1
00:00:06,716 --> 00:00:09,886
Úristen! Ez egy jegygyűrű.
2
00:00:10,470 --> 00:00:11,471
Annak tűnik.
3
00:00:12,347 --> 00:00:14,599
Én majd smaragdot szeretnék.
4
00:00:14,683 --> 00:00:16,768
Az megy a vega életmódomhoz.
5
00:00:17,269 --> 00:00:18,270
Kié?
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,657
Még ott van.
7
00:00:31,741 --> 00:00:36,371
Justin azt mondta, az
anyukája szerint komoly a dolog Maxszel.
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,373
- Ki az a Max?
- Ő anya pasija.
9
00:00:39,541 --> 00:00:40,709
Felhívom Justint.
10
00:00:46,006 --> 00:00:48,717
- Csá!
- Meg kell akadályoznunk egy esküvőt!
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,260
Szia! Brandi, I-vel.
12
00:00:50,844 --> 00:00:54,472
Szia, Brandivel! Kinek az esküvőjét?
13
00:00:54,556 --> 00:00:56,808
Az anyukája hozzámegy Matthez.
14
00:00:56,892 --> 00:00:59,394
- Maxhez.
- Hogy mi?
15
00:00:59,477 --> 00:01:01,354
Nézd, ezt találtam!
16
00:01:01,438 --> 00:01:02,480
Egy gyűrűt?
17
00:01:02,564 --> 00:01:05,317
Nem akármilyet. Egy jegygyűrűt.
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,861
Hogyhogy találtad? Hol?
19
00:01:07,944 --> 00:01:10,238
Itt találtam, a…
20
00:01:10,822 --> 00:01:12,365
A mindenes fiókban?
21
00:01:17,704 --> 00:01:19,456
- Hopp!
- Oké.
22
00:01:23,919 --> 00:01:25,212
Ez anya volt.
23
00:01:25,295 --> 00:01:26,838
Jó, nyugi! Nagy levegő!
24
00:01:28,298 --> 00:01:29,716
Nem biztos.
25
00:01:30,508 --> 00:01:32,510
A mindenes fiókban volt.
26
00:01:33,386 --> 00:01:35,972
Igaza van. Ez utal valamire.
27
00:01:36,056 --> 00:01:39,059
Miért tenne ilyen fontos dolgot
a mindenes fiókba?
28
00:01:39,643 --> 00:01:41,311
Az első fogam is ott van.
29
00:01:41,394 --> 00:01:42,938
Tedd a párnád alá!
30
00:01:43,021 --> 00:01:45,190
Kész vagyont érhet.
31
00:01:48,652 --> 00:01:50,987
A Fogtündérrel jön a vészhelyzetben?
32
00:01:51,613 --> 00:01:54,199
Jó, bírom Brandit. Tényleg.
33
00:01:54,783 --> 00:01:57,827
Sőt, igazi plusz a pozitív hozzáállása.
34
00:01:58,495 --> 00:02:02,332
De én, Amber Brown, most válságban vagyok.
35
00:02:03,250 --> 00:02:05,418
Igen, kedves Naplóm, ez most válság.
36
00:02:05,502 --> 00:02:09,004
Anya nem lehet eljegyezve,
mielőtt apa visszaköltözik.
37
00:02:09,548 --> 00:02:11,216
Akkor minden reménynek…
38
00:02:12,634 --> 00:02:13,802
lőttek.
39
00:02:15,595 --> 00:02:17,138
Talán az egyik barátnőjéé.
40
00:02:17,222 --> 00:02:18,807
Vagy egy régi gyűrű.
41
00:02:18,890 --> 00:02:21,810
Egy gyémánt a régi szerelmétől!
42
00:02:22,394 --> 00:02:24,187
Tuti nem ez a helyzet.
43
00:02:24,771 --> 00:02:28,733
Anya túl babonás, szerinte
a régi dolgok elronthatják a jövőt.
44
00:02:28,817 --> 00:02:31,778
Akkor is sót dobál a válla felett,
ha épp nem főz.
45
00:02:32,737 --> 00:02:33,947
Pontosan.
46
00:02:34,864 --> 00:02:36,283
Ez mi?
47
00:02:36,908 --> 00:02:38,827
- Mi mi?
- Ez.
48
00:02:40,328 --> 00:02:42,956
„Elhoztam a ruhádat, beraktam a gardróbba.
49
00:02:43,039 --> 00:02:46,084
Már várom a hétvégi éttermezést
veled és Amberrel.
50
00:02:46,167 --> 00:02:50,714
Majd elmeséli nekünk,
milyen volt a hatodik osztály első hete.”
51
00:02:51,381 --> 00:02:52,549
Hogy „nekünk”?
52
00:02:53,675 --> 00:02:56,678
Nem, az én és anya vagyunk.
Mi vagyunk a „nekünk”.
53
00:02:57,220 --> 00:02:59,848
Ők meg „én és Max” vagy „Max és én”.
54
00:02:59,931 --> 00:03:01,558
Hány Max van?
55
00:03:04,311 --> 00:03:05,312
Még folytatódik.
56
00:03:08,231 --> 00:03:10,817
„És beszélhetünk Amberrel rólunk”?
57
00:03:30,837 --> 00:03:32,756
KÉSZÜLT: PAULA DANZIGER
„AMBER BROWN” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN
58
00:03:51,608 --> 00:03:52,901
NÁSZMEGÁLLÍTÓK
FELVÉTEL 1 - RENDEZŐ: A.B.
59
00:03:52,984 --> 00:03:54,027
Csapó!
60
00:04:00,033 --> 00:04:01,117
Állj!
61
00:04:01,743 --> 00:04:02,744
Újraírni!
62
00:04:03,662 --> 00:04:05,330
Szia, drágám! Itt apa.
63
00:04:05,413 --> 00:04:08,166
Apa hazajön.
Már csak pár nap. El tudod hinni?
64
00:04:08,250 --> 00:04:11,253
Már csak egy ház kéne. De már keresem.
65
00:04:11,336 --> 00:04:13,755
Jól van, kölyök. Szeretlek. Szia!
66
00:04:15,382 --> 00:04:17,216
Szia, drágám! Itt apa.
67
00:04:17,300 --> 00:04:19,886
Apa hazajön.
Már csak pár nap. El tudod hinni?
68
00:04:19,970 --> 00:04:22,764
- Szia!
- Jaj, megijesztettél!
69
00:04:22,847 --> 00:04:24,015
Köszi.
70
00:04:24,099 --> 00:04:25,559
Kivel beszélgettél?
71
00:04:25,642 --> 00:04:27,727
- Senkivel.
- Azt én is szoktam.
72
00:04:27,811 --> 00:04:29,354
Csinipizsi-parti lesz.
73
00:04:29,938 --> 00:04:34,442
Lesz zene, pizza, sminkelés,
wellness, üveges víz.
74
00:04:35,026 --> 00:04:38,655
Csini pizsi, zene, pizza, sminkelés,
wellness, üveges víz.
75
00:04:38,738 --> 00:04:40,699
A vendéglista még nem végleges.
76
00:04:40,782 --> 00:04:42,617
A vendéglista még nem végleges.
77
00:04:42,701 --> 00:04:46,037
Hannah meg a pizsiparti…
Állandóan erről beszél.
78
00:04:46,121 --> 00:04:48,373
- Mára ennyi.
- Mára ennyi.
79
00:04:51,626 --> 00:04:53,587
- Még valami!
- Van még valami.
80
00:04:53,670 --> 00:04:57,048
- Lesz mentes és savas víz is.
- Mentes és savas.
81
00:04:57,132 --> 00:05:01,428
Bevallom: nem vágyom arra, hogy meghívjon,
de szeretném is.
82
00:05:02,220 --> 00:05:03,221
Te érted ezt?
83
00:05:05,098 --> 00:05:06,933
Csak jó lenne, ha meghívnának.
84
00:05:07,517 --> 00:05:10,979
Akarsz is, meg nem is, ez a kérdés?
85
00:05:11,563 --> 00:05:13,607
Igen. Honnan ismerős ez?
86
00:05:14,232 --> 00:05:15,984
Most mondtad.
87
00:05:16,818 --> 00:05:17,819
Gondolom.
88
00:05:19,696 --> 00:05:21,323
Ó, te jó ég!
89
00:05:21,406 --> 00:05:23,325
Te is összezavarodsz néha?
90
00:05:23,825 --> 00:05:25,118
Például?
91
00:05:25,201 --> 00:05:30,498
Hát, szeretném, ha anya boldog lenne.
Apával.
92
00:05:31,124 --> 00:05:33,919
De Maxszel van,
és azt akarja, hogy örüljek neki.
93
00:05:34,628 --> 00:05:37,464
- Igen, de változhatnak a vágyaid.
- Tényleg?
94
00:05:37,547 --> 00:05:40,175
Szerettem volna a régi házunkban maradni,
95
00:05:40,258 --> 00:05:43,178
de most már itt vagy,
így az új házunkat is szeretem.
96
00:05:44,137 --> 00:05:49,059
És szeretnék meghívót Hannah
pizsipartijára, de nem akarom beismerni.
97
00:05:49,142 --> 00:05:52,062
- Azt mondta, mindenkit meghív.
- Minket is?
98
00:05:52,145 --> 00:05:54,231
Én nem tartozom a „mindenki” közé.
99
00:05:56,274 --> 00:05:58,193
De ha tényleg meghív,
100
00:05:58,276 --> 00:06:00,946
felvehetem a cuki pink kutyás pizsimet.
101
00:06:01,029 --> 00:06:04,449
- Pam nénitől kaptam.
- Nekem nincs is pizsim!
102
00:06:04,532 --> 00:06:06,618
Rövidnadrágban és pólóban alszom.
103
00:06:06,701 --> 00:06:08,828
Ne aggódj! Adok kölcsön egyet.
104
00:06:10,163 --> 00:06:12,540
- És a kaja!
- A kaja.
105
00:06:12,624 --> 00:06:14,751
- Szia, Shawntay!
- Most nem érek rá.
106
00:06:14,834 --> 00:06:16,086
Csak köszöntem.
107
00:06:16,169 --> 00:06:19,548
Palacsinta, gofri, mindenféle smoothie.
108
00:06:19,631 --> 00:06:21,383
Fenomenális reggeli lesz.
109
00:06:22,259 --> 00:06:23,718
Szia, Hannah!
110
00:06:23,802 --> 00:06:24,719
Szia! Hali!
111
00:06:25,762 --> 00:06:27,305
Hagyd csak!
112
00:06:27,389 --> 00:06:28,682
- Hali!
- Szia!
113
00:06:28,765 --> 00:06:30,225
Gyere!
114
00:06:30,892 --> 00:06:34,271
Látod? Visszaköszönt.
Biztos meghív minket.
115
00:06:34,354 --> 00:06:38,149
Tényleg visszaköszönt.
De mi is tarthatunk ottalvós bulit.
116
00:06:38,233 --> 00:06:40,986
Apa most keres házat,
és félig nála fogok lakni.
117
00:06:41,069 --> 00:06:42,237
Majd átjössz.
118
00:06:42,320 --> 00:06:46,074
Azta! Két ház? Nagyon hollywoodi!
119
00:06:46,157 --> 00:06:48,910
De ez a baj! Én nem akarok két házat.
120
00:06:49,619 --> 00:06:51,871
Apának velem kéne laknia, meg anyával.
121
00:06:51,955 --> 00:06:55,041
Azonnali Nászmegállítók-megbeszélés kell
a suli után!
122
00:06:55,125 --> 00:06:56,585
Tutira. Van pár ötletem.
123
00:06:58,920 --> 00:07:01,298
- Szia, Stanley!
- Ó, szia!
124
00:07:01,381 --> 00:07:03,341
- Brandi, I-vel…
- Szia, Amber!
125
00:07:03,425 --> 00:07:05,010
Szia, Stanley!
126
00:07:08,096 --> 00:07:09,639
Haver, jól vagy?
127
00:07:10,515 --> 00:07:11,766
Kutya baja.
128
00:07:11,850 --> 00:07:13,727
- Jól vagy?
- De ciki!
129
00:07:13,810 --> 00:07:14,853
Minden oké!
130
00:07:17,230 --> 00:07:19,274
Nahát, arrébb ugrott az oszlop!
131
00:07:19,357 --> 00:07:21,276
- Ne nézz vissza!
- Jó. Oké.
132
00:07:21,359 --> 00:07:23,945
- Jól vagyok.
- Nagyon.
133
00:07:24,029 --> 00:07:27,782
Meg erős is! Azta! Jól lefejelted.
134
00:07:27,866 --> 00:07:30,452
Fáj is. De csak kint akarok sikítani.
135
00:07:32,037 --> 00:07:33,872
Ez a pizsi olyan cuki!
136
00:07:33,955 --> 00:07:37,042
Nappal is szívesen hordanám,
például ebédhez.
137
00:07:37,125 --> 00:07:38,877
Kölcsönveszem a partira.
138
00:07:38,960 --> 00:07:40,921
Jegyzeteljem a megbeszélést?
139
00:07:41,004 --> 00:07:42,797
Már el is kezdtük?
140
00:07:42,881 --> 00:07:45,842
Asszem. Ha Amber lefutotta a kilométereit.
141
00:07:46,843 --> 00:07:48,136
Várj!
142
00:07:48,220 --> 00:07:51,848
Megbeszéltük, hogy amikor
elmegyünk Maxszel vacsorázni,
143
00:07:51,932 --> 00:07:54,226
akkor lesz
144
00:07:55,393 --> 00:07:59,689
Biztonságosabb nekik
egy étteremben megtenni.
145
00:07:59,773 --> 00:08:02,484
Nem tudsz reagálni. Mint a filmekben.
146
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Lehet, anyukád nem mondott igent,
147
00:08:05,946 --> 00:08:08,531
és azért van a gyűrű a fiókban,
mert visszaadja.
148
00:08:08,615 --> 00:08:10,659
De akkor miért lenne nála?
149
00:08:11,409 --> 00:08:13,912
Nem kapná meg a gyűrűt, ha nemet mond.
150
00:08:14,496 --> 00:08:15,538
Ez igaz.
151
00:08:16,206 --> 00:08:18,375
Lehet, hogy először igent mondott.
152
00:08:18,458 --> 00:08:21,670
De meggondolta magát,
mivel apa visszaköltözik.
153
00:08:22,254 --> 00:08:24,756
Erre nem vennék mérget.
154
00:08:24,839 --> 00:08:26,591
Vegyük át újra!
155
00:08:26,675 --> 00:08:30,345
Max megkérte, anyukád igent mondott,
de meggondolta magát,
156
00:08:30,428 --> 00:08:32,514
ezért visszatette a gyűrűt a dobozba.
157
00:08:32,597 --> 00:08:37,686
Max szerint eljegyezték egymást,
de anyukád holnap visszaadja a gyűrűt,
158
00:08:37,769 --> 00:08:40,813
összetöri a szívét,
mivel az exe visszaköltözik.
159
00:08:42,399 --> 00:08:44,776
Mint egy film, ahol mellékszereplő vagyok!
160
00:08:44,859 --> 00:08:47,112
Brandi, ez most komoly.
161
00:08:47,821 --> 00:08:51,783
Tudom! Ez a film dráma lesz.
162
00:08:52,701 --> 00:08:53,868
Vicces vagy!
163
00:08:54,536 --> 00:08:55,662
Köszi!
164
00:08:55,745 --> 00:08:57,372
- Állj!
- Mi az?
165
00:08:57,455 --> 00:08:59,624
Ne jöjjetek ki ilyen jól egymással!
166
00:08:59,708 --> 00:09:01,960
- Dehogy.
- Na, persze!
167
00:09:02,043 --> 00:09:03,920
Koncentráljunk!
168
00:09:05,964 --> 00:09:09,968
Azért nem hordja a gyűrűt,
mert előtte beszélni akar velem.
169
00:09:10,760 --> 00:09:13,263
Balszerencsésnek hiszi, ha hordja,
170
00:09:13,346 --> 00:09:16,057
de közben én nem fogadom el.
171
00:09:17,267 --> 00:09:18,351
Így még vár vele.
172
00:09:19,102 --> 00:09:21,104
Ettől…
173
00:09:21,771 --> 00:09:22,939
Igen?
174
00:09:25,066 --> 00:09:26,318
Érzek.
175
00:09:28,528 --> 00:09:32,115
Hogy maradjon anya hivatalosan szingli,
amíg apa hazaköltözik?
176
00:09:33,158 --> 00:09:34,159
Ezt akarom.
177
00:09:35,035 --> 00:09:40,832
Egy esélyt, hogy hátha újra meglátják
egymást, és egymásba szeretnek.
178
00:09:40,916 --> 00:09:42,000
Egyszerű.
179
00:09:42,083 --> 00:09:44,669
Kerülj el minden anya-lánya beszélgetést,
180
00:09:44,753 --> 00:09:45,962
amíg apukád hazajön!
181
00:09:46,046 --> 00:09:47,088
Mi?
182
00:09:47,172 --> 00:09:49,549
Ha anyukád nem tudja elmondani…
183
00:09:49,633 --> 00:09:52,093
Így nem lesz hivatalos az eljegyzés!
184
00:09:54,012 --> 00:09:54,846
Aha.
185
00:09:54,930 --> 00:09:56,765
Névváltoztatást javasolnék,
186
00:09:56,848 --> 00:09:59,851
Nászmegállítókról Jegyességelhúzókra.
187
00:09:59,935 --> 00:10:02,312
- Kiáltson, aki egyetért!
- Igen!
188
00:10:03,021 --> 00:10:05,190
De mit csináljak a vacsoránál?
189
00:10:05,273 --> 00:10:06,858
Kell egy másik megbeszélés.
190
00:10:06,942 --> 00:10:10,028
Addig semmi beszélgetés!
191
00:10:10,612 --> 00:10:11,988
Igen.
192
00:10:45,480 --> 00:10:46,565
Amber?
193
00:10:57,742 --> 00:10:59,327
Hé!
194
00:11:15,427 --> 00:11:19,890
Tudod, ha felteszed az ujjadra,
akkor nagyon szépen csillogna.
195
00:11:22,475 --> 00:11:23,935
Minden oké?
196
00:11:24,728 --> 00:11:26,813
Amber furán viselkedik.
197
00:11:28,148 --> 00:11:31,776
Talán az új barátnője,
a szomszéd lány van rossz hatással rá.
198
00:11:31,860 --> 00:11:32,903
- Brandi?
- Igen.
199
00:11:32,986 --> 00:11:34,237
Á, ő jó gyerek.
200
00:11:35,113 --> 00:11:36,573
Ambernek kell egy barát.
201
00:11:36,656 --> 00:11:38,867
Muszáj elszakadnia néha
202
00:11:38,950 --> 00:11:40,952
attól a rajztömbtől.
203
00:11:41,786 --> 00:11:46,333
Én is állandóan rajzolnék,
ha ilyen tehetséges lennék.
204
00:11:46,416 --> 00:11:49,419
- Apa is mindig ezt mondja.
- Az apja is ezt mondja.
205
00:11:52,130 --> 00:11:53,673
Szeretlek.
206
00:11:54,633 --> 00:11:55,800
Én is szeretlek.
207
00:11:57,093 --> 00:11:59,888
Akkor? Most eljegyeztétek egymást?
208
00:12:00,597 --> 00:12:02,140
Hallottad?
209
00:12:02,224 --> 00:12:03,225
Nem.
210
00:12:06,978 --> 00:12:08,605
Milyen évjárat ez a szőlőlé?
211
00:12:09,773 --> 00:12:13,610
Tehát nem mondták ki,
de ott volt a jegygyűrű.
212
00:12:13,693 --> 00:12:15,362
Igen, látta az egészet.
213
00:12:15,445 --> 00:12:18,907
Anya apát is megemlítette,
ami reményt keltő.
214
00:12:19,407 --> 00:12:22,327
Gondolkoztam. Két dolog.
215
00:12:22,869 --> 00:12:26,248
A Vörös Sárkányban van szerencsesüti.
Anyukád babonás.
216
00:12:26,831 --> 00:12:27,832
Igen?
217
00:12:27,916 --> 00:12:31,753
Ha ezt összerakjuk, kapsz egy sütit,
218
00:12:31,836 --> 00:12:35,382
ami azt sugallja az anyukádnak,
hogy inkább várjon.
219
00:12:35,465 --> 00:12:39,427
Igen, az jó lenne, de mekkora rá az esély?
220
00:12:40,470 --> 00:12:44,099
Száz százalék, ha te magad írod meg.
221
00:12:44,975 --> 00:12:46,560
Ez jó ötlet.
222
00:12:50,313 --> 00:12:52,774
OMG!
223
00:12:52,857 --> 00:12:53,858
Mi az?
224
00:12:54,484 --> 00:12:57,487
Hannah kiírta a pizsiparti vendéglistáját.
225
00:12:57,571 --> 00:12:59,781
„Katrina, Melissa, Ariel…”
226
00:12:59,864 --> 00:13:01,992
Majdnem mindegyik hatodikos lány.
227
00:13:02,492 --> 00:13:04,995
„Belisse, Molly, Gloria…”
228
00:13:05,078 --> 00:13:06,871
Hol a nevünk?
229
00:13:08,039 --> 00:13:09,040
Minket kivéve.
230
00:13:11,334 --> 00:13:12,419
Kit érdekel?
231
00:13:13,545 --> 00:13:15,839
Bajtársak vagyunk. Nem?
232
00:13:20,594 --> 00:13:23,054
Jaj! Sajnálom.
233
00:13:24,598 --> 00:13:28,643
A Jegyességelhúzók megbeszélése
19.42-kor véget ért.
234
00:13:29,185 --> 00:13:31,229
Továbbra sincs semmi beszéd.
235
00:13:31,813 --> 00:13:35,442
Feladat: egy jó szerencsesütit írni
a jó szerencséhez.
236
00:13:35,525 --> 00:13:36,818
Szi-tali!
237
00:13:37,485 --> 00:13:38,486
Szi-tali!
238
00:13:40,196 --> 00:13:41,197
Elmegyünk.
239
00:13:41,281 --> 00:13:44,451
- Hová?
- A pizsamapartira.
240
00:14:02,302 --> 00:14:04,221
Gyere, ott egy ablak!
241
00:14:07,766 --> 00:14:09,267
Semmi.
242
00:14:13,188 --> 00:14:15,732
Nem látni semmit. Biztos fent vannak.
243
00:14:15,815 --> 00:14:18,818
Biztos korcsolyapálya is van a szobájában.
244
00:14:19,569 --> 00:14:21,154
- Tudsz mászni?
- Hogy?
245
00:14:22,155 --> 00:14:24,199
A tudósok bokorba rejtőzve
246
00:14:24,282 --> 00:14:27,160
tanulmányozzák a vadállatok élőhelyeit.
247
00:14:27,244 --> 00:14:29,204
Őrület, hogy ezt tesszük.
248
00:14:31,915 --> 00:14:32,916
Hú!
249
00:14:35,085 --> 00:14:38,296
Fésülködőasztala van!
Megvilágított tükörrel.
250
00:14:39,172 --> 00:14:42,175
Plusz egy egész alakos tükör!
Nem, kettő is!
251
00:14:43,885 --> 00:14:45,053
Az ágya!
252
00:14:48,640 --> 00:14:50,725
Még lépcső is van hozzá?
253
00:14:51,393 --> 00:14:56,273
A népszerű lányok természetes közegükben.
254
00:14:56,356 --> 00:14:59,776
A suli csupán két százalékát teszik ki,
255
00:14:59,859 --> 00:15:03,780
de ők okozzák a dráma 50%-át.
256
00:15:08,076 --> 00:15:09,327
Jaj, ne! Úristen!
257
00:15:12,122 --> 00:15:13,665
- Olvadj a lombba!
- Jó.
258
00:15:18,420 --> 00:15:19,713
Ez necces volt.
259
00:15:21,673 --> 00:15:24,092
Néha én is szeretnék ilyen lenni.
260
00:15:24,175 --> 00:15:25,719
Igen, én is.
261
00:15:25,802 --> 00:15:29,431
De úgyis hiányoznék magamnak.
262
00:15:29,931 --> 00:15:33,101
Igen. Én is magamnak.
263
00:15:33,727 --> 00:15:34,936
És te is.
264
00:15:36,980 --> 00:15:38,398
Nézd, Shawntay!
265
00:15:38,481 --> 00:15:42,485
- A majdnem Hannah.
- Híres a suliban.
266
00:16:05,091 --> 00:16:06,343
Ne mozdulj!
267
00:16:10,263 --> 00:16:11,514
Ne, ne, ne, ne, légyszi!
268
00:16:18,104 --> 00:16:19,147
Mit csinál?
269
00:16:20,523 --> 00:16:22,192
NYUGI
270
00:16:22,275 --> 00:16:24,361
Biztos Taylor Swift-rajongó.
271
00:16:24,444 --> 00:16:26,863
Mint a „You Belong to Me” klipjében.
272
00:16:36,289 --> 00:16:38,708
JÖTTÖK EGGYEL
273
00:16:39,876 --> 00:16:41,253
Ez ijesztő.
274
00:16:41,336 --> 00:16:42,879
Nagyon. Menjünk!
275
00:16:45,090 --> 00:16:47,884
De az eszem az űrben jár
276
00:16:47,968 --> 00:16:53,515
Tudom, rendben leszek
Tudom, rendben leszek
277
00:17:00,397 --> 00:17:03,233
Kedves Naplóm! Ma volt egy kalandom.
278
00:17:04,109 --> 00:17:08,905
Brandivel fára másztunk,
hogy láthassuk a népszerű lányokat.
279
00:17:09,738 --> 00:17:10,949
Rájöttem pár dologra.
280
00:17:11,533 --> 00:17:16,496
Egy: nekik nem egy, hanem két lépcsőn is
fel kell menni az ágyukhoz.
281
00:17:17,497 --> 00:17:21,626
És arra is, hogy bár nagyon mókás volt
Brandivel kalandozni…
282
00:17:21,709 --> 00:17:23,920
és tényleg mókás volt…
283
00:17:24,004 --> 00:17:28,382
de… jó lett volna, ha minket is meghívnak.
284
00:17:29,009 --> 00:17:30,218
Meg ott lenni.
285
00:17:31,344 --> 00:17:34,306
Nem tudják, mit hagynak ki,
hogy nem hívtak meg.
286
00:17:36,349 --> 00:17:39,686
Megtanultam, hogy ez rossz érzés.
287
00:17:42,439 --> 00:17:46,276
A másik:
ma nekimentem egy oszlopnak a suliban,
288
00:17:46,359 --> 00:17:48,778
pont a leghelyesebb fiú előtt.
289
00:17:49,613 --> 00:17:51,031
Igen, Stanley előtt.
290
00:17:51,865 --> 00:17:53,116
Olyan ciki volt!
291
00:17:54,075 --> 00:17:55,952
De megnevettettem.
292
00:17:57,579 --> 00:18:00,415
- Amber?
- Anya! A naplómhoz beszélek!
293
00:18:00,498 --> 00:18:03,168
Bocsánat! Elnézést kívánok.
294
00:18:03,251 --> 00:18:06,296
Nem hallottam semmit. De a mosolyt láttam.
295
00:18:14,304 --> 00:18:15,889
PAFF!
296
00:18:34,950 --> 00:18:36,660
ORGANIKUS
297
00:18:37,244 --> 00:18:39,996
MEGVAN MÁR A SZERENCSE A SÜTIBE?
298
00:18:41,831 --> 00:18:44,000
Egyszer minden véget ér?
299
00:18:44,960 --> 00:18:46,044
ÖÖ, NEM, NEM JÓ.
300
00:18:46,127 --> 00:18:47,337
Jó.
301
00:18:48,797 --> 00:18:52,217
A szingliség esélyt ad a volt férjednek,
302
00:18:52,717 --> 00:18:54,344
és boldoggá teszi a lányodat?
303
00:18:54,427 --> 00:18:56,763
NEM STIMMEL…
304
00:18:57,722 --> 00:19:00,350
Akkor? Mit mondjon a süti?
305
00:19:01,393 --> 00:19:02,227
HOGYAN ÉRZEL,
306
00:19:02,310 --> 00:19:04,479
TE HOGYAN ÉRZEL, SÜTIS MEGFOGALMAZÁSBAN.
307
00:19:04,563 --> 00:19:05,564
Jó.
308
00:19:08,024 --> 00:19:10,944
Bocsi! Azt hittem, le van csukva.
309
00:19:11,027 --> 00:19:12,654
Csak szólni akartam.
310
00:19:12,737 --> 00:19:16,449
Nem baj.
Úgy izgulok, hogy meg sem éreztem.
311
00:19:16,533 --> 00:19:17,784
Sok szerencsét ma!
312
00:19:17,867 --> 00:19:19,703
Eldöntötted már a süti szövegét?
313
00:19:19,786 --> 00:19:25,000
Nem, majd ott kitalálok valamit,
és úgy teszek, mintha az állna ott.
314
00:19:25,083 --> 00:19:27,836
Sok szerencsét, bátor jegyességelhúzó!
315
00:19:27,919 --> 00:19:29,754
Köszi. Van tanácsod?
316
00:19:31,298 --> 00:19:32,299
Nincs.
317
00:19:34,634 --> 00:19:35,677
Apa az.
318
00:19:36,845 --> 00:19:38,763
Hogyhogy sosem veszed fel?
319
00:19:38,847 --> 00:19:40,015
Mert…
320
00:19:42,475 --> 00:19:46,021
Olyan ritkán hív fel,
hogy inkább legyen meg a hangüzenet,
321
00:19:46,104 --> 00:19:47,439
amit újra lejátszok,
322
00:19:47,522 --> 00:19:50,025
így olyan, mintha többször keresne.
323
00:19:51,443 --> 00:19:52,527
Ez furcsa?
324
00:19:52,611 --> 00:19:55,447
Nem. Érzek tőle.
325
00:19:56,531 --> 00:19:57,866
De mit?
326
00:19:59,993 --> 00:20:00,994
Érzéseket.
327
00:20:02,579 --> 00:20:04,122
Amber? Mehetünk?
328
00:20:12,631 --> 00:20:14,841
Nem is beszéltünk egész héten!
329
00:20:14,925 --> 00:20:16,968
Justin hagyott hangüzenetet. Meghallgatom.
330
00:20:17,052 --> 00:20:18,261
Jó. Én…
331
00:20:18,345 --> 00:20:20,180
Oké! Készen vagyunk?
332
00:20:20,263 --> 00:20:21,681
- Igen.
- Igen?
333
00:20:28,063 --> 00:20:29,814
Segíthetek valamiben?
334
00:20:29,898 --> 00:20:32,359
Nem. Hiányozni fog a hely.
335
00:20:32,442 --> 00:20:34,402
Igen. De hazamész.
336
00:20:34,486 --> 00:20:36,696
Igen. A feleségemhez és a lányomhoz.
337
00:20:36,780 --> 00:20:37,906
Várj, azt hittem…
338
00:20:37,989 --> 00:20:41,868
Igen. Elváltunk. A régi szokás.
339
00:20:41,952 --> 00:20:44,162
De igen, a lányomhoz.
340
00:20:49,292 --> 00:20:50,669
Philip Brown irodája.
341
00:20:52,546 --> 00:20:53,964
Hogyne, egy pillanat!
342
00:20:54,047 --> 00:20:56,967
Moose az, a dupla lakás miatt hív.
343
00:20:57,050 --> 00:20:58,051
Köszönöm.
344
00:21:01,179 --> 00:21:02,180
Itt Phil.
345
00:21:03,139 --> 00:21:05,600
Moose, mizu, haver? Hogy vagy?
346
00:21:08,186 --> 00:21:11,690
Igen, láttam a képeket a neten,
nagyon jól néz ki!
347
00:21:12,566 --> 00:21:16,361
Amber is imádná. Úgyhogy benne vagyok!
348
00:21:18,822 --> 00:21:20,532
Csütörtökön elmegyek a kulcsért.
349
00:21:21,575 --> 00:21:23,118
Jó? Jó.
350
00:21:23,952 --> 00:21:25,453
Akkor csütörtökön!
351
00:21:26,204 --> 00:21:27,414
Oké, szia!
352
00:21:50,729 --> 00:21:53,648
Jó tanár,
de ez nem is volt benne a tananyagban.
353
00:21:53,732 --> 00:21:55,525
Amber, drágám, Maxszel…
354
00:21:55,609 --> 00:21:57,527
Hadd fejezzem be!
355
00:21:57,611 --> 00:22:00,572
Szóval mindent megcsinálok.
356
00:22:01,406 --> 00:22:04,075
Persze a házikat is meg kell csinálni
időben.
357
00:22:04,868 --> 00:22:07,412
Meg az önkénteskedést.
358
00:22:08,413 --> 00:22:10,874
Légy büszke magadra!
359
00:22:10,957 --> 00:22:13,585
- Köszönöm. Igen.
- Büszke vagyok rád, drágám.
360
00:22:13,668 --> 00:22:15,003
Köszi.
361
00:22:16,671 --> 00:22:18,673
Tudod, Amber…
362
00:22:18,757 --> 00:22:21,009
Hozok szerencsesütit!
363
00:22:23,303 --> 00:22:25,513
MI A HELYZET? VOLT MÁR SÜTI?
364
00:22:25,597 --> 00:22:28,934
VAGY MONDTAD, HOGY MEGTALÁLTAD A GYŰRŰT?
365
00:22:33,521 --> 00:22:36,691
Szupi. Süti.
366
00:22:41,196 --> 00:22:43,573
NE AGGÓDJ A PÉNZ MIATT!
A JÓ DOLGOK INGYEN VANNAK.
367
00:22:43,657 --> 00:22:45,742
Fontos néha várni.
368
00:22:46,701 --> 00:22:48,286
Időt hagyni a dolgoknak.
369
00:22:49,704 --> 00:22:53,458
Hogy mások is feldolgozzák az érzéseiket.
370
00:22:56,086 --> 00:23:00,590
Még sosem láttam
ilyen bölcs szerencsesütit!
371
00:23:00,674 --> 00:23:02,133
Egyetértek.
372
00:23:03,260 --> 00:23:04,177
Komolyan?
373
00:23:04,886 --> 00:23:06,763
Igen. Teljesen.
374
00:23:13,270 --> 00:23:18,316
Kedves Naplóm! Kicsit… bűntudatom van,
375
00:23:18,400 --> 00:23:23,154
hogy nem örülök anyának,
amikor olyan boldog Maxszel.
376
00:23:24,155 --> 00:23:25,907
Köszönöm, lányok.
377
00:23:25,991 --> 00:23:27,075
Mit?
378
00:23:28,076 --> 00:23:32,080
Hogy veletek vacsorázhattam.
379
00:23:33,707 --> 00:23:34,791
Anya.
380
00:23:35,875 --> 00:23:36,918
Igen?
381
00:23:37,711 --> 00:23:38,753
Hordhatod a gyűrűt.
382
00:23:43,091 --> 00:23:46,344
Hiszem, hogy anya boldog lehet apával,
383
00:23:46,428 --> 00:23:48,513
és fordítva.
384
00:23:49,014 --> 00:23:53,852
És ha együtt lennének,
attól én lennék boldog.
385
00:23:55,145 --> 00:23:56,730
Nagyon is.
386
00:23:58,064 --> 00:24:01,318
Én, Amber Brown, azon agyalok…
387
00:24:02,444 --> 00:24:05,196
honnan tudod,
hogy kinek fontosabb a boldogsága.
388
00:24:06,573 --> 00:24:09,618
Szia, Amber!
Találtam egy házat. Két lakással.
389
00:24:09,701 --> 00:24:12,704
Van egy a földszinten,
meg egy nagyobb az emeleten.
390
00:24:12,787 --> 00:24:16,249
Az egyetemi haveromé.
Neki is vannak gyerekei.
391
00:24:16,333 --> 00:24:17,667
Tetszeni fog a hely.
392
00:24:17,751 --> 00:24:20,962
Csak neten láttam, de van udvara is.
393
00:24:21,046 --> 00:24:23,006
Lehetne ott saját kis kerted.
394
00:24:23,089 --> 00:24:24,466
Szeretlek. Szia!
395
00:24:25,050 --> 00:24:28,470
Szombaton meg játszhatunk nálad.
396
00:24:28,553 --> 00:24:31,848
Olyan jó, hogy ott az az üres lakás!
397
00:24:31,932 --> 00:24:33,350
Imádom azt a helyet.
398
00:24:33,433 --> 00:24:34,768
Van kémiakönyved?
399
00:24:34,851 --> 00:24:36,144
Igen, itt van.
400
00:24:36,228 --> 00:24:37,520
Köszi.
401
00:24:37,604 --> 00:24:38,939
KÉMIA
402
00:24:40,106 --> 00:24:45,153
sajnos vége
az üres lakásban lazulós időknek.
403
00:24:45,237 --> 00:24:47,739
- Miért?
- Apa kiadta az alsó lakást.
404
00:24:47,822 --> 00:24:49,199
Ne már…
405
00:24:49,282 --> 00:24:50,951
Egy egyetemi haverjának.
406
00:24:51,034 --> 00:24:53,912
Segíteni akart neki.
Egyedülálló apa. Van egy lánya.
407
00:24:53,995 --> 00:24:56,122
Akkor hol fogunk lazulni?
408
00:24:56,915 --> 00:24:57,958
Majd kitalálom.
409
00:24:59,125 --> 00:25:00,502
De gyorsan!
410
00:25:00,585 --> 00:25:02,837
Tudod, hogy nem bírom játék nélkül.
411
00:25:02,921 --> 00:25:03,964
Bízz bennem!
412
00:25:04,047 --> 00:25:05,340
Tök mindegy.
413
00:26:06,359 --> 00:26:08,361
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra