1
00:00:06,466 --> 00:00:07,592
J'y crois pas.
2
00:00:08,218 --> 00:00:10,178
C'est une bague de fiançailles.
3
00:00:10,554 --> 00:00:12,055
On dirait bien !
4
00:00:12,305 --> 00:00:14,558
Moi, je voudrais une émeraude,
5
00:00:14,641 --> 00:00:17,227
verte parce que je suis végétarienne.
6
00:00:17,310 --> 00:00:18,562
Elle est à qui ?
7
00:00:28,780 --> 00:00:30,907
Elle est toujours là.
8
00:00:31,741 --> 00:00:33,702
Justin a dit que sa mère a dit
9
00:00:33,785 --> 00:00:36,454
que ma mère a dit
que c'était sérieux, avec Max.
10
00:00:36,538 --> 00:00:38,832
- Max ?
- Le petit ami de ma mère.
11
00:00:39,541 --> 00:00:41,042
J'appelle Justin.
12
00:00:46,172 --> 00:00:47,465
- Salut.
- Justin !
13
00:00:47,549 --> 00:00:48,758
Stop au mariage !
14
00:00:48,842 --> 00:00:50,218
Je suis Brandi avec un i.
15
00:00:50,635 --> 00:00:52,429
Salut, Brandi…
16
00:00:52,762 --> 00:00:54,514
Stop au mariage de qui ?
17
00:00:54,598 --> 00:00:56,683
Sa mère va épouser Matt.
18
00:00:56,766 --> 00:00:57,767
Max.
19
00:00:57,851 --> 00:00:59,436
Quoi ?
20
00:00:59,519 --> 00:01:01,396
Regarde, j'ai trouvé ça.
21
00:01:01,479 --> 00:01:03,648
- Une bague ?
- Pas n'importe laquelle.
22
00:01:03,732 --> 00:01:05,233
Une bague de fiançailles.
23
00:01:05,317 --> 00:01:06,860
Tu l'as trouvée ?
24
00:01:06,943 --> 00:01:07,986
Où ça ?
25
00:01:08,069 --> 00:01:10,196
Elle était là, dans…
26
00:01:10,739 --> 00:01:11,740
Ce tiroir à bazar ?
27
00:01:23,835 --> 00:01:25,253
C'était ma mère.
28
00:01:25,337 --> 00:01:26,796
Respire. Calme-toi.
29
00:01:28,340 --> 00:01:29,674
Ça ne veut rien dire.
30
00:01:31,134 --> 00:01:32,469
C'est un tiroir à bazar.
31
00:01:33,386 --> 00:01:35,889
Il a raison, c'est un indice.
32
00:01:35,972 --> 00:01:39,017
Pourquoi mettre une bague si précieuse
dans ce tiroir ?
33
00:01:39,517 --> 00:01:41,353
Elle y a rangé ma première dent.
34
00:01:41,436 --> 00:01:42,979
Mets-la sous ton oreiller.
35
00:01:43,063 --> 00:01:45,357
Elle doit valoir une fortune, maintenant.
36
00:01:48,610 --> 00:01:51,488
Blaguer sur la petite souris
en pleine crise ?
37
00:01:52,197 --> 00:01:54,616
Je l'aime vraiment bien, Brandi.
38
00:01:54,699 --> 00:01:58,328
C'est super
de recevoir son énergie positive.
39
00:01:58,411 --> 00:02:00,455
Mais moi, Amber Brown,
40
00:02:00,538 --> 00:02:02,874
je dois gérer cette crise.
41
00:02:03,124 --> 00:02:05,293
Oui, cher journal, c'est une crise.
42
00:02:05,377 --> 00:02:09,548
Ma mère ne doit pas se fiancer
avant que papa rentre.
43
00:02:09,631 --> 00:02:11,383
Ça anéantirait…
44
00:02:12,676 --> 00:02:14,052
tout espoir.
45
00:02:15,637 --> 00:02:17,180
C'est peut-être à une amie,
46
00:02:17,264 --> 00:02:18,848
ou c'est une vieille bague.
47
00:02:18,932 --> 00:02:21,768
Elle garde le bijou d'un amour passé.
48
00:02:22,227 --> 00:02:24,145
C'est pas une vieille bague.
49
00:02:24,563 --> 00:02:28,608
Ma mère est trop superstitieuse
pour risquer la malchance.
50
00:02:28,692 --> 00:02:31,736
Elle jette du sel par-dessus son épaule
tout le temps.
51
00:02:32,779 --> 00:02:33,905
Oui.
52
00:02:35,156 --> 00:02:36,241
C'est quoi, ça ?
53
00:02:36,658 --> 00:02:37,701
Quoi ?
54
00:02:37,784 --> 00:02:38,785
Ça.
55
00:02:40,203 --> 00:02:42,914
"J'ai récupéré tes vêtements au pressing.
56
00:02:43,331 --> 00:02:46,042
Hâte d'aller au resto chinois
avec toi et Amber.
57
00:02:46,501 --> 00:02:50,839
Elle nous racontera
sa rentrée au collège."
58
00:02:50,922 --> 00:02:51,923
"Nous" ?
59
00:02:53,717 --> 00:02:56,928
"Nous", c'est maman et moi.
60
00:02:57,137 --> 00:02:59,890
Eux, c'est "moi et Max" ou "Max et moi".
61
00:02:59,973 --> 00:03:01,516
Il y a combien de Max ?
62
00:03:04,311 --> 00:03:05,604
Ça continue au dos.
63
00:03:08,273 --> 00:03:10,775
"On parlera de nous deux à Amber."
64
00:03:30,879 --> 00:03:32,714
D'après le livre de Paula Danziger
65
00:03:51,733 --> 00:03:52,943
STOP AU MARIAGE
66
00:03:53,026 --> 00:03:54,069
Action !
67
00:03:59,741 --> 00:04:00,867
Coupez !
68
00:04:01,701 --> 00:04:02,702
Réécriture !
69
00:04:03,703 --> 00:04:06,206
Salut, ma puce. Papa rentre bientôt.
70
00:04:06,289 --> 00:04:08,041
Plus que quelques jours.
71
00:04:08,124 --> 00:04:11,169
Il me reste juste à trouver un logement.
72
00:04:11,253 --> 00:04:13,129
Salut, ma grande. Bisous.
73
00:04:15,507 --> 00:04:18,093
Salut, ma puce. Papa rentre bientôt.
74
00:04:18,175 --> 00:04:20,011
Plus que quelques jours.
75
00:04:20,929 --> 00:04:22,764
Tu m'as fait peur.
76
00:04:22,847 --> 00:04:23,974
Merci.
77
00:04:24,057 --> 00:04:25,475
Tu parlais à qui ?
78
00:04:25,559 --> 00:04:27,561
- Personne.
- Ça m'arrive aussi.
79
00:04:27,644 --> 00:04:29,312
C'est une soirée "jolis pyjamas".
80
00:04:29,813 --> 00:04:31,147
Musique, pizza,
81
00:04:31,231 --> 00:04:32,941
maquillage, soins de beauté,
82
00:04:33,275 --> 00:04:34,401
eau minérale.
83
00:04:34,859 --> 00:04:36,778
Jolis pyjamas, musique, maquillage,
84
00:04:36,861 --> 00:04:38,697
soins de beauté, eau minérale.
85
00:04:38,780 --> 00:04:40,699
Je réfléchis à qui inviter.
86
00:04:40,782 --> 00:04:42,576
Elle réfléchit à qui inviter.
87
00:04:42,909 --> 00:04:44,327
Hannah et sa soirée pyjama.
88
00:04:44,661 --> 00:04:46,079
Elle ne parle que de ça.
89
00:04:46,162 --> 00:04:48,373
C'est tout pour le moment.
90
00:04:51,668 --> 00:04:53,628
Encore une chose…
91
00:04:53,712 --> 00:04:55,463
Il y aura eau plate et gazeuse.
92
00:04:55,547 --> 00:04:56,965
Plate et gazeuse.
93
00:04:57,048 --> 00:05:00,051
J'ai pas envie
d'avoir envie d'être invitée,
94
00:05:00,468 --> 00:05:01,720
mais j'en ai envie.
95
00:05:02,220 --> 00:05:03,513
Tu as compris ?
96
00:05:05,015 --> 00:05:06,892
C'est agréable d'être incluse.
97
00:05:07,475 --> 00:05:10,937
Vouloir ou ne pas vouloir,
telle est la question ?
98
00:05:11,396 --> 00:05:13,857
Oui. Pourquoi ça me dit quelque chose ?
99
00:05:14,274 --> 00:05:15,984
Tu viens de le dire.
100
00:05:16,860 --> 00:05:18,111
Ça doit être ça.
101
00:05:21,448 --> 00:05:23,742
Tu es toujours sûre de ce que tu veux ?
102
00:05:23,825 --> 00:05:26,161
Moi, par exemple…
103
00:05:26,244 --> 00:05:28,663
Je veux que ma mère soit heureuse,
104
00:05:28,747 --> 00:05:31,041
mais je veux que ce soit avec mon père.
105
00:05:31,124 --> 00:05:33,877
Elle veut être avec Max
et que j'en sois heureuse.
106
00:05:34,753 --> 00:05:37,422
- Ce qu'on veut peut changer.
- Tu crois ?
107
00:05:37,797 --> 00:05:40,175
Moi, je voulais pas déménager,
108
00:05:40,258 --> 00:05:43,136
mais maintenant qu'on est amies,
je suis ravie.
109
00:05:44,179 --> 00:05:47,015
Et je veux trop aller
à la soirée d'Hannah,
110
00:05:47,098 --> 00:05:48,975
mais je veux pas l'admettre.
111
00:05:49,059 --> 00:05:50,727
Elle invite tout le monde.
112
00:05:50,810 --> 00:05:52,020
On sera invitées ?
113
00:05:52,395 --> 00:05:54,689
J'ai jamais fait partie
de "tout le monde".
114
00:05:56,524 --> 00:05:58,151
Mais si je suis invitée,
115
00:05:58,235 --> 00:06:01,696
je mettrai mon pyjama avec des chiens
offert par ma tante.
116
00:06:01,780 --> 00:06:04,324
Je vais avoir besoin d'un vrai pyjama.
117
00:06:04,407 --> 00:06:06,660
Je dors en short et en t-shirt.
118
00:06:06,743 --> 00:06:08,912
T'inquiète, je t'en prêterai un.
119
00:06:10,205 --> 00:06:11,998
Et de la nourriture.
120
00:06:12,082 --> 00:06:13,083
Salut, Shawntay.
121
00:06:13,500 --> 00:06:14,793
J'ai pas le temps.
122
00:06:14,876 --> 00:06:15,961
Je dis juste bonjour.
123
00:06:16,044 --> 00:06:19,422
Crêpes, gaufres et smoothies
en tous genres.
124
00:06:19,506 --> 00:06:21,341
Il y aura un petit-déjeuner.
125
00:06:21,716 --> 00:06:22,717
Salut, Hannah.
126
00:06:23,802 --> 00:06:24,761
Bonjour.
127
00:06:25,679 --> 00:06:27,889
C'est pas grave. Bonjour.
128
00:06:28,890 --> 00:06:29,933
Viens.
129
00:06:30,809 --> 00:06:32,561
T'as vu ? Elle m'a répondu.
130
00:06:32,644 --> 00:06:34,187
Elle va sûrement nous inviter.
131
00:06:34,271 --> 00:06:36,231
C'est un peu ce qu'elle a fait.
132
00:06:36,314 --> 00:06:38,066
On peut faire notre propre soirée.
133
00:06:38,149 --> 00:06:40,819
J'habiterai chez mon père
la moitié du temps.
134
00:06:40,902 --> 00:06:42,279
Faudra que tu viennes.
135
00:06:43,113 --> 00:06:46,032
Tu vas avoir deux maisons ?
Comme dans les films.
136
00:06:46,116 --> 00:06:49,160
Mais j'ai pas envie d'avoir deux maisons.
137
00:06:49,536 --> 00:06:51,746
Papa devrait vivre avec maman et moi.
138
00:06:51,830 --> 00:06:55,000
Réunion "stop au mariage"
juste après l'école.
139
00:06:55,083 --> 00:06:56,543
Ça marche. J'ai des idées.
140
00:06:58,587 --> 00:06:59,588
Salut, Stanley.
141
00:07:00,255 --> 00:07:01,339
Salut.
142
00:07:01,423 --> 00:07:03,300
- Brandi, avec un i.
- Salut, Amber.
143
00:07:03,675 --> 00:07:04,968
Salut, Stanley.
144
00:07:08,096 --> 00:07:09,055
Ça va ?
145
00:07:10,515 --> 00:07:12,475
Tout va bien. Ça va ?
146
00:07:12,559 --> 00:07:13,768
C'est trop la honte.
147
00:07:13,852 --> 00:07:14,853
Tout roule !
148
00:07:17,105 --> 00:07:19,316
Ce pilier n'est jamais au même endroit !
149
00:07:19,399 --> 00:07:21,192
- Te retourne pas.
- T'as raison.
150
00:07:21,276 --> 00:07:22,360
Je gère.
151
00:07:22,736 --> 00:07:24,988
Tu gères et tu es solide.
152
00:07:26,156 --> 00:07:27,741
T'as pas raté ce pilier !
153
00:07:27,824 --> 00:07:30,744
Ça fait mal.
Je crierai quand on sera dehors.
154
00:07:31,953 --> 00:07:33,914
Ce pyjama est trop mignon.
155
00:07:33,997 --> 00:07:37,083
Je pourrais le porter le jour,
pour aller déjeuner.
156
00:07:37,167 --> 00:07:38,835
Je le prends pour la soirée.
157
00:07:39,169 --> 00:07:40,962
Je prends des notes pendant la réunion ?
158
00:07:41,046 --> 00:07:42,839
Elle a officiellement commencé ?
159
00:07:42,923 --> 00:07:43,924
Oui, je crois,
160
00:07:44,341 --> 00:07:46,718
quand Amber aura atteint les 100 pas.
161
00:07:47,969 --> 00:07:51,890
Quand je serai au resto
avec Max et maman, samedi soir,
162
00:07:51,973 --> 00:07:54,184
ils vont me parler des fiançailles ?
163
00:07:55,435 --> 00:07:57,395
C'est un espace public.
164
00:07:57,479 --> 00:07:59,731
Il y aura du monde, ça les arrange.
165
00:07:59,814 --> 00:08:02,442
Tu pourras pas réagir,
comme dans les films.
166
00:08:04,110 --> 00:08:05,820
Ta mère a peut-être refusé.
167
00:08:05,904 --> 00:08:08,490
Elle va peut-être lui rendre la bague.
168
00:08:08,823 --> 00:08:10,617
Pourquoi elle l'aurait acceptée ?
169
00:08:11,618 --> 00:08:13,870
On garde pas la bague qu'on a refusée.
170
00:08:14,287 --> 00:08:15,497
C'est vrai.
171
00:08:16,748 --> 00:08:18,333
Elle a dû accepter sur le coup,
172
00:08:18,833 --> 00:08:22,212
mais elle a changé d'avis
car papa va rentrer.
173
00:08:22,295 --> 00:08:24,798
La dernière partie me convainc pas trop.
174
00:08:24,881 --> 00:08:26,633
Récapitulons.
175
00:08:26,716 --> 00:08:29,010
Max a fait sa demande, ta mère a dit oui,
176
00:08:29,094 --> 00:08:32,597
mais elle hésite,
alors elle a rangé la bague.
177
00:08:32,681 --> 00:08:35,433
Max les croit fiancés,
mais elle va lui rendre la bague,
178
00:08:35,933 --> 00:08:38,937
peut-être demain soir,
et lui briser le cœur,
179
00:08:39,020 --> 00:08:40,772
parce que son ex revient.
180
00:08:42,440 --> 00:08:44,734
C'est comme un film et je suis figurante.
181
00:08:45,193 --> 00:08:47,070
Brandi, c'est très sérieux.
182
00:08:47,821 --> 00:08:49,364
Je sais
183
00:08:49,447 --> 00:08:51,741
et le film sera un drame, évidemment.
184
00:08:52,867 --> 00:08:54,077
T'es marrante.
185
00:08:54,578 --> 00:08:55,704
Merci.
186
00:08:55,787 --> 00:08:57,414
- Arrêtez.
- Quoi ?
187
00:08:57,497 --> 00:08:59,666
De bien vous entendre.
188
00:08:59,749 --> 00:09:01,918
- Tu parles.
- Jamais de la vie.
189
00:09:02,210 --> 00:09:03,879
Il faut se concentrer.
190
00:09:06,381 --> 00:09:09,926
Ma mère ne porte pas la bague,
elle veut d'abord m'en parler.
191
00:09:10,594 --> 00:09:11,928
Pour elle, ça porte malheur
192
00:09:12,012 --> 00:09:14,264
de la mettre tout de suite,
193
00:09:14,347 --> 00:09:16,349
au cas où ça me contrarie.
194
00:09:17,309 --> 00:09:18,560
Alors elle attend.
195
00:09:19,144 --> 00:09:21,062
Ça me fait…
196
00:09:21,771 --> 00:09:23,315
Ça te fait quoi ?
197
00:09:25,108 --> 00:09:26,276
Un truc.
198
00:09:28,570 --> 00:09:32,073
Comment empêcher maman de se fiancer
avant le retour de papa ?
199
00:09:33,158 --> 00:09:34,618
Tout ce que je veux,
200
00:09:34,993 --> 00:09:37,704
c'est qu'ils se revoient
201
00:09:37,787 --> 00:09:40,749
et que ça leur fasse… un truc.
202
00:09:40,832 --> 00:09:42,042
C'est simple.
203
00:09:42,125 --> 00:09:46,004
Évite de discuter avec ta mère
jusqu'au retour de ton père.
204
00:09:46,087 --> 00:09:47,172
Quoi ?
205
00:09:47,255 --> 00:09:48,924
Sans occasion de te parler…
206
00:09:49,257 --> 00:09:52,052
Ma mère n'officialisera pas
les fiançailles.
207
00:09:55,138 --> 00:09:56,723
Changeons de nom :
208
00:09:56,806 --> 00:09:59,809
"stop au mariage"
devient "ralentir les fiançailles".
209
00:09:59,893 --> 00:10:02,270
- Si vous êtes d'accord, dites "oui".
- Oui !
210
00:10:02,938 --> 00:10:05,148
Mais je fais quoi, samedi soir ?
211
00:10:05,440 --> 00:10:06,900
On fera une autre réunion.
212
00:10:06,983 --> 00:10:09,986
Jusque-là, évite toute conversation.
213
00:10:45,522 --> 00:10:46,690
Amber ?
214
00:11:15,385 --> 00:11:18,388
Tu sais, si tu la portes,
215
00:11:18,471 --> 00:11:19,848
il paraît qu'elle brille.
216
00:11:22,475 --> 00:11:23,393
Tout va bien ?
217
00:11:24,769 --> 00:11:26,771
Amber est bizarre, en ce moment.
218
00:11:28,106 --> 00:11:31,818
C'est peut-être sa nouvelle copine,
la voisine, qui l'influence.
219
00:11:31,902 --> 00:11:32,986
Brandi ?
220
00:11:33,069 --> 00:11:34,779
Non, elle est super.
221
00:11:34,988 --> 00:11:36,573
Amber a besoin d'une amie
222
00:11:36,656 --> 00:11:40,911
et de lever le nez de son carnet
de dessin, de temps en temps.
223
00:11:41,786 --> 00:11:44,497
Si j'avais la moitié du talent d'Amber,
224
00:11:44,581 --> 00:11:46,291
je dessinerais tout le temps.
225
00:11:46,666 --> 00:11:48,126
Mon père dit toujours ça.
226
00:11:48,209 --> 00:11:49,377
Son père dit toujours ça.
227
00:11:53,006 --> 00:11:54,299
Je t'aime.
228
00:11:54,799 --> 00:11:56,218
Moi aussi, je t'aime.
229
00:11:56,885 --> 00:11:59,846
Et donc, vous êtes fiancés ou pas ?
230
00:12:00,222 --> 00:12:01,223
T'as entendu ?
231
00:12:02,557 --> 00:12:03,600
Non.
232
00:12:07,020 --> 00:12:09,189
Quel millésime, ce jus de raisin ?
233
00:12:09,814 --> 00:12:11,775
Ils ont pas parlé de fiançailles,
234
00:12:11,858 --> 00:12:13,652
mais la bague était là.
235
00:12:13,735 --> 00:12:15,320
Elle a tout vu.
236
00:12:15,695 --> 00:12:19,074
Maman a parlé de papa, c'est bon signe.
237
00:12:19,157 --> 00:12:20,659
Voilà ce que j'ai pensé.
238
00:12:21,034 --> 00:12:22,827
On prend deux choses en compte :
239
00:12:22,911 --> 00:12:26,206
les biscuits chinois du resto
et la superstition de ta mère.
240
00:12:28,124 --> 00:12:29,709
Si on les réunit,
241
00:12:30,335 --> 00:12:33,964
le message du biscuit
pourrait lui faire comprendre
242
00:12:34,047 --> 00:12:35,423
qu'il vaut mieux attendre.
243
00:12:35,507 --> 00:12:39,386
Ce serait parfait,
mais comment savoir si ce sera le cas ?
244
00:12:40,470 --> 00:12:44,057
En écrivant toi-même le message.
245
00:12:45,058 --> 00:12:46,518
Quelle bonne idée !
246
00:12:50,564 --> 00:12:52,732
O-M-G.
247
00:12:52,816 --> 00:12:53,984
Quoi ?
248
00:12:54,442 --> 00:12:57,445
Hannah a posté la liste des invités
à sa soirée.
249
00:12:57,862 --> 00:12:59,447
"Katrina, Melissa…"
250
00:12:59,531 --> 00:13:02,409
Presque toutes les filles de 6e
sont invitées.
251
00:13:02,492 --> 00:13:04,911
"Elise, Molly, Gloria…"
252
00:13:04,995 --> 00:13:06,204
On est où ?
253
00:13:08,039 --> 00:13:09,416
Sauf nous.
254
00:13:11,251 --> 00:13:12,377
On s'en fiche.
255
00:13:13,545 --> 00:13:15,714
- Ça nous rend uniques.
- Voilà.
256
00:13:20,594 --> 00:13:21,928
Aïe.
257
00:13:22,012 --> 00:13:23,388
Désolée, les filles.
258
00:13:24,598 --> 00:13:27,934
La réunion "ralentir les fiançailles"
prend fin à 19h42.
259
00:13:29,102 --> 00:13:31,646
Opération "éviter les conversations"
en cours.
260
00:13:31,730 --> 00:13:35,400
Votre mission : écrire un message
qui vous porte chance.
261
00:13:35,775 --> 00:13:36,776
"Adplus".
262
00:13:37,569 --> 00:13:38,695
"Adplus".
263
00:13:40,196 --> 00:13:41,948
- On y va quand même.
- Où ça ?
264
00:13:42,324 --> 00:13:44,409
À la soirée pyjama.
265
00:14:02,135 --> 00:14:03,720
Allons voir à la fenêtre.
266
00:14:07,807 --> 00:14:09,059
Y a personne.
267
00:14:13,230 --> 00:14:15,690
On voit rien. Elles doivent être en haut.
268
00:14:15,774 --> 00:14:18,777
Elle doit avoir une chambre immense
avec une patinoire.
269
00:14:19,527 --> 00:14:21,571
- Tu sais grimper aux arbres ?
- Quoi ?
270
00:14:22,197 --> 00:14:24,032
Les scientifiques se cachent
271
00:14:24,115 --> 00:14:27,202
pour étudier les animaux
dans leur habitat naturel.
272
00:14:27,285 --> 00:14:28,578
On va vraiment faire ça ?
273
00:14:34,960 --> 00:14:36,169
Elle a une coiffeuse !
274
00:14:36,461 --> 00:14:38,255
Avec des lumières autour du miroir.
275
00:14:39,047 --> 00:14:41,174
Elle a aussi un miroir en pied.
276
00:14:41,258 --> 00:14:42,551
Ah non, deux.
277
00:14:43,927 --> 00:14:45,011
Regarde son lit.
278
00:14:48,682 --> 00:14:50,684
Il y a un petit escalier, sérieux ?
279
00:14:51,476 --> 00:14:53,812
Voici un groupe d'amies populaires
280
00:14:53,895 --> 00:14:56,314
dans leur habitat naturel.
281
00:14:56,398 --> 00:14:59,734
Elles ne représentent que 2 %
de la population du collège,
282
00:15:00,151 --> 00:15:03,738
mais elles concentrent
50 % de tous les ragots.
283
00:15:08,118 --> 00:15:09,286
Oh non !
284
00:15:12,163 --> 00:15:13,873
Fonds-toi dans les branches !
285
00:15:18,378 --> 00:15:19,796
C'était moins une.
286
00:15:21,548 --> 00:15:24,050
J'aimerais bien être l'une d'elles
pendant 24 h.
287
00:15:24,467 --> 00:15:25,719
Moi aussi.
288
00:15:25,802 --> 00:15:28,096
Mais au bout d'un moment,
289
00:15:28,346 --> 00:15:29,806
je me manquerais.
290
00:15:31,766 --> 00:15:33,059
Pareil pour moi.
291
00:15:33,643 --> 00:15:35,437
Et tu me manquerais aussi.
292
00:15:37,022 --> 00:15:38,356
Regarde, c'est Shawntay.
293
00:15:38,648 --> 00:15:40,609
Elle est aussi populaire qu'Hannah.
294
00:15:41,359 --> 00:15:42,903
Les célébrités du collège.
295
00:16:05,008 --> 00:16:06,384
Ne bouge pas.
296
00:16:10,180 --> 00:16:11,473
Non, s'il te plaît !
297
00:16:18,188 --> 00:16:19,606
Qu'est-ce qu'elle fait ?
298
00:16:20,690 --> 00:16:22,234
Vous inquiétez pas
299
00:16:22,317 --> 00:16:24,319
Elle doit être fan de Taylor Swift.
300
00:16:24,402 --> 00:16:27,322
C'est comme dans le clip
de You Belong To Me.
301
00:16:36,331 --> 00:16:38,667
Vous me revaudrez ça
302
00:16:39,834 --> 00:16:41,211
C'est flippant.
303
00:16:41,294 --> 00:16:42,879
Oui, on y va.
304
00:17:00,397 --> 00:17:01,773
Cher journal,
305
00:17:01,856 --> 00:17:03,567
j'ai vécu une aventure.
306
00:17:04,109 --> 00:17:06,611
Je suis montée dans un arbre avec Brandi
307
00:17:06,695 --> 00:17:09,197
et j'ai aperçu les filles populaires.
308
00:17:09,698 --> 00:17:11,449
J'ai appris des choses.
309
00:17:11,533 --> 00:17:13,785
Premièrement,
quand elles montent se coucher,
310
00:17:13,868 --> 00:17:16,871
elles montent encore
les escaliers de leur lit.
311
00:17:17,497 --> 00:17:21,584
J'ai appris que même si l'aventure
avec Brandi était amusante,
312
00:17:21,668 --> 00:17:23,879
et on s'est vraiment amusées,
313
00:17:24,963 --> 00:17:28,466
on aurait bien aimé
être invitées à la soirée,
314
00:17:28,967 --> 00:17:30,468
être incluses.
315
00:17:31,303 --> 00:17:34,097
Elle ne savent pas ce qu'elles ratent !
316
00:17:36,433 --> 00:17:39,978
J'ai appris que c'était vexant
de ne pas être incluse.
317
00:17:42,814 --> 00:17:46,234
Et aussi, aujourd'hui,
je me suis cognée dans un pilier
318
00:17:46,318 --> 00:17:48,820
devant le garçon
le plus mignon du collège.
319
00:17:49,613 --> 00:17:51,364
Oui, je parle de Stanley.
320
00:17:51,865 --> 00:17:53,408
C'était trop la honte.
321
00:17:54,075 --> 00:17:56,036
Au moins, ça l'a fait sourire.
322
00:17:58,538 --> 00:18:00,373
Maman, j'enregistre mon journal !
323
00:18:00,707 --> 00:18:03,209
Pardon, je suis désolée.
324
00:18:03,293 --> 00:18:04,586
J'ai rien entendu,
325
00:18:04,961 --> 00:18:06,671
mais j'ai vu ton sourire.
326
00:18:35,075 --> 00:18:36,618
BIO
327
00:18:37,077 --> 00:18:39,996
Le message du biscuit est rédigé ?
328
00:18:41,873 --> 00:18:44,292
"Toutes les bonnes choses ont une fin."
329
00:18:44,960 --> 00:18:46,503
Non, ça va pas.
330
00:18:48,838 --> 00:18:52,551
"Ne pas se fiancer permet
de donner sa chance à son ex
331
00:18:52,634 --> 00:18:54,344
et de faire le bonheur de sa fille."
332
00:18:54,886 --> 00:18:56,638
Je suis pas convaincu…
333
00:18:57,722 --> 00:19:00,600
Alors il devrait dire quoi, ce message ?
334
00:19:01,184 --> 00:19:04,312
Ce que tu ressens, mais en mode proverbe.
335
00:19:08,024 --> 00:19:09,192
Désolée.
336
00:19:09,568 --> 00:19:10,902
Je croyais que c'était fermé.
337
00:19:11,194 --> 00:19:12,612
Je voulais t'appeler.
338
00:19:12,946 --> 00:19:14,197
C'est pas grave.
339
00:19:14,281 --> 00:19:16,491
Je suis stressée, j'ai à peine senti.
340
00:19:16,575 --> 00:19:19,661
Bonne chance pour ce soir.
Tu as écrit ton message ?
341
00:19:19,995 --> 00:19:23,123
Non. Je vais improviser sur le moment
342
00:19:23,206 --> 00:19:24,958
en faisant semblant de lire.
343
00:19:25,292 --> 00:19:27,794
Bonne chance,
ralentisseuse de fiançailles.
344
00:19:28,211 --> 00:19:29,713
Merci. Des conseils ?
345
00:19:31,339 --> 00:19:32,340
Non.
346
00:19:34,634 --> 00:19:36,011
C'est mon père.
347
00:19:36,845 --> 00:19:38,722
Pourquoi tu décroches pas ?
348
00:19:38,972 --> 00:19:40,348
Parce que…
349
00:19:42,559 --> 00:19:44,436
il m'appelle très rarement,
350
00:19:44,519 --> 00:19:48,064
alors je préfère avoir un message
que je peux réécouter,
351
00:19:48,148 --> 00:19:50,358
comme s'il appelait plus souvent.
352
00:19:51,276 --> 00:19:52,485
Ça te paraît bizarre ?
353
00:19:52,777 --> 00:19:55,614
Non, ça me fait…
354
00:19:56,489 --> 00:19:57,824
Ça te fait quoi ?
355
00:20:00,118 --> 00:20:01,369
Un truc.
356
00:20:02,370 --> 00:20:04,331
Amber, tu es prête ?
357
00:20:12,923 --> 00:20:14,716
Je t'ai pas vue de la semaine.
358
00:20:14,799 --> 00:20:17,177
Justin a appelé, j'écoute son message.
359
00:20:19,596 --> 00:20:21,097
- Tu es prête ?
- Oui.
360
00:20:28,063 --> 00:20:30,899
- Je peux t'aider ?
- Non, merci.
361
00:20:31,316 --> 00:20:32,692
Ce bureau va me manquer.
362
00:20:33,276 --> 00:20:36,655
- Tu rentres chez toi.
- Auprès de ma femme et ma fille.
363
00:20:36,988 --> 00:20:38,114
Je croyais que…
364
00:20:39,241 --> 00:20:41,618
Mon ex-femme. C'est l'habitude.
365
00:20:41,910 --> 00:20:44,162
Mais oui, je retrouve ma fille.
366
00:20:49,376 --> 00:20:50,877
Bureau de Philip Brown.
367
00:20:52,504 --> 00:20:53,922
Bien sûr. Un instant.
368
00:20:54,005 --> 00:20:56,967
C'est Moose
à propos de l'appart aux États-Unis.
369
00:20:57,050 --> 00:20:58,176
Merci.
370
00:21:01,179 --> 00:21:02,639
Phil à l'appareil.
371
00:21:03,098 --> 00:21:05,934
Moose, mon vieux, comment ça va ?
372
00:21:08,103 --> 00:21:10,605
J'ai regardé les photos sur le site,
373
00:21:10,689 --> 00:21:12,148
l'appart a l'air super.
374
00:21:12,566 --> 00:21:14,609
Ma fille va adorer.
375
00:21:14,693 --> 00:21:16,736
Donc je le prends.
376
00:21:18,822 --> 00:21:20,740
Je récupère les clefs jeudi.
377
00:21:23,994 --> 00:21:25,662
J'ai hâte de te voir aussi.
378
00:21:50,770 --> 00:21:53,607
C'est une super prof,
mais c'était pas au programme.
379
00:21:53,690 --> 00:21:55,567
Ma chérie, Max et moi…
380
00:21:55,650 --> 00:21:57,444
Maman, j'ai pas terminé.
381
00:21:58,403 --> 00:22:01,072
Donc je peux gagner des points en plus.
382
00:22:01,364 --> 00:22:04,409
Enfin,
si je rends tous mes devoirs à temps.
383
00:22:04,743 --> 00:22:07,787
J'aurai aussi des points
pour le bénévolat.
384
00:22:08,246 --> 00:22:10,874
Tu peux être très fière de toi.
385
00:22:10,957 --> 00:22:11,875
Merci.
386
00:22:12,125 --> 00:22:14,377
- Je suis fière de toi, ma chérie.
- Merci.
387
00:22:16,504 --> 00:22:17,881
Tu sais, Amber…
388
00:22:18,882 --> 00:22:21,176
Je vais chercher des biscuits chinois.
389
00:22:23,345 --> 00:22:25,055
Alors ? Le biscuit est prêt ?
390
00:22:25,138 --> 00:22:27,724
Ou tu as avoué avoir trouvé la bague ?
391
00:22:34,231 --> 00:22:36,775
Voilà le dessert.
392
00:22:41,238 --> 00:22:44,115
Les meilleures choses n'ont pas de prix
393
00:22:44,199 --> 00:22:46,201
"Il est important d'attendre
394
00:22:46,701 --> 00:22:48,662
et de réfléchir
395
00:22:49,704 --> 00:22:53,583
pour que les gens
comprennent vos décisions."
396
00:22:55,961 --> 00:23:00,632
C'est le message le plus sage
que j'aie jamais entendu.
397
00:23:00,715 --> 00:23:02,133
Je suis d'accord.
398
00:23:03,051 --> 00:23:04,135
C'est vrai ?
399
00:23:04,886 --> 00:23:06,721
Oui, tout à fait.
400
00:23:13,270 --> 00:23:14,604
Cher journal,
401
00:23:15,063 --> 00:23:16,231
je pense…
402
00:23:16,648 --> 00:23:20,318
que je me sens coupable
de ne pas me réjouir pour maman
403
00:23:20,402 --> 00:23:23,530
alors qu'elle a l'air si heureuse
avec Max.
404
00:23:24,072 --> 00:23:25,949
Je vous remercie, les filles.
405
00:23:26,032 --> 00:23:27,033
Pour quoi ?
406
00:23:27,951 --> 00:23:29,369
De m'inclure
407
00:23:29,953 --> 00:23:32,455
à votre dîner.
408
00:23:33,623 --> 00:23:34,749
Maman.
409
00:23:37,669 --> 00:23:39,129
Tu peux mettre la bague.
410
00:23:42,966 --> 00:23:44,467
Je suis sûre
411
00:23:44,551 --> 00:23:48,305
que ma mère serait heureuse
avec mon père, et vice versa.
412
00:23:48,972 --> 00:23:51,600
S'ils se remettaient ensemble,
413
00:23:52,392 --> 00:23:54,352
ça me rendrait heureuse aussi,
414
00:23:55,145 --> 00:23:56,855
tellement heureuse.
415
00:23:58,064 --> 00:24:01,276
Alors moi, Amber Brown, je me demande :
416
00:24:02,402 --> 00:24:05,780
quelle est la personne
dont le bonheur est prioritaire ?
417
00:24:06,615 --> 00:24:08,658
Ma chérie, j'ai trouvé un logement.
418
00:24:08,742 --> 00:24:12,621
C'est au rez-de-chaussée
d'une maison familiale.
419
00:24:12,704 --> 00:24:14,414
Le proprio est un ami de fac.
420
00:24:14,789 --> 00:24:17,542
Il a des enfants de ton âge,
ça va te plaire.
421
00:24:17,626 --> 00:24:21,004
Je n'ai vu que des photos en ligne,
mais il y a une cour.
422
00:24:21,087 --> 00:24:22,964
Ça te fera un petit jardin.
423
00:24:23,048 --> 00:24:24,674
Je t'embrasse, à plus tard.
424
00:24:24,925 --> 00:24:27,427
Samedi, on peut jouer à la console
chez toi.
425
00:24:28,428 --> 00:24:31,681
C'est génial d'avoir
tout le rez-de-chaussée libre.
426
00:24:31,765 --> 00:24:33,391
J'adore cet endroit.
427
00:24:33,475 --> 00:24:34,809
T'as ton livre de chimie ?
428
00:24:34,893 --> 00:24:36,144
Oui, tiens.
429
00:24:40,148 --> 00:24:43,318
S'amuser au rez-de-chaussée,
430
00:24:43,777 --> 00:24:45,195
ça va plus être possible.
431
00:24:45,278 --> 00:24:47,697
- Quoi ?
- Mon père va le louer.
432
00:24:48,031 --> 00:24:49,241
Mince.
433
00:24:49,324 --> 00:24:52,077
Il veut aider un ancien ami de fac,
434
00:24:52,160 --> 00:24:53,870
un père célibataire et sa fille.
435
00:24:54,246 --> 00:24:56,373
Et on va jouer où, nous ?
436
00:24:56,915 --> 00:24:58,333
Je trouverai bien.
437
00:24:59,042 --> 00:25:00,460
Trouve vite.
438
00:25:00,544 --> 00:25:03,338
- Je tiens pas longtemps sans console.
- T'inquiète.
439
00:25:03,922 --> 00:25:05,048
On verra.
440
00:26:01,813 --> 00:26:04,024
Adaptation : Éléonore Boudault
441
00:26:04,107 --> 00:26:06,192
Sous-titrage TITRAFILM