1 00:00:06,716 --> 00:00:09,886 Non può essere vero. È un anello di fidanzamento. 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,471 Direi proprio di sì. 3 00:00:12,264 --> 00:00:14,599 Quando mi fidanzerò io, voglio uno smeraldo. 4 00:00:14,683 --> 00:00:16,768 Verde come la mia anima vegetariana. 5 00:00:17,269 --> 00:00:18,270 Di chi è? 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,657 Ehi, dico a te! 7 00:00:31,741 --> 00:00:33,493 Justin ha detto che sua madre ha detto 8 00:00:33,577 --> 00:00:36,371 che mia madre ha detto che fa seriamente con Max! 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,373 - Chi è Max? - Il compagno di mia madre. 10 00:00:39,541 --> 00:00:40,709 Ora chiamo Justin. 11 00:00:46,006 --> 00:00:48,717 - Come butta? - Justin! Dobbiamo sabotare le nozze! 12 00:00:48,800 --> 00:00:50,260 Ciao. Io sono Brandi, con la I. 13 00:00:50,844 --> 00:00:54,472 Ciao, Brandi con la I. Che matrimonio devi sabotare? 14 00:00:54,556 --> 00:00:56,808 Il matrimonio tra sua madre e Matt. 15 00:00:56,892 --> 00:00:59,394 - Max. - Aspetta, che cosa? 16 00:00:59,477 --> 00:01:01,354 Guarda. Ho trovato questo. 17 00:01:01,438 --> 00:01:02,480 Un anello? 18 00:01:02,564 --> 00:01:05,317 Non è un anello qualsiasi. Un anello di fidanzamento. 19 00:01:05,400 --> 00:01:07,861 Scusa come hai fatto a trovarlo? Dov'era? 20 00:01:07,944 --> 00:01:10,238 L'ho trovato qui dentro. Nel... 21 00:01:10,822 --> 00:01:12,365 Nel cassetto cianfrusaglie? 22 00:01:17,704 --> 00:01:19,456 - Ehi. - Ok. 23 00:01:23,919 --> 00:01:25,212 È entrata mia madre. 24 00:01:25,295 --> 00:01:26,838 Respira un secondo. Stai tranquilla. 25 00:01:28,298 --> 00:01:29,716 Non sai come stanno le cose. 26 00:01:30,508 --> 00:01:32,510 Voglio dire era nel cassetto "cianfrusaglie". 27 00:01:33,386 --> 00:01:35,972 Ha ragione! Riflettici bene! 28 00:01:36,056 --> 00:01:39,059 Perché avrebbe messo un anello così prezioso nel cassetto cianfrusaglie? 29 00:01:39,643 --> 00:01:41,311 Ci ha messo anche il mio primo dentino. 30 00:01:41,394 --> 00:01:42,938 Quello si mette sotto il cuscino. 31 00:01:43,021 --> 00:01:45,190 Ci avresti fatto una fortuna lo sai? 32 00:01:48,652 --> 00:01:50,987 La fatina dei denti, non serve a sdrammatizzare! 33 00:01:51,613 --> 00:01:54,199 Ok. Adoro Brandi. E lo dico sul serio! 34 00:01:54,783 --> 00:01:57,827 In effetti, è bello che la sua energia positiva contagi anche me. 35 00:01:58,495 --> 00:02:02,332 Ma io, Ambra Chiaro, sono totalmente assorbita da una crisi, ora. 36 00:02:03,250 --> 00:02:05,418 Sì, caro diario, sono in crisi! 37 00:02:05,502 --> 00:02:09,004 Non accetto che mia madre si fidanzi proprio adesso che papà sta tornando qui! 38 00:02:09,548 --> 00:02:11,550 Perché infrangerebbe tutta... 39 00:02:12,634 --> 00:02:13,802 la mia speranza! 40 00:02:15,595 --> 00:02:17,138 Forse lo tiene lei per un'amica. 41 00:02:17,222 --> 00:02:18,807 O forse appartiene al passato. 42 00:02:18,890 --> 00:02:21,810 Oh, l'ha tenuto come ricordo di una storia indelebile. 43 00:02:22,394 --> 00:02:24,187 Sicuramente non appartiene al passato! 44 00:02:24,563 --> 00:02:25,939 Mia madre è troppo superstiziosa 45 00:02:26,022 --> 00:02:28,733 per lasciare che qualcosa del passato inquini il futuro. 46 00:02:28,817 --> 00:02:31,778 Si getta il sale alle spalle anche se non sta cucinando. 47 00:02:31,861 --> 00:02:33,363 - Eh? - Esatto! 48 00:02:34,864 --> 00:02:36,283 E questo cos'è? 49 00:02:36,908 --> 00:02:38,827 - Cos'è cosa? - Questo. 50 00:02:40,203 --> 00:02:42,956 "Ho ritirato i vestiti in lavanderia, e li ho messi sul tuo letto. 51 00:02:43,039 --> 00:02:46,084 Non vedo l'ora di andare al ristorante cinese con voi due sabato. 52 00:02:46,167 --> 00:02:50,714 Così lei ci racconterà com'è andata la sua prima settimana alle scuole medie." 53 00:02:51,381 --> 00:02:52,549 Ha scritto "ci"? 54 00:02:53,675 --> 00:02:56,678 No! Errore... io e mamma siamo un "noi". 55 00:02:57,220 --> 00:02:59,848 Il resto è "me e Max" o "Max ed io". 56 00:02:59,931 --> 00:03:01,558 Quanti Max ci sono? 57 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 Guarda dietro! 58 00:03:08,231 --> 00:03:10,817 "E potremo dire ad Ambra di noi due"? 59 00:03:25,123 --> 00:03:28,752 Ambra Chiaro 60 00:03:30,837 --> 00:03:32,756 BASATO SUL LIBRO "AMBRA CHIARO" DI PAULA DANZIGER 61 00:03:51,608 --> 00:03:52,901 I GUASTA MATRIMONI SCENA 1 - REGISTA: A.C. 62 00:03:52,984 --> 00:03:54,027 Azione! 63 00:04:00,033 --> 00:04:01,117 Stop! 64 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 Si taglia! 65 00:04:03,662 --> 00:04:05,288 Ciao, tesoro! Sono papà. 66 00:04:05,372 --> 00:04:08,166 Sto per tornare. Mancano pochi giorni, non vedo l'ora! 67 00:04:08,250 --> 00:04:11,253 Adesso devo solo trovare una casa. La sto cercando. 68 00:04:11,336 --> 00:04:13,755 Mi manchi tesoro. Ti voglio bene. Ci sentiamo dopo. 69 00:04:15,382 --> 00:04:17,216 Ciao, tesoro! Sono papà. 70 00:04:17,300 --> 00:04:19,886 Sto per tornare. Mancano pochi giorni, non vedo l'ora! 71 00:04:19,970 --> 00:04:22,472 - Ciao! - Oh, sei tu, mi hai spaventata! 72 00:04:22,847 --> 00:04:24,015 Gentile. 73 00:04:24,099 --> 00:04:25,559 Con chi eri al telefono? 74 00:04:25,642 --> 00:04:27,727 - Con nessuno. - Lo faccio anche io. 75 00:04:27,811 --> 00:04:29,854 Sarà un pigiama party pazzesco. 76 00:04:29,938 --> 00:04:34,442 Musica, pizza, trucchi, trattamenti di bellezza, acqua minerale. 77 00:04:34,901 --> 00:04:35,902 Pigiama party pazzesco! 78 00:04:35,986 --> 00:04:38,655 Musica, pizza, trucchi, trattamenti di bellezza, acqua minerale! 79 00:04:38,738 --> 00:04:40,699 Sto facendo la lista degli invitati. 80 00:04:40,782 --> 00:04:42,617 Sta facendo la lista degli invitati. 81 00:04:42,701 --> 00:04:46,037 Hannah e il suo pigiama party. A scuola non si parlerà d'altro! 82 00:04:46,121 --> 00:04:48,373 - Per ora è tutto. - Per ora è tutto. 83 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 - Aspettate, un'ultima cosa. - Un'ultima cosa. 84 00:04:53,670 --> 00:04:55,672 L'acqua minerale sarà sia liscia che frizzante. 85 00:04:55,755 --> 00:04:57,048 Sia liscia che frizzante. 86 00:04:57,132 --> 00:05:01,428 Sinceramente non m'importa di essere invitata ma vorrei, lo ammetto. 87 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 Capisci che intendo? 88 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 Sai vorrei solo sentirmi inclusa. 89 00:05:07,517 --> 00:05:10,979 Essere invitata, o non essere invitata? Questo è il dilemma! 90 00:05:11,563 --> 00:05:13,607 Già! Perché mi suona familiare? 91 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Perché l'hai detto tu ora! 92 00:05:16,818 --> 00:05:17,819 Sì, ha senso. 93 00:05:19,696 --> 00:05:21,323 Oh, mio Dio. 94 00:05:21,406 --> 00:05:23,742 Capita anche a te di non sapere cosa vuoi? 95 00:05:23,825 --> 00:05:25,118 Cioè? 96 00:05:25,201 --> 00:05:30,498 Tipo, io voglio che mia madre sia felice. Ma vorrei che fosse felice con papà. 97 00:05:31,124 --> 00:05:33,919 Ma lei vuole stare con Max e cerca anche la mia approvazione. 98 00:05:34,628 --> 00:05:37,464 - Beh, certo, ma le cose cambiano! - Tu credi? 99 00:05:37,547 --> 00:05:40,175 Ascolta, io non volevo nemmeno cambiare casa, 100 00:05:40,258 --> 00:05:43,178 ma ora che ho trovato un'amica, sono felice di averlo fatto! 101 00:05:44,137 --> 00:05:47,390 E muoio dalla voglia di essere invitata al suo pigiama party, 102 00:05:47,474 --> 00:05:49,017 ma non voglio ammetterlo. 103 00:05:49,100 --> 00:05:52,062 - Ha detto che sta invitando tutti quanti. - Vuoi dire che ci inviterà? 104 00:05:52,145 --> 00:05:54,731 Non credo di essere mai stata in un 'tutti'. 105 00:05:56,274 --> 00:05:58,193 Ma, se sarò invitata, 106 00:05:58,276 --> 00:06:00,862 indosserò il mio pigiamino di flanella con i cagnolini. 107 00:06:00,946 --> 00:06:02,155 Me l'ha regalato la zia Pam. 108 00:06:02,239 --> 00:06:04,074 A me invece serve un vero e proprio pigiama. 109 00:06:04,157 --> 00:06:06,618 Di solito dormo con pantaloncini da ginnastica e maglietta! 110 00:06:06,701 --> 00:06:09,037 Tranquilla. Te ne presto uno dei miei! 111 00:06:10,163 --> 00:06:12,540 - Oh, e cibo a volontà. - A volontà. 112 00:06:12,624 --> 00:06:14,751 - Ehi, Shawntay. - Ho da fare adesso, Ambra. 113 00:06:14,834 --> 00:06:16,086 Ti stavo salutando. 114 00:06:16,169 --> 00:06:19,548 Pancakes, waffle e frullati per ogni gusto. 115 00:06:19,631 --> 00:06:21,424 Perciò la colazione è servita. 116 00:06:22,259 --> 00:06:24,719 Ciao, Hannah! Ciao! Ciao. 117 00:06:25,762 --> 00:06:27,305 Lascia stare. 118 00:06:27,389 --> 00:06:28,682 - Ciao. - Ciao. 119 00:06:28,765 --> 00:06:30,225 Andiamo. 120 00:06:30,892 --> 00:06:34,271 Hai visto? Lei ha ricambiato il ciao! Sono sicura che ci inviterà. 121 00:06:34,354 --> 00:06:36,314 Sì, ma era un ciao strano. 122 00:06:36,398 --> 00:06:38,149 Ma faremo un pigiama party tra noi! 123 00:06:38,233 --> 00:06:40,986 Mio padre sta cercando una casa, e mi farà una cameretta. 124 00:06:41,069 --> 00:06:42,237 Puoi venire qualche volta. 125 00:06:42,320 --> 00:06:46,074 Wow. Due case? Fa così Hollywood. 126 00:06:46,157 --> 00:06:48,910 Ma è una cosa assurda! Io non voglio due case. 127 00:06:49,619 --> 00:06:51,871 Papà dovrebbe abitare con me e mamma. 128 00:06:51,955 --> 00:06:55,041 Qui serve una riunione 'Sabotaggio Matrimonio', oggi dopo scuola. 129 00:06:55,125 --> 00:06:56,585 Concordo. Anch'io ho qualche idea. 130 00:06:58,920 --> 00:07:01,298 - Ciao, Stanley. - Ciao, ragazze. 131 00:07:01,381 --> 00:07:03,341 - Sono Brandi. Brandi con la I... - Ciao Ambra. 132 00:07:03,425 --> 00:07:05,010 Ciao, Stanley. 133 00:07:08,096 --> 00:07:09,639 Ehi, tutto okay? 134 00:07:10,515 --> 00:07:11,766 Sta bene! 135 00:07:11,850 --> 00:07:13,727 - Stai bene? - A parte la figuraccia... 136 00:07:13,810 --> 00:07:14,853 Sto alla grande! 137 00:07:17,230 --> 00:07:19,274 La devono smettere di spostare quella colonna! 138 00:07:19,357 --> 00:07:21,276 - Non ti voltare! - Oh, giusto, ok. 139 00:07:21,359 --> 00:07:23,945 - Superiore. - Niente figuraccia. 140 00:07:24,029 --> 00:07:27,782 Sei forte! Wow. Le hai fatto male alla colonna. 141 00:07:27,866 --> 00:07:30,452 Anche lei a me. Ho bisogno di uscire fuori e urlare. 142 00:07:31,912 --> 00:07:33,872 I tuoi pigiami sono davvero adorabili. 143 00:07:33,955 --> 00:07:37,042 Li indosserei anche di giorno, sai se ho un invito a pranzo. 144 00:07:37,125 --> 00:07:38,877 E sono perfetti per la festa di Hannah. 145 00:07:38,960 --> 00:07:40,921 Vuoi che metta a verbale questa riunione? 146 00:07:41,004 --> 00:07:42,797 È ufficialmente iniziata la riunione? 147 00:07:42,881 --> 00:07:46,384 Sì, ormai sì. Avanti e indietro si sarà fatta un chilometro. 148 00:07:46,843 --> 00:07:48,136 Aspetta. 149 00:07:48,220 --> 00:07:51,848 Abbiamo detto che quando Max ci porterà a cena fuori questo sabato, 150 00:07:51,932 --> 00:07:54,226 mi diranno che vogliono sposarsi, giusto? 151 00:07:55,393 --> 00:07:59,689 Se ti portano in un luogo pubblico, affollato, loro vanno sul sicuro. 152 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 Non farai scenate. L'ho visto in un film. 153 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Beh, magari tua madre non ha detto di sì. 154 00:08:05,946 --> 00:08:08,531 Forse tiene l'anello nel cassetto perché glielo deve ridare. 155 00:08:08,615 --> 00:08:10,659 Allora perché se l'è tenuto? 156 00:08:11,243 --> 00:08:13,912 Non si dovrebbe dare un anello a qualcuno che ti ha detto di no. 157 00:08:14,496 --> 00:08:15,538 Ha ragione. 158 00:08:16,206 --> 00:08:18,375 Beh, forse ha detto di sì, inizialmente. 159 00:08:18,458 --> 00:08:21,670 Ma in seguito ha cambiato idea perché papà sta tornando qui. 160 00:08:22,254 --> 00:08:24,756 Non sono sicuro che questa sia un'opzione. 161 00:08:24,839 --> 00:08:26,591 Ricapitoliamo, va bene? 162 00:08:26,675 --> 00:08:30,220 Lui ha fatto la proposta, tua madre ha detto di sì, ma ha tolto l'anello 163 00:08:30,303 --> 00:08:32,514 e l'ha rimesso nella scatola perché non era convinta. 164 00:08:32,597 --> 00:08:34,390 Max pensa che siano fidanzati, 165 00:08:34,474 --> 00:08:37,686 ma lei gli restituirà l'anello. Forse domani sera 166 00:08:37,769 --> 00:08:40,813 e gli spezzerà il cuore perché il suo ex ritornerà a breve. 167 00:08:42,399 --> 00:08:44,776 È tale e quale a un film e io sono la regista! 168 00:08:44,859 --> 00:08:47,112 Ok, Brandi. È una cosa seria. 169 00:08:47,821 --> 00:08:51,783 Sì, lo so. Infatti è un film drammatico, no? 170 00:08:52,701 --> 00:08:53,868 Simpatica. 171 00:08:54,536 --> 00:08:55,662 Grazie. 172 00:08:55,745 --> 00:08:57,372 - Finitela. - Di fare cosa? 173 00:08:57,455 --> 00:08:59,624 Di andare così d'accordo tra voi. 174 00:08:59,708 --> 00:09:01,960 - Sì, è grave. - E quindi...? 175 00:09:02,043 --> 00:09:03,920 Ci serve concentrazione. 176 00:09:05,964 --> 00:09:09,968 Mia madre non indossa l'anello perché preferisce dirmelo prima. 177 00:09:10,760 --> 00:09:13,263 Magari pensa porterebbe sfortuna se lo mettesse al dito 178 00:09:13,346 --> 00:09:16,349 e lo indossasse senza che sua figlia sia d'accordo. 179 00:09:17,225 --> 00:09:18,560 Quindi sta aspettando. 180 00:09:19,102 --> 00:09:21,104 Mi è venuta una sensazione. 181 00:09:21,771 --> 00:09:22,939 Di che tipo? 182 00:09:25,066 --> 00:09:26,318 Sentimenti. 183 00:09:28,528 --> 00:09:32,115 Devo solo prendere tempo in modo che lei sia ancora single quando papà tornerà. 184 00:09:33,074 --> 00:09:34,284 È tutto quello che voglio. 185 00:09:35,035 --> 00:09:40,832 Soltanto un'occasione per farli rivedere e magari così si riaccende il sentimento. 186 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 È semplice. 187 00:09:42,083 --> 00:09:44,669 Ciò che devi fare è evitare ogni conversazione madre-figlia 188 00:09:44,753 --> 00:09:47,088 - fino all'arrivo di tuo padre. - Che cosa? 189 00:09:47,172 --> 00:09:49,549 Se non trova la circostanza per dirtelo... 190 00:09:49,633 --> 00:09:52,093 Oh, non può rendere il fidanzamento ufficiale! 191 00:09:53,970 --> 00:09:56,765 - Hai capito. - Ora proporrei di cambiarci nome, 192 00:09:56,848 --> 00:09:59,851 da Guasta Matrimoni a Congela Fidanzamenti. 193 00:09:59,935 --> 00:10:02,312 - Chi è favorevole alzi la mano. - Io! 194 00:10:02,979 --> 00:10:05,190 Un attimo. E come mi comporto sabato? 195 00:10:05,273 --> 00:10:06,858 Faremo un'altra riunione. 196 00:10:06,942 --> 00:10:10,028 Fino ad allora, evitare tutti i discorsi. 197 00:10:10,612 --> 00:10:11,988 Sì. 198 00:10:45,480 --> 00:10:46,565 Ambra? 199 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Ehi. 200 00:11:15,427 --> 00:11:19,890 Forse se lo fai stare intorno al tuo dito, brillerà di più. 201 00:11:22,475 --> 00:11:23,935 Stai bene? 202 00:11:24,728 --> 00:11:26,813 Ambra sta facendo un po' la strana. 203 00:11:28,148 --> 00:11:31,776 Beh, hai pensato alla sua nuova amica? La vicina, la sta influenzando forse. 204 00:11:31,860 --> 00:11:32,903 - Brandi? - Sì. 205 00:11:32,986 --> 00:11:34,237 No, non credo sia lei. 206 00:11:35,113 --> 00:11:36,573 Ambra ha bisogno di un'amica. 207 00:11:36,656 --> 00:11:40,952 Deve staccarsi un po' da quel blocco da disegno e fare esperienze, è giusto. 208 00:11:41,786 --> 00:11:44,164 Se avessi soltanto la metà del talento che ha Ambra, 209 00:11:44,247 --> 00:11:46,333 io passerei tutte le mie giornate a disegnare. 210 00:11:46,416 --> 00:11:49,419 - Anche papà diceva così. - Anche suo padre diceva così. 211 00:11:52,130 --> 00:11:53,673 Io ti amo. 212 00:11:54,633 --> 00:11:55,800 Ti amo anch'io. 213 00:11:57,093 --> 00:11:59,888 E con questo? Siete fidanzati, o no? 214 00:12:00,597 --> 00:12:02,140 Hai sentito anche tu? 215 00:12:02,224 --> 00:12:03,225 No. 216 00:12:06,978 --> 00:12:08,980 Di che annata è il succo d'uva? 217 00:12:09,773 --> 00:12:11,733 Quindi non hanno proprio detto "fidanzamento" 218 00:12:11,816 --> 00:12:13,610 ma l'anello era lì sul tavolo. 219 00:12:13,693 --> 00:12:15,362 Sì, lei ha visto tutto. 220 00:12:15,445 --> 00:12:18,907 E quando mamma ha nominato papà, io ho pensato fosse positivo. 221 00:12:19,407 --> 00:12:22,327 Io ci ho riflettuto un po'. Due cose sono a tuo favore. 222 00:12:22,744 --> 00:12:26,248 l biscotti della fortuna cinesi. Tua madre è superstiziosa. 223 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 E? 224 00:12:27,916 --> 00:12:31,753 Mettile insieme, potrebbe scartare un biscotto della fortuna 225 00:12:31,836 --> 00:12:35,382 che dice qualcosa a tua madre riguardo a rimandare il fidanzamento. 226 00:12:35,465 --> 00:12:39,427 Beh, sì, sarebbe l'ideale. Ma quante sono le probabilità? 227 00:12:40,470 --> 00:12:44,099 100%, se lo scrivi tu. 228 00:12:44,975 --> 00:12:46,560 Oh, è una grande idea. 229 00:12:50,313 --> 00:12:52,774 Oh, mamma mia. 230 00:12:52,857 --> 00:12:53,858 Che c'è? 231 00:12:54,484 --> 00:12:57,487 Hannah ha postato ora la lista degli invitati per il suo pigiama party. 232 00:12:57,571 --> 00:12:59,781 "Katrina, Melissa, Ariel..." 233 00:12:59,864 --> 00:13:02,284 Quasi tutte le ragazze di prima sono state invitate. 234 00:13:02,492 --> 00:13:04,995 "Belisse, Molly, Gloria..." 235 00:13:05,078 --> 00:13:06,871 Fammi vedere, non c'è scritto. 236 00:13:08,039 --> 00:13:09,040 Tranne noi. 237 00:13:11,334 --> 00:13:12,419 Non fa niente! 238 00:13:13,545 --> 00:13:14,754 Ne vado fiera. 239 00:13:14,838 --> 00:13:15,839 Giusto! 240 00:13:20,594 --> 00:13:23,054 Accidenti. Mi dispiace tanto. 241 00:13:24,598 --> 00:13:28,643 La riunione dei Congela Fidanzamenti termina ora alle 19:42. 242 00:13:29,185 --> 00:13:31,229 Operazione in corso Evita Conversazioni. 243 00:13:31,813 --> 00:13:34,274 Missione: scrivere un biglietto del biscotto della fortuna 244 00:13:34,357 --> 00:13:35,442 che stia dalla tua parte. 245 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 A presto. 246 00:13:37,485 --> 00:13:38,486 A presto. 247 00:13:40,196 --> 00:13:41,197 Dovremmo andarci. 248 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 - Dove? - Ovviamente al pigiama party? 249 00:14:02,302 --> 00:14:04,221 Forza, vedo la finestra. 250 00:14:07,766 --> 00:14:09,476 Non c'è niente. 251 00:14:13,188 --> 00:14:15,607 Tanto non si vede niente. Saranno tutte al piano di sopra. 252 00:14:15,690 --> 00:14:18,818 Nella sua camera da letto gigante con una pista di pattinaggio o che so io. 253 00:14:19,569 --> 00:14:21,154 - Ti sai arrampicare? - Che cosa? 254 00:14:22,155 --> 00:14:24,324 Gli scienziati si nascondono tra i cespugli 255 00:14:24,407 --> 00:14:27,160 per osservare le leonesse nel loro habitat naturale. 256 00:14:27,244 --> 00:14:29,204 Non lo stiamo facendo veramente! 257 00:14:31,915 --> 00:14:32,916 Wow. 258 00:14:35,085 --> 00:14:38,296 Quanto sono vanitose! Con quei led sugli specchi. 259 00:14:39,172 --> 00:14:42,175 E in più, ne hanno uno intero. 260 00:14:43,885 --> 00:14:45,053 Guarda il suo letto. 261 00:14:48,640 --> 00:14:50,725 Ha una scaletta che l'aiuta a salire, sul serio? 262 00:14:51,393 --> 00:14:56,273 Avvistati particolari esemplari di ragazze, nel loro habitat naturale. 263 00:14:56,356 --> 00:14:59,776 Costituiscono solo il 2% della popolazione della scuola, 264 00:14:59,859 --> 00:15:03,780 e nonostante ciò occupano oltre il 50% della savana. 265 00:15:08,076 --> 00:15:09,327 Oh, no. Ci hanno viste. 266 00:15:12,122 --> 00:15:13,957 - Fingi di essere parte dell'albero. - Ok. 267 00:15:18,420 --> 00:15:19,713 C'è mancato poco. 268 00:15:21,590 --> 00:15:24,092 A volte penso che mi piacerebbe essere una di loro. 269 00:15:24,175 --> 00:15:25,719 Si. Anche a me. 270 00:15:25,802 --> 00:15:29,431 Ma poi, ripensandoci, mi mancherei credo. 271 00:15:29,931 --> 00:15:33,101 Sì. Forse hai ragione tu. 272 00:15:33,727 --> 00:15:34,936 E mancheresti anche a me. 273 00:15:36,980 --> 00:15:38,398 Oh, guarda, c'è Shawntay! 274 00:15:38,481 --> 00:15:40,358 Lei è il braccio destro di Hannah? 275 00:15:40,442 --> 00:15:42,485 Già. La conoscono tutti a scuola. 276 00:16:05,091 --> 00:16:06,343 Non ti muovere. 277 00:16:10,263 --> 00:16:11,514 No, no, no. Per favore, no! 278 00:16:18,104 --> 00:16:19,147 Cosa sta facendo? 279 00:16:20,357 --> 00:16:21,358 NON PREOCCUPARTI 280 00:16:22,275 --> 00:16:24,361 Dev'essere una fan di Taylor Swift. 281 00:16:24,444 --> 00:16:26,863 Nel video di "You Belong to Me" usa dei cartelli uguali. 282 00:16:36,289 --> 00:16:38,708 SIETE IN DEBITO CON ME 283 00:16:39,709 --> 00:16:41,253 Ok, è un po' inquietante. 284 00:16:41,336 --> 00:16:42,879 Sì. Andiamo via. 285 00:16:45,090 --> 00:16:47,884 With my head up in outer space 286 00:16:47,968 --> 00:16:53,515 I know I'll be A-O, A-Okay I know I'll be A-O, A-Okay 287 00:17:00,397 --> 00:17:03,233 Caro diario. Oggi è stata un'avventura. 288 00:17:04,109 --> 00:17:06,402 Mi sono arrampicata su un albero con Brandi 289 00:17:06,486 --> 00:17:09,281 e abbiamo spiato le più popolari della scuola. 290 00:17:09,738 --> 00:17:11,449 Ho imparato un po' di cose. 291 00:17:11,533 --> 00:17:16,496 Anche se dormono già al piano di sopra salgono sul letto con apposite scalette! 292 00:17:17,497 --> 00:17:21,626 E inoltre è stato molto divertente vivere un'avventura con Brandi... 293 00:17:21,709 --> 00:17:23,920 perché lei è davvero, davvero divertente... 294 00:17:24,004 --> 00:17:28,382 ma... ci saremmo divertite di più se fossimo state alla festa. 295 00:17:29,009 --> 00:17:30,594 Se ci avessero incluse. 296 00:17:31,344 --> 00:17:34,306 E non sanno che cosa si perdono, a non includerci. 297 00:17:36,349 --> 00:17:39,686 Ho capito che non è bello sentirsi esclusi. 298 00:17:42,439 --> 00:17:46,276 E l'altra novità giusto stamattina ho preso in pieno un muro 299 00:17:46,359 --> 00:17:48,778 davanti al ragazzo più carino di tutta la scuola. 300 00:17:49,613 --> 00:17:51,031 Esatto. Era Stanley. 301 00:17:51,865 --> 00:17:53,408 È stato così imbarazzante. 302 00:17:54,075 --> 00:17:55,952 Ma almeno l'ho fatto ridere. 303 00:17:57,579 --> 00:18:00,415 - Ambra? - Mamma! Sto registrando il mio diario! 304 00:18:00,498 --> 00:18:03,168 Scusa l'interruzione. Scusami. Veramente. 305 00:18:03,251 --> 00:18:06,713 Io... io non ho sentito niente. Anche se ho visto il tuo sorriso. 306 00:18:34,950 --> 00:18:36,660 ORGANICO 307 00:18:37,244 --> 00:18:39,996 JUSTIN - HAI GIÀ PENSATO AL BISCOTTO DELLA FORTUNA? 308 00:18:41,831 --> 00:18:44,000 Tutte le cose belle prima o poi finiscono. 309 00:18:44,960 --> 00:18:46,044 UH, NO, NON VA BENE. 310 00:18:46,127 --> 00:18:47,337 Ok. 311 00:18:48,797 --> 00:18:52,217 Non ti fidanzare. Dai una possibilità al tuo ex marito 312 00:18:52,717 --> 00:18:54,344 e fai felice tua figlia. 313 00:18:54,427 --> 00:18:56,763 NON MI CONVINCE... 314 00:18:57,722 --> 00:19:00,350 Allora cosa? Cosa dovrebbe dire la fortuna? 315 00:19:01,226 --> 00:19:04,354 COME TI SENTI, DOVREBBE DIRTI COME TI SENTI IN MODO VAGO TENTANDO LA SORTE. 316 00:19:04,563 --> 00:19:05,564 Ok. 317 00:19:08,024 --> 00:19:10,944 Scusa. Pensavo che fosse chiusa. 318 00:19:11,027 --> 00:19:12,654 Volevo attirare la tua attenzione. 319 00:19:12,737 --> 00:19:16,449 Tranquilla. Sono così nervosa che a malapena l'ho sentito. 320 00:19:16,533 --> 00:19:17,784 Ti faccio gli auguri! 321 00:19:17,867 --> 00:19:19,703 Hai deciso il tuo biscotto della fortuna? 322 00:19:19,786 --> 00:19:23,123 No. Credo che dirò quello che mi sentirò di dire sul momento 323 00:19:23,206 --> 00:19:25,000 e poi fingerò di leggerlo. 324 00:19:25,083 --> 00:19:27,836 Sarai bravissima a congelarli, buona fortuna. 325 00:19:27,919 --> 00:19:29,754 Grazie. Raccomandazioni? 326 00:19:31,298 --> 00:19:32,299 No. 327 00:19:34,634 --> 00:19:35,677 È mio padre. 328 00:19:36,845 --> 00:19:38,763 Perché non rispondi alle sue chiamate? 329 00:19:38,847 --> 00:19:40,015 Perché... 330 00:19:42,475 --> 00:19:46,021 Perché lui chiama così poco che preferisco che lasci un messaggio in segreteria 331 00:19:46,104 --> 00:19:47,439 così posso riascoltarlo, 332 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 ed è come se lo sentissi di più così. 333 00:19:51,443 --> 00:19:52,527 È tanto strano? 334 00:19:52,611 --> 00:19:55,447 No. Mi è venuta una sensazione. 335 00:19:56,531 --> 00:19:57,866 Di che tipo? 336 00:19:59,993 --> 00:20:00,994 Sentimenti. 337 00:20:02,579 --> 00:20:04,122 Ambra? Sei pronta? 338 00:20:12,589 --> 00:20:14,841 Sei stata un fantasma tutta la settimana! 339 00:20:14,925 --> 00:20:17,177 Sto ascoltando un messaggio che mi ha mandato Justin. 340 00:20:17,260 --> 00:20:18,261 Ok. Io... 341 00:20:18,345 --> 00:20:20,180 Ok! Possiamo andare? 342 00:20:20,263 --> 00:20:21,681 - Sì. - Sì. 343 00:20:28,063 --> 00:20:29,814 Come sta andando, ti serve una mano? 344 00:20:29,898 --> 00:20:32,359 Tutto bene. Mi mancherà l'ufficio. 345 00:20:32,442 --> 00:20:34,402 Già. Ma ti fa bene tornare. 346 00:20:34,486 --> 00:20:36,696 È vero. Per stare con mia moglie e mia figlia. 347 00:20:36,780 --> 00:20:37,906 Ma, io sapevo che... 348 00:20:37,989 --> 00:20:41,868 Sì. Ex moglie. È l'abitudine. 349 00:20:41,993 --> 00:20:44,162 Ma sì, per stare con mia figlia. 350 00:20:49,292 --> 00:20:50,710 Ufficio di Philip Brown. 351 00:20:52,546 --> 00:20:53,964 Certo, glielo passo subito. 352 00:20:54,047 --> 00:20:56,967 È Moose per la casa, l'appartamento che ti interessava. 353 00:20:57,050 --> 00:20:58,051 Grazie. 354 00:21:01,179 --> 00:21:02,180 Sono Phil. 355 00:21:03,139 --> 00:21:05,600 Moose! Allora, che mi racconti? Come stai? 356 00:21:08,186 --> 00:21:11,690 Sì, ho dato un'occhiata alle foto online e il posto è fantastico. 357 00:21:12,566 --> 00:21:16,361 Penso che mia figlia lo adorerà. Quindi sì, la fermo. 358 00:21:18,822 --> 00:21:20,532 Giovedì vengo a prendere le chiavi. 359 00:21:21,575 --> 00:21:23,118 Ok? Ok. 360 00:21:23,952 --> 00:21:25,453 Non vedo l'ora di vederti anch'io. 361 00:21:26,204 --> 00:21:27,414 D'accordo, a presto. 362 00:21:50,729 --> 00:21:53,732 Lei è un'insegnante in gamba, ma non ci aveva avvisato di quel compito. 363 00:21:53,815 --> 00:21:55,525 Ambra, tesoro, Max e io... 364 00:21:55,609 --> 00:21:57,527 Mamma, fammi finire. 365 00:21:57,611 --> 00:22:00,572 Quindi ci danno solo un credito extra adesso. 366 00:22:01,406 --> 00:22:04,075 Beh, solo se consegniamo i compiti in tempo. 367 00:22:04,868 --> 00:22:07,412 E se facciamo anche volontariato. 368 00:22:08,413 --> 00:22:10,874 Allora, puoi ritenerti già molto soddisfatta. 369 00:22:10,957 --> 00:22:13,585 - Grazie. Sì. - Sì, io sono molto orgogliosa di te. 370 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 Grazie. 371 00:22:16,671 --> 00:22:18,673 Sai, Ambra... 372 00:22:18,757 --> 00:22:21,009 Io vado a prendere i biscotti della fortuna. 373 00:22:23,303 --> 00:22:25,972 JUSTIN - COME STA ANDANDO? SIETE GIÀ AI BISCOTTI DELLA FORTUNA? 374 00:22:26,056 --> 00:22:28,934 O GLI HAI APPENA DETTO CHE HAI TROVATO L'ANELLO? 375 00:22:33,521 --> 00:22:36,691 Ok. I biscotti. 376 00:22:41,196 --> 00:22:42,322 NON PREOCCUPARTI DEI SOLDI 377 00:22:42,405 --> 00:22:44,074 LE COSE MIGLIORI DELLA VITA SONO GRATIS. 378 00:22:44,157 --> 00:22:45,909 È... è importante aspettare. 379 00:22:46,701 --> 00:22:48,286 E darsi del tempo. 380 00:22:49,704 --> 00:22:53,458 Così sarai ancora più sicura delle tue scelte. 381 00:22:56,086 --> 00:23:00,590 Credo che sia il primo biscotto della fortuna saggio, della mia vita. 382 00:23:00,674 --> 00:23:02,133 Ed è la verità. 383 00:23:03,176 --> 00:23:04,177 Sul serio? 384 00:23:04,886 --> 00:23:06,763 Sì. Lo penso anch'io. 385 00:23:13,270 --> 00:23:18,316 Caro diario. Credo che mi sento in colpa 386 00:23:18,400 --> 00:23:23,154 di non essere felice per la mamma quando invece sembra così felice, con Max. 387 00:23:24,155 --> 00:23:25,907 Voglio dirvi grazie ragazze. 388 00:23:25,991 --> 00:23:27,075 Di cosa? 389 00:23:28,076 --> 00:23:32,080 Di includermi in questa cenetta di stasera. 390 00:23:33,707 --> 00:23:34,791 Mamma. 391 00:23:35,875 --> 00:23:36,918 Sì? 392 00:23:37,711 --> 00:23:38,753 Puoi indossare l'anello. 393 00:23:43,091 --> 00:23:46,344 Io sono convinta che mamma sarebbe felice con papà, 394 00:23:46,428 --> 00:23:48,513 e che papà sarebbe felice con mamma. 395 00:23:49,014 --> 00:23:53,852 E se stessero insieme, farebbero me felice. 396 00:23:55,145 --> 00:23:56,730 Tanto felice. 397 00:23:58,064 --> 00:24:01,318 Quindi io, Ambra Chiaro, devo capire... 398 00:24:02,444 --> 00:24:05,196 come si fa a stabilire quale felicità è più importante? 399 00:24:06,573 --> 00:24:09,618 Ciao, tesoro mio. Ho trovato la casa. È a due piani. 400 00:24:09,701 --> 00:24:12,787 Noi staremo al piano di sotto e di sopra c'è la famiglia che ce l'affitta. 401 00:24:12,871 --> 00:24:16,249 Conosco il proprietario da una vita. I suoi figli hanno la tua età. 402 00:24:16,333 --> 00:24:17,667 Penso che ti piacerà. 403 00:24:17,751 --> 00:24:20,962 Ho visto solo delle foto, ma c'è persino un cortile. 404 00:24:21,046 --> 00:24:23,006 Così potrai crearti il tuo giardino. 405 00:24:23,089 --> 00:24:24,674 Ti voglio bene. Ti richiamo dopo. 406 00:24:25,050 --> 00:24:28,470 Quindi sabato facciamo la maratona di videogiochi a casa tua? 407 00:24:28,553 --> 00:24:31,848 È fantastico avere un appartamento così grande tutto per noi. 408 00:24:31,932 --> 00:24:33,350 Amico, io adoro casa tua. 409 00:24:33,433 --> 00:24:34,768 Hai il libro di chimica? 410 00:24:34,851 --> 00:24:36,144 Sì, eccolo qui. 411 00:24:36,228 --> 00:24:37,520 Grazie. 412 00:24:37,604 --> 00:24:38,939 CHIMICA 413 00:24:40,106 --> 00:24:45,153 Quei giorni con l'appartamento tutto per noi, ce li scorderemo per un po'. 414 00:24:45,237 --> 00:24:47,739 - Che cosa? - Sì, il piano di sotto è in affitto. 415 00:24:47,822 --> 00:24:49,199 Amico! 416 00:24:49,282 --> 00:24:50,951 A un amico di mio padre. 417 00:24:51,034 --> 00:24:53,912 Sai, lo sta aiutando, lui è un uomo single con una figlia. 418 00:24:53,995 --> 00:24:56,122 Bene, quindi dove giochiamo adesso? 419 00:24:56,915 --> 00:24:57,958 Ci penso io. 420 00:24:59,125 --> 00:25:00,502 Va bene, fai in fretta. 421 00:25:00,585 --> 00:25:02,837 Sai che non so stare tanto senza videogiochi, amico. 422 00:25:02,921 --> 00:25:03,964 Fidati. 423 00:25:04,047 --> 00:25:05,340 Fai tu. 424 00:26:12,324 --> 00:26:14,326 Tradotto da: Francesca Picinelli