un instant. 368 00:20:54,005 --> 00:20:56,967 C'est Moose à propos de l'appart aux États-Unis. 369 00:20:57,050 --> 00:20:58,176 Merci. 370 00:21:01,179 --> 00:21:02,639 Phil à l'appareil. 371 00:21:03,098 --> 00:21:05,934 Moose, mon vieux, comment ça va ? 372 00:21:08,103 --> 00:21:10,605 J'ai regardé les photos sur le site, 373 00:21:10,689 --> 00:21:12,148 l'appart a l'air super. 374 00:21:12,566 --> 00:21:14,609 Ma fille va adorer. 375 00:21:14,693 --> 00:21:16,736 Donc je le prends. 376 00:21:18,822 --> 00:21:20,740 Je récupère les clefs jeudi. 377 00:21:23,994 --> 00:21:25,662 J'ai hâte de te voir aussi. 378 00:21:50,770 --> 00:21:53,607 C'est une super prof, mais c'était pas au programme. 379 00:21:53,690 --> 00:21:55,567 Ma chérie, Max et moi… 380 00:21:55,650 --> 00:21:57,444 Maman, j'ai pas terminé. 381 00:21:58,403 --> 00:22:01,072 Donc je peux gagner des points en plus. 382 00:22:01,364 --> 00:22:04,409 Enfin, si je rends tous mes devoirs à temps. 383 00:22:04,743 --> 00:22:07,787 J'aurai aussi des points pour le bénévolat. 384 00:22:08,246 --> 00:22:10,874 Tu peux être très fière de toi. 385 00:22:10,957 --> 00:22:11,875 Merci. 386 00:22:12,125 --> 00:22:14,377 - Je suis fière de toi, ma chérie. - Merci. 387 00:22:16,504 --> 00:22:17,881 Tu sais, Amber… 388 00:22:18,882 --> 00:22:21,176 Je vais chercher des biscuits chinois. 389 00:22:23,345 --> 00:22:25,055 Alors ? Le biscuit est prêt ? 390 00:22:25,138 --> 00:22:27,724 Ou tu as avoué avoir trouvé la bague ? 391 00:22:34,231 --> 00:22:36,775 Voilà le dessert. 392 00:22:41,238 --> 00:22:44,115 Les meilleures choses n'ont pas de prix 393 00:22:44,199 --> 00:22:46,201 "Il est important d'attendre 394 00:22:46,701 --> 00:22:48,662 et de réfléchir 395 00:22:49,704 --> 00:22:53,583 pour que les gens comprennent vos décisions." 396 00:22:55,961 --> 00:23:00,632 C'est le message le plus sage que j'aie jamais entendu. 397 00:23:00,715 --> 00:23:02,133 Je suis d'accord. 398 00:23:03,051 --> 00:23:04,135 C'est vrai ? 399 00:23:04,886 --> 00:23:06,721 Oui, tout à fait. 400 00:23:13,270 --> 00:23:14,604 Cher journal, 401 00:23:15,063 --> 00:23:16,231 je pense… 402 00:23:16,648 --> 00:23:20,318 que je me sens coupable de ne pas me réjouir pour maman 403 00:23:20,402 --> 00:23:23,530 alors qu'elle a l'air si heureuse avec Max. 404 00:23:24,072 --> 00:23:25,949 Je vous remercie, les filles. 405 00:23:26,032 --> 00:23:27,033 Pour quoi ? 406 00:23:27,951 --> 00:23:29,369 De m'inclure 407 00:23:29,953 --> 00:23:32,455 à votre dîner. 408 00:23:33,623 --> 00:23:34,749 Maman. 409 00:23:37,669 --> 00:23:39,129 Tu peux mettre la bague. 410 00:23:42,966 --> 00:23:44,467 Je suis sûre 411 00:23:44,551 --> 00:23:48,305 que ma mère serait heureuse avec mon père, et vice versa. 412 00:23:48,972 --> 00:23:51,600 S'ils se remettaient ensemble, 413 00:23:52,392 --> 00:23:54,352 ça me rendrait heureuse aussi, 414 00:23:55,145 --> 00:23:56,855 tellement heureuse. 415 00:23:58,064 --> 00:24:01,276 Alors moi, Amber Brown, je me demande : 416 00:24:02,402 --> 00:24:05,780 quelle est la personne dont le bonheur est prioritaire ? 417 00:24:06,615 --> 00:24:08,658 Ma chérie, j'ai trouvé un logement. 418 00:24:08,742 --> 00:24:12,621 C'est au rez-de-chaussée d'une maison familiale. 419 00:24:12,704 --> 00:24:14,414 Le proprio est un ami de fac. 420 00:24:14,789 --> 00:24:17,542 Il a des enfants de ton âge, ça va te plaire. 421 00:24:17,626 --> 00:24:21,004 Je n'ai vu que des photos en ligne, mais il y a une cour. 422 00:24:21,087 --> 00:24:22,964 Ça te fera un petit jardin. 423 00:24:23,048 --> 00:24:24,674 Je t'embrasse, à plus tard. 424 00:24:24,925 --> 00:24:27,427 Samedi, on peut jouer à la console chez toi. 425 00:24:28,428 --> 00:24:31,681 C'est génial d'avoir tout le rez-de-chaussée libre. 426 00:24:31,765 --> 00:24:33,391 J'adore cet endroit. 427 00:24:33,475 --> 00:24:34,809 T'as ton livre de chimie ? 428 00:24:34,893 --> 00:24:36,144 Oui, tiens. 429 00:24:40,148 --> 00:24:43,318 S'amuser au rez-de-chaussée, 430 00:24:43,777 --> 00:24:45,195 ça va plus être possible. 431 00:24:45,278 --> 00:24:47,697 - Quoi ? - Mon père va le louer. 432 00:24:48,031 --> 00:24:49,241 Mince. 433 00:24:49,324 --> 00:24:52,077 Il veut aider un ancien ami de fac, 434 00:24:52,160 --> 00:24:53,870 un père célibataire et sa fille. 435 00:24:54,246 --> 00:24:56,373 Et on va jouer où, nous ? 436 00:24:56,915 --> 00:24:58,333 Je trouverai bien. 437 00:24:59,042 --> 00:25:00,460 Trouve vite. 438 00:25:00,544 --> 00:25:03,338 - Je tiens pas longtemps sans console. - T'inquiète. 439 00:25:03,922 --> 00:25:05,048 On verra. 440 00:26:01,813 --> 00:26:04,024 Adaptation : Éléonore Boudault 441 00:26:04,107 --> 00:26:06,192 Sous-titrage TITRAFILM