1 00:00:06,716 --> 00:00:09,886 Úristen! Ez egy jegygyűrű. 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,471 Annak tűnik. 3 00:00:12,347 --> 00:00:14,599 Én majd smaragdot szeretnék. 4 00:00:14,683 --> 00:00:16,768 Az megy a vega életmódomhoz. 5 00:00:17,269 --> 00:00:18,270 Kié? 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,657 Még ott van. 7 00:00:31,741 --> 00:00:36,371 Justin azt mondta, az anyukája szerint komoly a dolog Maxszel. 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,373 - Ki az a Max? - Ő anya pasija. 9 00:00:39,541 --> 00:00:40,709 Felhívom Justint. 10 00:00:46,006 --> 00:00:48,717 - Csá! - Meg kell akadályoznunk egy esküvőt! 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,260 Szia! Brandi, I-vel. 12 00:00:50,844 --> 00:00:54,472 Szia, Brandivel! Kinek az esküvőjét? 13 00:00:54,556 --> 00:00:56,808 Az anyukája hozzámegy Matthez. 14 00:00:56,892 --> 00:00:59,394 - Maxhez. - Hogy mi? 15 00:00:59,477 --> 00:01:01,354 Nézd, ezt találtam! 16 00:01:01,438 --> 00:01:02,480 Egy gyűrűt? 17 00:01:02,564 --> 00:01:05,317 Nem akármilyet. Egy jegygyűrűt. 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,861 Hogyhogy találtad? Hol? 19 00:01:07,944 --> 00:01:10,238 Itt találtam, a… 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,365 A mindenes fiókban? 21 00:01:17,704 --> 00:01:19,456 - Hopp! - Oké. 22 00:01:23,919 --> 00:01:25,212 Ez anya volt. 23 00:01:25,295 --> 00:01:26,838 Jó, nyugi! Nagy levegő! 24 00:01:28,298 --> 00:01:29,716 Nem biztos. 25 00:01:30,508 --> 00:01:32,510 A mindenes fiókban volt. 26 00:01:33,386 --> 00:01:35,972 Igaza van. Ez utal valamire. 27 00:01:36,056 --> 00:01:39,059 Miért tenne ilyen fontos dolgot a mindenes fiókba? 28 00:01:39,643 --> 00:01:41,311 Az első fogam is ott van. 29 00:01:41,394 --> 00:01:42,938 Tedd a párnád alá! 30 00:01:43,021 --> 00:01:45,190 Kész vagyont érhet. 31 00:01:48,652 --> 00:01:50,987 A Fogtündérrel jön a vészhelyzetben? 32 00:01:51,613 --> 00:01:54,199 Jó, bírom Brandit. Tényleg. 33 00:01:54,783 --> 00:01:57,827 Sőt, igazi plusz a pozitív hozzáállása. 34 00:01:58,495 --> 00:02:02,332 De én, Amber Brown, most válságban vagyok. 35 00:02:03,250 --> 00:02:05,418 Igen, kedves Naplóm, ez most válság. 36 00:02:05,502 --> 00:02:09,004 Anya nem lehet eljegyezve, mielőtt apa visszaköltözik. 37 00:02:09,548 --> 00:02:11,216 Akkor minden reménynek… 38 00:02:12,634 --> 00:02:13,802 lőttek. 39 00:02:15,595 --> 00:02:17,138 Talán az egyik barátnőjéé. 40 00:02:17,222 --> 00:02:18,807 Vagy egy régi gyűrű. 41 00:02:18,890 --> 00:02:21,810 Egy gyémánt a régi szerelmétől! 42 00:02:22,394 --> 00:02:24,187 Tuti nem ez a helyzet. 43 00:02:24,771 --> 00:02:28,733 Anya túl babonás, szerinte a régi dolgok elronthatják a jövőt. 44 00:02:28,817 --> 00:02:31,778 Akkor is sót dobál a válla felett, ha épp nem főz. 45 00:02:32,737 --> 00:02:33,947 Pontosan. 46 00:02:34,864 --> 00:02:36,283 Ez mi? 47 00:02:36,908 --> 00:02:38,827 - Mi mi? - Ez. 48 00:02:40,328 --> 00:02:42,956 „Elhoztam a ruhádat, beraktam a gardróbba. 49 00:02:43,039 --> 00:02:46,084 Már várom a hétvégi éttermezést veled és Amberrel. 50 00:02:46,167 --> 00:02:50,714 Majd elmeséli nekünk, milyen volt a hatodik osztály első hete.” 51 00:02:51,381 --> 00:02:52,549 Hogy „nekünk”? 52 00:02:53,675 --> 00:02:56,678 Nem, az én és anya vagyunk. Mi vagyunk a „nekünk”. 53 00:02:57,220 --> 00:02:59,848 Ők meg „én és Max” vagy „Max és én”. 54 00:02:59,931 --> 00:03:01,558 Hány Max van? 55 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 Még folytatódik. 56 00:03:08,231 --> 00:03:10,817 „És beszélhetünk Amberrel rólunk”? 57 00:03:30,837 --> 00:03:32,756 KÉSZÜLT: PAULA DANZIGER „AMBER BROWN” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN 58 00:03:51,608 --> 00:03:52,901 NÁSZMEGÁLLÍTÓK FELVÉTEL 1 - RENDEZŐ: A.B. 59 00:03:52,984 --> 00:03:54,027 Csapó! 60 00:04:00,033 --> 00:04:01,117 Állj! 61 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 Újraírni! 62 00:04:03,662 --> 00:04:05,330 Szia, drágám! Itt apa. 63 00:04:05,413 --> 00:04:08,166 Apa hazajön. Már csak pár nap. El tudod hinni? 64 00:04:08,250 --> 00:04:11,253 Már csak egy ház kéne. De már keresem. 65 00:04:11,336 --> 00:04:13,755 Jól van, kölyök. Szeretlek. Szia! 66 00:04:15,382 --> 00:04:17,216 Szia, drágám! Itt apa. 67 00:04:17,300 --> 00:04:19,886 Apa hazajön. Már csak pár nap. El tudod hinni? 68 00:04:19,970 --> 00:04:22,764 - Szia! - Jaj, megijesztettél! 69 00:04:22,847 --> 00:04:24,015 Köszi. 70 00:04:24,099 --> 00:04:25,559 Kivel beszélgettél? 71 00:04:25,642 --> 00:04:27,727 - Senkivel. - Azt én is szoktam. 72 00:04:27,811 --> 00:04:29,354 Csinipizsi-parti lesz. 73 00:04:29,938 --> 00:04:34,442 Lesz zene, pizza, sminkelés, wellness, üveges víz. 74 00:04:35,026 --> 00:04:38,655 Csini pizsi, zene, pizza, sminkelés, wellness, üveges víz. 75 00:04:38,738 --> 00:04:40,699 A vendéglista még nem végleges. 76 00:04:40,782 --> 00:04:42,617 A vendéglista még nem végleges. 77 00:04:42,701 --> 00:04:46,037 Hannah meg a pizsiparti… Állandóan erről beszél. 78 00:04:46,121 --> 00:04:48,373 - Mára ennyi. - Mára ennyi. 79 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 - Még valami! - Van még valami. 80 00:04:53,670 --> 00:04:57,048 - Lesz mentes és savas víz is. - Mentes és savas. 81 00:04:57,132 --> 00:05:01,428 Bevallom: nem vágyom arra, hogy meghívjon, de szeretném is. 82 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 Te érted ezt? 83 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 Csak jó lenne, ha meghívnának. 84 00:05:07,517 --> 00:05:10,979 Akarsz is, meg nem is, ez a kérdés? 85 00:05:11,563 --> 00:05:13,607 Igen. Honnan ismerős ez? 86 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Most mondtad. 87 00:05:16,818 --> 00:05:17,819 Gondolom. 88 00:05:19,696 --> 00:05:21,323 Ó, te jó ég! 89 00:05:21,406 --> 00:05:23,325 Te is összezavarodsz néha? 90 00:05:23,825 --> 00:05:25,118 Például? 91 00:05:25,201 --> 00:05:30,498 Hát, szeretném, ha anya boldog lenne. Apával. 92 00:05:31,124 --> 00:05:33,919 De Maxszel van, és azt akarja, hogy örüljek neki. 93 00:05:34,628 --> 00:05:37,464 - Igen, de változhatnak a vágyaid. - Tényleg? 94 00:05:37,547 --> 00:05:40,175 Szerettem volna a régi házunkban maradni, 95 00:05:40,258 --> 00:05:43,178 de most már itt vagy, így az új házunkat is szeretem. 96 00:05:44,137 --> 00:05:49,059 És szeretnék meghívót Hannah pizsipartijára, de nem akarom beismerni. 97 00:05:49,142 --> 00:05:52,062 - Azt mondta, mindenkit meghív. - Minket is? 98 00:05:52,145 --> 00:05:54,231 Én nem tartozom a „mindenki” közé. 99 00:05:56,274 --> 00:05:58,193 De ha tényleg meghív, 100 00:05:58,276 --> 00:06:00,946 felvehetem a cuki pink kutyás pizsimet. 101 00:06:01,029 --> 00:06:04,449 - Pam nénitől kaptam. - Nekem nincs is pizsim! 102 00:06:04,532 --> 00:06:06,618 Rövidnadrágban és pólóban alszom. 103 00:06:06,701 --> 00:06:08,828 Ne aggódj! Adok kölcsön egyet. 104 00:06:10,163 --> 00:06:12,540 - És a kaja! - A kaja. 105 00:06:12,624 --> 00:06:14,751 - Szia, Shawntay! - Most nem érek rá. 106 00:06:14,834 --> 00:06:16,086 Csak köszöntem. 107 00:06:16,169 --> 00:06:19,548 Palacsinta, gofri, mindenféle smoothie. 108 00:06:19,631 --> 00:06:21,383 Fenomenális reggeli lesz. 109 00:06:22,259 --> 00:06:23,718 Szia, Hannah! 110 00:06:23,802 --> 00:06:24,719 Szia! Hali! 111 00:06:25,762 --> 00:06:27,305 Hagyd csak! 112 00:06:27,389 --> 00:06:28,682 - Hali! - Szia! 113 00:06:28,765 --> 00:06:30,225 Gyere! 114 00:06:30,892 --> 00:06:34,271 Látod? Visszaköszönt. Biztos meghív minket. 115 00:06:34,354 --> 00:06:38,149 Tényleg visszaköszönt. De mi is tarthatunk ottalvós bulit. 116 00:06:38,233 --> 00:06:40,986 Apa most keres házat, és félig nála fogok lakni. 117 00:06:41,069 --> 00:06:42,237 Majd átjössz. 118 00:06:42,320 --> 00:06:46,074 Azta! Két ház? Nagyon hollywoodi! 119 00:06:46,157 --> 00:06:48,910 De ez a baj! Én nem akarok két házat. 120 00:06:49,619 --> 00:06:51,871 Apának velem kéne laknia, meg anyával. 121 00:06:51,955 --> 00:06:55,041 Azonnali Nászmegállítók-megbeszélés kell a suli után! 122 00:06:55,125 --> 00:06:56,585 Tutira. Van pár ötletem. 123 00:06:58,920 --> 00:07:01,298 - Szia, Stanley! - Ó, szia! 124 00:07:01,381 --> 00:07:03,341 - Brandi, I-vel… - Szia, Amber! 125 00:07:03,425 --> 00:07:05,010 Szia, Stanley! 126 00:07:08,096 --> 00:07:09,639 Haver, jól vagy? 127 00:07:10,515 --> 00:07:11,766 Kutya baja. 128 00:07:11,850 --> 00:07:13,727 - Jól vagy? - De ciki! 129 00:07:13,810 --> 00:07:14,853 Minden oké! 130 00:07:17,230 --> 00:07:19,274 Nahát, arrébb ugrott az oszlop! 131 00:07:19,357 --> 00:07:21,276 - Ne nézz vissza! - Jó. Oké. 132 00:07:21,359 --> 00:07:23,945 - Jól vagyok. - Nagyon. 133 00:07:24,029 --> 00:07:27,782 Meg erős is! Azta! Jól lefejelted. 134 00:07:27,866 --> 00:07:30,452 Fáj is. De csak kint akarok sikítani. 135 00:07:32,037 --> 00:07:33,872 Ez a pizsi olyan cuki! 136 00:07:33,955 --> 00:07:37,042 Nappal is szívesen hordanám, például ebédhez. 137 00:07:37,125 --> 00:07:38,877 Kölcsönveszem a partira. 138 00:07:38,960 --> 00:07:40,921 Jegyzeteljem a megbeszélést? 139 00:07:41,004 --> 00:07:42,797 Már el is kezdtük? 140 00:07:42,881 --> 00:07:45,842 Asszem. Ha Amber lefutotta a kilométereit. 141 00:07:46,843 --> 00:07:48,136 Várj! 142 00:07:48,220 --> 00:07:51,848 Megbeszéltük, hogy amikor elmegyünk Maxszel vacsorázni, 143 00:07:51,932 --> 00:07:54,226 akkor lesz 144 00:07:55,393 --> 00:07:59,689 Biztonságosabb nekik egy étteremben megtenni. 145 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 Nem tudsz reagálni. Mint a filmekben. 146 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Lehet, anyukád nem mondott igent, 147 00:08:05,946 --> 00:08:08,531 és azért van a gyűrű a fiókban, mert visszaadja. 148 00:08:08,615 --> 00:08:10,659 De akkor miért lenne nála? 149 00:08:11,409 --> 00:08:13,912 Nem kapná meg a gyűrűt, ha nemet mond. 150 00:08:14,496 --> 00:08:15,538 Ez igaz. 151 00:08:16,206 --> 00:08:18,375 Lehet, hogy először igent mondott. 152 00:08:18,458 --> 00:08:21,670 De meggondolta magát, mivel apa visszaköltözik. 153 00:08:22,254 --> 00:08:24,756 Erre nem vennék mérget. 154 00:08:24,839 --> 00:08:26,591 Vegyük át újra! 155 00:08:26,675 --> 00:08:30,345 Max megkérte, anyukád igent mondott, de meggondolta magát, 156 00:08:30,428 --> 00:08:32,514 ezért visszatette a gyűrűt a dobozba. 157 00:08:32,597 --> 00:08:37,686 Max szerint eljegyezték egymást, de anyukád holnap visszaadja a gyűrűt, 158 00:08:37,769 --> 00:08:40,813 összetöri a szívét, mivel az exe visszaköltözik. 159 00:08:42,399 --> 00:08:44,776 Mint egy film, ahol mellékszereplő vagyok! 160 00:08:44,859 --> 00:08:47,112 Brandi, ez most komoly. 161 00:08:47,821 --> 00:08:51,783 Tudom! Ez a film dráma lesz. 162 00:08:52,701 --> 00:08:53,868 Vicces vagy! 163 00:08:54,536 --> 00:08:55,662 Köszi! 164 00:08:55,745 --> 00:08:57,372 - Állj! - Mi az? 165 00:08:57,455 --> 00:08:59,624 Ne jöjjetek ki ilyen jól egymással! 166 00:08:59,708 --> 00:09:01,960 - Dehogy. - Na, persze! 167 00:09:02,043 --> 00:09:03,920 Koncentráljunk! 168 00:09:05,964 --> 00:09:09,968 Azért nem hordja a gyűrűt, mert előtte beszélni akar velem. 169 00:09:10,760 --> 00:09:13,263 Balszerencsésnek hiszi, ha hordja, 170 00:09:13,346 --> 00:09:16,057 de közben én nem fogadom el. 171 00:09:17,267 --> 00:09:18,351 Így még vár vele. 172 00:09:19,102 --> 00:09:21,104 Ettől… 173 00:09:21,771 --> 00:09:22,939 Igen? 174 00:09:25,066 --> 00:09:26,318 Érzek. 175 00:09:28,528 --> 00:09:32,115 Hogy maradjon anya hivatalosan szingli, amíg apa hazaköltözik? 176 00:09:33,158 --> 00:09:34,159 Ezt akarom. 177 00:09:35,035 --> 00:09:40,832 Egy esélyt, hogy hátha újra meglátják egymást, és egymásba szeretnek. 178 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 Egyszerű. 179 00:09:42,083 --> 00:09:44,669 Kerülj el minden anya-lánya beszélgetést, 180 00:09:44,753 --> 00:09:45,962 amíg apukád hazajön! 181 00:09:46,046 --> 00:09:47,088 Mi? 182 00:09:47,172 --> 00:09:49,549 Ha anyukád nem tudja elmondani… 183 00:09:49,633 --> 00:09:52,093 Így nem lesz hivatalos az eljegyzés! 184 00:09:54,012 --> 00:09:54,846 Aha. 185 00:09:54,930 --> 00:09:56,765 Névváltoztatást javasolnék, 186 00:09:56,848 --> 00:09:59,851 Nászmegállítókról Jegyességelhúzókra. 187 00:09:59,935 --> 00:10:02,312 - Kiáltson, aki egyetért! - Igen! 188 00:10:03,021 --> 00:10:05,190 De mit csináljak a vacsoránál? 189 00:10:05,273 --> 00:10:06,858 Kell egy másik megbeszélés. 190 00:10:06,942 --> 00:10:10,028 Addig semmi beszélgetés! 191 00:10:10,612 --> 00:10:11,988 Igen. 192 00:10:45,480 --> 00:10:46,565 Amber? 193 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Hé! 194 00:11:15,427 --> 00:11:19,890 Tudod, ha felteszed az ujjadra, akkor nagyon szépen csillogna. 195 00:11:22,475 --> 00:11:23,935 Minden oké? 196 00:11:24,728 --> 00:11:26,813 Amber furán viselkedik. 197 00:11:28,148 --> 00:11:31,776 Talán az új barátnője, a szomszéd lány van rossz hatással rá. 198 00:11:31,860 --> 00:11:32,903 - Brandi? - Igen. 199 00:11:32,986 --> 00:11:34,237 Á, ő jó gyerek. 200 00:11:35,113 --> 00:11:36,573 Ambernek kell egy barát. 201 00:11:36,656 --> 00:11:38,867 Muszáj elszakadnia néha 202 00:11:38,950 --> 00:11:40,952 attól a rajztömbtől. 203 00:11:41,786 --> 00:11:46,333 Én is állandóan rajzolnék, ha ilyen tehetséges lennék. 204 00:11:46,416 --> 00:11:49,419 - Apa is mindig ezt mondja. - Az apja is ezt mondja. 205 00:11:52,130 --> 00:11:53,673 Szeretlek. 206 00:11:54,633 --> 00:11:55,800 Én is szeretlek. 207 00:11:57,093 --> 00:11:59,888 Akkor? Most eljegyeztétek egymást? 208 00:12:00,597 --> 00:12:02,140 Hallottad? 209 00:12:02,224 --> 00:12:03,225 Nem. 210 00:12:06,978 --> 00:12:08,605 Milyen évjárat ez a szőlőlé? 211 00:12:09,773 --> 00:12:13,610 Tehát nem mondták ki, de ott volt a jegygyűrű. 212 00:12:13,693 --> 00:12:15,362 Igen, látta az egészet. 213 00:12:15,445 --> 00:12:18,907 Anya apát is megemlítette, ami reményt keltő. 214 00:12:19,407 --> 00:12:22,327 Gondolkoztam. Két dolog. 215 00:12:22,869 --> 00:12:26,248 A Vörös Sárkányban van szerencsesüti. Anyukád babonás. 216 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 Igen? 217 00:12:27,916 --> 00:12:31,753 Ha ezt összerakjuk, kapsz egy sütit, 218 00:12:31,836 --> 00:12:35,382 ami azt sugallja az anyukádnak, hogy inkább várjon. 219 00:12:35,465 --> 00:12:39,427 Igen, az jó lenne, de mekkora rá az esély? 220 00:12:40,470 --> 00:12:44,099 Száz százalék, ha te magad írod meg. 221 00:12:44,975 --> 00:12:46,560 Ez jó ötlet. 222 00:12:50,313 --> 00:12:52,774 OMG! 223 00:12:52,857 --> 00:12:53,858 Mi az? 224 00:12:54,484 --> 00:12:57,487 Hannah kiírta a pizsiparti vendéglistáját. 225 00:12:57,571 --> 00:12:59,781 „Katrina, Melissa, Ariel…” 226 00:12:59,864 --> 00:13:01,992 Majdnem mindegyik hatodikos lány. 227 00:13:02,492 --> 00:13:04,995 „Belisse, Molly, Gloria…” 228 00:13:05,078 --> 00:13:06,871 Hol a nevünk? 229 00:13:08,039 --> 00:13:09,040 Minket kivéve. 230 00:13:11,334 --> 00:13:12,419 Kit érdekel? 231 00:13:13,545 --> 00:13:15,839 Bajtársak vagyunk. Nem? 232 00:13:20,594 --> 00:13:23,054 Jaj! Sajnálom. 233 00:13:24,598 --> 00:13:28,643 A Jegyességelhúzók megbeszélése 19.42-kor véget ért. 234 00:13:29,185 --> 00:13:31,229 Továbbra sincs semmi beszéd. 235 00:13:31,813 --> 00:13:35,442 Feladat: egy jó szerencsesütit írni a jó szerencséhez. 236 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 Szi-tali! 237 00:13:37,485 --> 00:13:38,486 Szi-tali! 238 00:13:40,196 --> 00:13:41,197 Elmegyünk. 239 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 - Hová? - A pizsamapartira. 240 00:14:02,302 --> 00:14:04,221 Gyere, ott egy ablak! 241 00:14:07,766 --> 00:14:09,267 Semmi. 242 00:14:13,188 --> 00:14:15,732 Nem látni semmit. Biztos fent vannak. 243 00:14:15,815 --> 00:14:18,818 Biztos korcsolyapálya is van a szobájában. 244 00:14:19,569 --> 00:14:21,154 - Tudsz mászni? - Hogy? 245 00:14:22,155 --> 00:14:24,199 A tudósok bokorba rejtőzve 246 00:14:24,282 --> 00:14:27,160 tanulmányozzák a vadállatok élőhelyeit. 247 00:14:27,244 --> 00:14:29,204 Őrület, hogy ezt tesszük. 248 00:14:31,915 --> 00:14:32,916 Hú! 249 00:14:35,085 --> 00:14:38,296 Fésülködőasztala van! Megvilágított tükörrel. 250 00:14:39,172 --> 00:14:42,175 Plusz egy egész alakos tükör! Nem, kettő is! 251 00:14:43,885 --> 00:14:45,053 Az ágya! 252 00:14:48,640 --> 00:14:50,725 Még lépcső is van hozzá? 253 00:14:51,393 --> 00:14:56,273 A népszerű lányok természetes közegükben. 254 00:14:56,356 --> 00:14:59,776 A suli csupán két százalékát teszik ki, 255 00:14:59,859 --> 00:15:03,780 de ők okozzák a dráma 50%-át. 256 00:15:08,076 --> 00:15:09,327 Jaj, ne! Úristen! 257 00:15:12,122 --> 00:15:13,665 - Olvadj a lombba! - Jó. 258 00:15:18,420 --> 00:15:19,713 Ez necces volt. 259 00:15:21,673 --> 00:15:24,092 Néha én is szeretnék ilyen lenni. 260 00:15:24,175 --> 00:15:25,719 Igen, én is. 261 00:15:25,802 --> 00:15:29,431 De úgyis hiányoznék magamnak. 262 00:15:29,931 --> 00:15:33,101 Igen. Én is magamnak. 263 00:15:33,727 --> 00:15:34,936 És te is. 264 00:15:36,980 --> 00:15:38,398 Nézd, Shawntay! 265 00:15:38,481 --> 00:15:42,485 - A majdnem Hannah. - Híres a suliban. 266 00:16:05,091 --> 00:16:06,343 Ne mozdulj! 267 00:16:10,263 --> 00:16:11,514 Ne, ne, ne, ne, légyszi! 268 00:16:18,104 --> 00:16:19,147 Mit csinál? 269 00:16:20,523 --> 00:16:22,192 NYUGI 270 00:16:22,275 --> 00:16:24,361 Biztos Taylor Swift-rajongó. 271 00:16:24,444 --> 00:16:26,863 Mint a „You Belong to Me” klipjében. 272 00:16:36,289 --> 00:16:38,708 JÖTTÖK EGGYEL 273 00:16:39,876 --> 00:16:41,253 Ez ijesztő. 274 00:16:41,336 --> 00:16:42,879 Nagyon. Menjünk! 275 00:16:45,090 --> 00:16:47,884 De az eszem az űrben jár 276 00:16:47,968 --> 00:16:53,515 Tudom, rendben leszek Tudom, rendben leszek 277 00:17:00,397 --> 00:17:03,233 Kedves Naplóm! Ma volt egy kalandom. 278 00:17:04,109 --> 00:17:08,905 Brandivel fára másztunk, hogy láthassuk a népszerű lányokat. 279 00:17:09,738 --> 00:17:10,949 Rájöttem pár dologra. 280 00:17:11,533 --> 00:17:16,496 Egy: nekik nem egy, hanem két lépcsőn is fel kell menni az ágyukhoz. 281 00:17:17,497 --> 00:17:21,626 És arra is, hogy bár nagyon mókás volt Brandivel kalandozni… 282 00:17:21,709 --> 00:17:23,920 és tényleg mókás volt… 283 00:17:24,004 --> 00:17:28,382 de… jó lett volna, ha minket is meghívnak. 284 00:17:29,009 --> 00:17:30,218 Meg ott lenni. 285 00:17:31,344 --> 00:17:34,306 Nem tudják, mit hagynak ki, hogy nem hívtak meg. 286 00:17:36,349 --> 00:17:39,686 Megtanultam, hogy ez rossz érzés. 287 00:17:42,439 --> 00:17:46,276 A másik: ma nekimentem egy oszlopnak a suliban, 288 00:17:46,359 --> 00:17:48,778 pont a leghelyesebb fiú előtt. 289 00:17:49,613 --> 00:17:51,031 Igen, Stanley előtt. 290 00:17:51,865 --> 00:17:53,116 Olyan ciki volt! 291 00:17:54,075 --> 00:17:55,952 De megnevettettem. 292 00:17:57,579 --> 00:18:00,415 - Amber? - Anya! A naplómhoz beszélek! 293 00:18:00,498 --> 00:18:03,168 Bocsánat! Elnézést kívánok. 294 00:18:03,251 --> 00:18:06,296 Nem hallottam semmit. De a mosolyt láttam. 295 00:18:14,304 --> 00:18:15,889 PAFF! 296 00:18:34,950 --> 00:18:36,660 ORGANIKUS 297 00:18:37,244 --> 00:18:39,996 MEGVAN MÁR A SZERENCSE A SÜTIBE? 298 00:18:41,831 --> 00:18:44,000 Egyszer minden véget ér? 299 00:18:44,960 --> 00:18:46,044 ÖÖ, NEM, NEM JÓ. 300 00:18:46,127 --> 00:18:47,337 Jó. 301 00:18:48,797 --> 00:18:52,217 A szingliség esélyt ad a volt férjednek, 302 00:18:52,717 --> 00:18:54,344 és boldoggá teszi a lányodat? 303 00:18:54,427 --> 00:18:56,763 NEM STIMMEL… 304 00:18:57,722 --> 00:19:00,350 Akkor? Mit mondjon a süti? 305 00:19:01,393 --> 00:19:02,227 HOGYAN ÉRZEL, 306 00:19:02,310 --> 00:19:04,479 TE HOGYAN ÉRZEL, SÜTIS MEGFOGALMAZÁSBAN. 307 00:19:04,563 --> 00:19:05,564 Jó. 308 00:19:08,024 --> 00:19:10,944 Bocsi! Azt hittem, le van csukva. 309 00:19:11,027 --> 00:19:12,654 Csak szólni akartam. 310 00:19:12,737 --> 00:19:16,449 Nem baj. Úgy izgulok, hogy meg sem éreztem. 311 00:19:16,533 --> 00:19:17,784 Sok szerencsét ma! 312 00:19:17,867 --> 00:19:19,703 Eldöntötted már a süti szövegét? 313 00:19:19,786 --> 00:19:25,000 Nem, majd ott kitalálok valamit, és úgy teszek, mintha az állna ott. 314 00:19:25,083 --> 00:19:27,836 Sok szerencsét, bátor jegyességelhúzó! 315 00:19:27,919 --> 00:19:29,754 Köszi. Van tanácsod? 316 00:19:31,298 --> 00:19:32,299 Nincs. 317 00:19:34,634 --> 00:19:35,677 Apa az. 318 00:19:36,845 --> 00:19:38,763 Hogyhogy sosem veszed fel? 319 00:19:38,847 --> 00:19:40,015 Mert… 320 00:19:42,475 --> 00:19:46,021 Olyan ritkán hív fel, hogy inkább legyen meg a hangüzenet, 321 00:19:46,104 --> 00:19:47,439 amit újra lejátszok, 322 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 így olyan, mintha többször keresne. 323 00:19:51,443 --> 00:19:52,527 Ez furcsa? 324 00:19:52,611 --> 00:19:55,447 Nem. Érzek tőle. 325 00:19:56,531 --> 00:19:57,866 De mit? 326 00:19:59,993 --> 00:20:00,994 Érzéseket. 327 00:20:02,579 --> 00:20:04,122 Amber? Mehetünk? 328 00:20:12,631 --> 00:20:14,841 Nem is beszéltünk egész héten! 329 00:20:14,925 --> 00:20:16,968 Justin hagyott hangüzenetet. Meghallgatom. 330 00:20:17,052 --> 00:20:18,261 Jó. Én… 331 00:20:18,345 --> 00:20:20,180 Oké! Készen vagyunk? 332 00:20:20,263 --> 00:20:21,681 - Igen. - Igen? 333 00:20:28,063 --> 00:20:29,814 Segíthetek valamiben? 334 00:20:29,898 --> 00:20:32,359 Nem. Hiányozni fog a hely. 335 00:20:32,442 --> 00:20:34,402 Igen. De hazamész. 336 00:20:34,486 --> 00:20:36,696 Igen. A feleségemhez és a lányomhoz. 337 00:20:36,780 --> 00:20:37,906 Várj, azt hittem… 338 00:20:37,989 --> 00:20:41,868 Igen. Elváltunk. A régi szokás. 339 00:20:41,952 --> 00:20:44,162 De igen, a lányomhoz. 340 00:20:49,292 --> 00:20:50,669 Philip Brown irodája. 341 00:20:52,546 --> 00:20:53,964 Hogyne, egy pillanat! 342 00:20:54,047 --> 00:20:56,967 Moose az, a dupla lakás miatt hív. 343 00:20:57,050 --> 00:20:58,051 Köszönöm. 344 00:21:01,179 --> 00:21:02,180 Itt Phil. 345 00:21:03,139 --> 00:21:05,600 Moose, mizu, haver? Hogy vagy? 346 00:21:08,186 --> 00:21:11,690 Igen, láttam a képeket a neten, nagyon jól néz ki! 347 00:21:12,566 --> 00:21:16,361 Amber is imádná. Úgyhogy benne vagyok! 348 00:21:18,822 --> 00:21:20,532 Csütörtökön elmegyek a kulcsért. 349 00:21:21,575 --> 00:21:23,118 Jó? Jó. 350 00:21:23,952 --> 00:21:25,453 Akkor csütörtökön! 351 00:21:26,204 --> 00:21:27,414 Oké, szia! 352 00:21:50,729 --> 00:21:53,648 Jó tanár, de ez nem is volt benne a tananyagban. 353 00:21:53,732 --> 00:21:55,525 Amber, drágám, Maxszel… 354 00:21:55,609 --> 00:21:57,527 Hadd fejezzem be! 355 00:21:57,611 --> 00:22:00,572 Szóval mindent megcsinálok. 356 00:22:01,406 --> 00:22:04,075 Persze a házikat is meg kell csinálni időben. 357 00:22:04,868 --> 00:22:07,412 Meg az önkénteskedést. 358 00:22:08,413 --> 00:22:10,874 Légy büszke magadra! 359 00:22:10,957 --> 00:22:13,585 - Köszönöm. Igen. - Büszke vagyok rád, drágám. 360 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 Köszi. 361 00:22:16,671 --> 00:22:18,673 Tudod, Amber… 362 00:22:18,757 --> 00:22:21,009 Hozok szerencsesütit! 363 00:22:23,303 --> 00:22:25,513 MI A HELYZET? VOLT MÁR SÜTI? 364 00:22:25,597 --> 00:22:28,934 VAGY MONDTAD, HOGY MEGTALÁLTAD A GYŰRŰT? 365 00:22:33,521 --> 00:22:36,691 Szupi. Süti. 366 00:22:41,196 --> 00:22:43,573 NE AGGÓDJ A PÉNZ MIATT! A JÓ DOLGOK INGYEN VANNAK. 367 00:22:43,657 --> 00:22:45,742 Fontos néha várni. 368 00:22:46,701 --> 00:22:48,286 Időt hagyni a dolgoknak. 369 00:22:49,704 --> 00:22:53,458 Hogy mások is feldolgozzák az érzéseiket. 370 00:22:56,086 --> 00:23:00,590 Még sosem láttam ilyen bölcs szerencsesütit! 371 00:23:00,674 --> 00:23:02,133 Egyetértek. 372 00:23:03,260 --> 00:23:04,177 Komolyan? 373 00:23:04,886 --> 00:23:06,763 Igen. Teljesen. 374 00:23:13,270 --> 00:23:18,316 Kedves Naplóm! Kicsit… bűntudatom van, 375 00:23:18,400 --> 00:23:23,154 hogy nem örülök anyának, amikor olyan boldog Maxszel. 376 00:23:24,155 --> 00:23:25,907 Köszönöm, lányok. 377 00:23:25,991 --> 00:23:27,075 Mit? 378 00:23:28,076 --> 00:23:32,080 Hogy veletek vacsorázhattam. 379 00:23:33,707 --> 00:23:34,791 Anya. 380 00:23:35,875 --> 00:23:36,918 Igen? 381 00:23:37,711 --> 00:23:38,753 Hordhatod a gyűrűt. 382 00:23:43,091 --> 00:23:46,344 Hiszem, hogy anya boldog lehet apával, 383 00:23:46,428 --> 00:23:48,513 és fordítva. 384 00:23:49,014 --> 00:23:53,852 És ha együtt lennének, attól én lennék boldog. 385 00:23:55,145 --> 00:23:56,730 Nagyon is. 386 00:23:58,064 --> 00:24:01,318 Én, Amber Brown, azon agyalok… 387 00:24:02,444 --> 00:24:05,196 honnan tudod, hogy kinek fontosabb a boldogsága. 388 00:24:06,573 --> 00:24:09,618 Szia, Amber! Találtam egy házat. Két lakással. 389 00:24:09,701 --> 00:24:12,704 Van egy a földszinten, meg egy nagyobb az emeleten. 390 00:24:12,787 --> 00:24:16,249 Az egyetemi haveromé. Neki is vannak gyerekei. 391 00:24:16,333 --> 00:24:17,667 Tetszeni fog a hely. 392 00:24:17,751 --> 00:24:20,962 Csak neten láttam, de van udvara is. 393 00:24:21,046 --> 00:24:23,006 Lehetne ott saját kis kerted. 394 00:24:23,089 --> 00:24:24,466 Szeretlek. Szia! 395 00:24:25,050 --> 00:24:28,470 Szombaton meg játszhatunk nálad. 396 00:24:28,553 --> 00:24:31,848 Olyan jó, hogy ott az az üres lakás! 397 00:24:31,932 --> 00:24:33,350 Imádom azt a helyet. 398 00:24:33,433 --> 00:24:34,768 Van kémiakönyved? 399 00:24:34,851 --> 00:24:36,144 Igen, itt van. 400 00:24:36,228 --> 00:24:37,520 Köszi. 401 00:24:37,604 --> 00:24:38,939 KÉMIA 402 00:24:40,106 --> 00:24:45,153 sajnos vége az üres lakásban lazulós időknek. 403 00:24:45,237 --> 00:24:47,739 - Miért? - Apa kiadta az alsó lakást. 404 00:24:47,822 --> 00:24:49,199 Ne már… 405 00:24:49,282 --> 00:24:50,951 Egy egyetemi haverjának. 406 00:24:51,034 --> 00:24:53,912 Segíteni akart neki. Egyedülálló apa. Van egy lánya. 407 00:24:53,995 --> 00:24:56,122 Akkor hol fogunk lazulni? 408 00:24:56,915 --> 00:24:57,958 Majd kitalálom. 409 00:24:59,125 --> 00:25:00,502 De gyorsan! 410 00:25:00,585 --> 00:25:02,837 Tudod, hogy nem bírom játék nélkül. 411 00:25:02,921 --> 00:25:03,964 Bízz bennem! 412 00:25:04,047 --> 00:25:05,340 Tök mindegy. 413 00:26:06,359 --> 00:26:08,361 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra