1
00:00:06,716 --> 00:00:09,886
Non può essere vero.
È un anello di fidanzamento.
2
00:00:10,470 --> 00:00:11,471
Direi proprio di sì.
3
00:00:12,264 --> 00:00:14,599
Quando mi fidanzerò io,
voglio uno smeraldo.
4
00:00:14,683 --> 00:00:16,768
Verde come la mia anima vegetariana.
5
00:00:17,269 --> 00:00:18,270
Di chi è?
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,657
Ehi, dico a te!
7
00:00:31,741 --> 00:00:33,493
Justin ha detto che sua madre ha detto
8
00:00:33,577 --> 00:00:36,371
che mia madre ha detto
che fa seriamente con Max!
9
00:00:36,454 --> 00:00:38,373
- Chi è Max?
- Il compagno di mia madre.
10
00:00:39,541 --> 00:00:40,709
Ora chiamo Justin.
11
00:00:46,006 --> 00:00:48,717
- Come butta?
- Justin! Dobbiamo sabotare le nozze!
12
00:00:48,800 --> 00:00:50,260
Ciao. Io sono Brandi, con la I.
13
00:00:50,844 --> 00:00:54,472
Ciao, Brandi con la I.
Che matrimonio devi sabotare?
14
00:00:54,556 --> 00:00:56,808
Il matrimonio tra sua madre e Matt.
15
00:00:56,892 --> 00:00:59,394
- Max.
- Aspetta, che cosa?
16
00:00:59,477 --> 00:01:01,354
Guarda. Ho trovato questo.
17
00:01:01,438 --> 00:01:02,480
Un anello?
18
00:01:02,564 --> 00:01:05,317
Non è un anello qualsiasi.
Un anello di fidanzamento.
19
00:01:05,400 --> 00:01:07,861
Scusa come hai fatto a trovarlo? Dov'era?
20
00:01:07,944 --> 00:01:10,238
L'ho trovato qui dentro. Nel...
21
00:01:10,822 --> 00:01:12,365
Nel cassetto cianfrusaglie?
22
00:01:17,704 --> 00:01:19,456
- Ehi.
- Ok.
23
00:01:23,919 --> 00:01:25,212
È entrata mia madre.
24
00:01:25,295 --> 00:01:26,838
Respira un secondo. Stai tranquilla.
25
00:01:28,298 --> 00:01:29,716
Non sai come stanno le cose.
26
00:01:30,508 --> 00:01:32,510
Voglio dire
era nel cassetto "cianfrusaglie".
27
00:01:33,386 --> 00:01:35,972
Ha ragione! Riflettici bene!
28
00:01:36,056 --> 00:01:39,059
Perché avrebbe messo un anello
così prezioso nel cassetto cianfrusaglie?
29
00:01:39,643 --> 00:01:41,311
Ci ha messo anche il mio primo dentino.
30
00:01:41,394 --> 00:01:42,938
Quello si mette sotto il cuscino.
31
00:01:43,021 --> 00:01:45,190
Ci avresti fatto una fortuna lo sai?
32
00:01:48,652 --> 00:01:50,987
La fatina dei denti,
non serve a sdrammatizzare!
33
00:01:51,613 --> 00:01:54,199
Ok. Adoro Brandi. E lo dico sul serio!
34
00:01:54,783 --> 00:01:57,827
In effetti, è bello che la sua energia
positiva contagi anche me.
35
00:01:58,495 --> 00:02:02,332
Ma io, Ambra Chiaro, sono totalmente
assorbita da una crisi, ora.
36
00:02:03,250 --> 00:02:05,418
Sì, caro diario, sono in crisi!
37
00:02:05,502 --> 00:02:09,004
Non accetto che mia madre si fidanzi
proprio adesso che papà sta tornando qui!
38
00:02:09,548 --> 00:02:11,550
Perché infrangerebbe tutta...
39
00:02:12,634 --> 00:02:13,802
la mia speranza!
40
00:02:15,595 --> 00:02:17,138
Forse lo tiene lei per un'amica.
41
00:02:17,222 --> 00:02:18,807
O forse appartiene al passato.
42
00:02:18,890 --> 00:02:21,810
Oh, l'ha tenuto come ricordo
di una storia indelebile.
43
00:02:22,394 --> 00:02:24,187
Sicuramente non appartiene al passato!
44
00:02:24,563 --> 00:02:25,939
Mia madre è troppo superstiziosa
45
00:02:26,022 --> 00:02:28,733
per lasciare che qualcosa del passato
inquini il futuro.
46
00:02:28,817 --> 00:02:31,778
Si getta il sale alle spalle
anche se non sta cucinando.
47
00:02:31,861 --> 00:02:33,363
- Eh?
- Esatto!
48
00:02:34,864 --> 00:02:36,283
E questo cos'è?
49
00:02:36,908 --> 00:02:38,827
- Cos'è cosa?
- Questo.
50
00:02:40,203 --> 00:02:42,956
"Ho ritirato i vestiti in lavanderia,
e li ho messi sul tuo letto.
51
00:02:43,039 --> 00:02:46,084
Non vedo l'ora di andare al ristorante
cinese con voi due sabato.
52
00:02:46,167 --> 00:02:50,714
Così lei ci racconterà com'è andata
la sua prima settimana alle scuole medie."
53
00:02:51,381 --> 00:02:52,549
Ha scritto "ci"?
54
00:02:53,675 --> 00:02:56,678
No! Errore... io e mamma siamo un "noi".
55
00:02:57,220 --> 00:02:59,848
Il resto è "me e Max" o "Max ed io".
56
00:02:59,931 --> 00:03:01,558
Quanti Max ci sono?
57
00:03:04,311 --> 00:03:05,312
Guarda dietro!
58
00:03:08,231 --> 00:03:10,817
"E potremo dire ad Ambra di noi due"?
59
00:03:25,123 --> 00:03:28,752
Ambra Chiaro
60
00:03:30,837 --> 00:03:32,756
BASATO SUL LIBRO "AMBRA CHIARO"
DI PAULA DANZIGER
61
00:03:51,608 --> 00:03:52,901
I GUASTA MATRIMONI
SCENA 1 - REGISTA: A.C.
62
00:03:52,984 --> 00:03:54,027
Azione!
63
00:04:00,033 --> 00:04:01,117
Stop!
64
00:04:01,743 --> 00:04:02,744
Si taglia!
65
00:04:03,662 --> 00:04:05,288
Ciao, tesoro! Sono papà.
66
00:04:05,372 --> 00:04:08,166
Sto per tornare.
Mancano pochi giorni, non vedo l'ora!
67
00:04:08,250 --> 00:04:11,253
Adesso devo solo trovare una casa.
La sto cercando.
68
00:04:11,336 --> 00:04:13,755
Mi manchi tesoro. Ti voglio bene.
Ci sentiamo dopo.
69
00:04:15,382 --> 00:04:17,216
Ciao, tesoro! Sono papà.
70
00:04:17,300 --> 00:04:19,886
Sto per tornare.
Mancano pochi giorni, non vedo l'ora!
71
00:04:19,970 --> 00:04:22,472
- Ciao!
- Oh, sei tu, mi hai spaventata!
72
00:04:22,847 --> 00:04:24,015
Gentile.
73
00:04:24,099 --> 00:04:25,559
Con chi eri al telefono?
74
00:04:25,642 --> 00:04:27,727
- Con nessuno.
- Lo faccio anche io.
75
00:04:27,811 --> 00:04:29,854
Sarà un pigiama party pazzesco.
76
00:04:29,938 --> 00:04:34,442
Musica, pizza, trucchi,
trattamenti di bellezza, acqua minerale.
77
00:04:34,901 --> 00:04:35,902
Pigiama party pazzesco!
78
00:04:35,986 --> 00:04:38,655
Musica, pizza, trucchi,
trattamenti di bellezza, acqua minerale!
79
00:04:38,738 --> 00:04:40,699
Sto facendo la lista degli invitati.
80
00:04:40,782 --> 00:04:42,617
Sta facendo la lista degli invitati.
81
00:04:42,701 --> 00:04:46,037
Hannah e il suo pigiama party.
A scuola non si parlerà d'altro!
82
00:04:46,121 --> 00:04:48,373
- Per ora è tutto.
- Per ora è tutto.
83
00:04:51,626 --> 00:04:53,587
- Aspettate, un'ultima cosa.
- Un'ultima cosa.
84
00:04:53,670 --> 00:04:55,672
L'acqua minerale sarà
sia liscia che frizzante.
85
00:04:55,755 --> 00:04:57,048
Sia liscia che frizzante.
86
00:04:57,132 --> 00:05:01,428
Sinceramente non m'importa di essere
invitata ma vorrei, lo ammetto.
87
00:05:02,220 --> 00:05:03,221
Capisci che intendo?
88
00:05:05,098 --> 00:05:06,933
Sai vorrei solo sentirmi inclusa.
89
00:05:07,517 --> 00:05:10,979
Essere invitata, o non essere invitata?
Questo è il dilemma!
90
00:05:11,563 --> 00:05:13,607
Già! Perché mi suona familiare?
91
00:05:14,232 --> 00:05:15,984
Perché l'hai detto tu ora!
92
00:05:16,818 --> 00:05:17,819
Sì, ha senso.
93
00:05:19,696 --> 00:05:21,323
Oh, mio Dio.
94
00:05:21,406 --> 00:05:23,742
Capita anche a te di non sapere cosa vuoi?
95
00:05:23,825 --> 00:05:25,118
Cioè?
96
00:05:25,201 --> 00:05:30,498
Tipo, io voglio che mia madre sia felice.
Ma vorrei che fosse felice con papà.
97
00:05:31,124 --> 00:05:33,919
Ma lei vuole stare con Max
e cerca anche la mia approvazione.
98
00:05:34,628 --> 00:05:37,464
- Beh, certo, ma le cose cambiano!
- Tu credi?
99
00:05:37,547 --> 00:05:40,175
Ascolta, io non volevo
nemmeno cambiare casa,
100
00:05:40,258 --> 00:05:43,178
ma ora che ho trovato un'amica,
sono felice di averlo fatto!
101
00:05:44,137 --> 00:05:47,390
E muoio dalla voglia di essere invitata
al suo pigiama party,
102
00:05:47,474 --> 00:05:49,017
ma non voglio ammetterlo.
103
00:05:49,100 --> 00:05:52,062
- Ha detto che sta invitando tutti quanti.
- Vuoi dire che ci inviterà?
104
00:05:52,145 --> 00:05:54,731
Non credo di essere
mai stata in un 'tutti'.
105
00:05:56,274 --> 00:05:58,193
Ma, se sarò invitata,
106
00:05:58,276 --> 00:06:00,862
indosserò il mio pigiamino di flanella
con i cagnolini.
107
00:06:00,946 --> 00:06:02,155
Me l'ha regalato la zia Pam.
108
00:06:02,239 --> 00:06:04,074
A me invece serve
un vero e proprio pigiama.
109
00:06:04,157 --> 00:06:06,618
Di solito dormo con pantaloncini
da ginnastica e maglietta!
110
00:06:06,701 --> 00:06:09,037
Tranquilla. Te ne presto uno dei miei!
111
00:06:10,163 --> 00:06:12,540
- Oh, e cibo a volontà.
- A volontà.
112
00:06:12,624 --> 00:06:14,751
- Ehi, Shawntay.
- Ho da fare adesso, Ambra.
113
00:06:14,834 --> 00:06:16,086
Ti stavo salutando.
114
00:06:16,169 --> 00:06:19,548
Pancakes, waffle e frullati
per ogni gusto.
115
00:06:19,631 --> 00:06:21,424
Perciò la colazione è servita.
116
00:06:22,259 --> 00:06:24,719
Ciao, Hannah! Ciao! Ciao.
117
00:06:25,762 --> 00:06:27,305
Lascia stare.
118
00:06:27,389 --> 00:06:28,682
- Ciao.
- Ciao.
119
00:06:28,765 --> 00:06:30,225
Andiamo.
120
00:06:30,892 --> 00:06:34,271
Hai visto? Lei ha ricambiato il ciao!
Sono sicura che ci inviterà.
121
00:06:34,354 --> 00:06:36,314
Sì, ma era un ciao strano.
122
00:06:36,398 --> 00:06:38,149
Ma faremo un pigiama party tra noi!
123
00:06:38,233 --> 00:06:40,986
Mio padre sta cercando una casa,
e mi farà una cameretta.
124
00:06:41,069 --> 00:06:42,237
Puoi venire qualche volta.
125
00:06:42,320 --> 00:06:46,074
Wow. Due case? Fa così Hollywood.
126
00:06:46,157 --> 00:06:48,910
Ma è una cosa assurda!
Io non voglio due case.
127
00:06:49,619 --> 00:06:51,871
Papà dovrebbe abitare con me e mamma.
128
00:06:51,955 --> 00:06:55,041
Qui serve una riunione 'Sabotaggio
Matrimonio', oggi dopo scuola.
129
00:06:55,125 --> 00:06:56,585
Concordo. Anch'io ho qualche idea.
130
00:06:58,920 --> 00:07:01,298
- Ciao, Stanley.
- Ciao, ragazze.
131
00:07:01,381 --> 00:07:03,341
- Sono Brandi. Brandi con la I...
- Ciao Ambra.
132
00:07:03,425 --> 00:07:05,010
Ciao, Stanley.
133
00:07:08,096 --> 00:07:09,639
Ehi, tutto okay?
134
00:07:10,515 --> 00:07:11,766
Sta bene!
135
00:07:11,850 --> 00:07:13,727
- Stai bene?
- A parte la figuraccia...
136
00:07:13,810 --> 00:07:14,853
Sto alla grande!
137
00:07:17,230 --> 00:07:19,274
La devono smettere di spostare
quella colonna!
138
00:07:19,357 --> 00:07:21,276
- Non ti voltare!
- Oh, giusto, ok.
139
00:07:21,359 --> 00:07:23,945
- Superiore.
- Niente figuraccia.
140
00:07:24,029 --> 00:07:27,782
Sei forte! Wow.
Le hai fatto male alla colonna.
141
00:07:27,866 --> 00:07:30,452
Anche lei a me.
Ho bisogno di uscire fuori e urlare.
142
00:07:31,912 --> 00:07:33,872
I tuoi pigiami sono davvero adorabili.
143
00:07:33,955 --> 00:07:37,042
Li indosserei anche di giorno,
sai se ho un invito a pranzo.
144
00:07:37,125 --> 00:07:38,877
E sono perfetti per la festa di Hannah.
145
00:07:38,960 --> 00:07:40,921
Vuoi che metta a verbale questa riunione?
146
00:07:41,004 --> 00:07:42,797
È ufficialmente iniziata la riunione?
147
00:07:42,881 --> 00:07:46,384
Sì, ormai sì. Avanti e indietro
si sarà fatta un chilometro.
148
00:07:46,843 --> 00:07:48,136
Aspetta.
149
00:07:48,220 --> 00:07:51,848
Abbiamo detto che quando Max
ci porterà a cena fuori questo sabato,
150
00:07:51,932 --> 00:07:54,226
mi diranno che vogliono sposarsi, giusto?
151
00:07:55,393 --> 00:07:59,689
Se ti portano in un luogo pubblico,
affollato, loro vanno sul sicuro.
152
00:07:59,773 --> 00:08:02,484
Non farai scenate. L'ho visto in un film.
153
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Beh, magari tua madre non ha detto di sì.
154
00:08:05,946 --> 00:08:08,531
Forse tiene l'anello nel cassetto
perché glielo deve ridare.
155
00:08:08,615 --> 00:08:10,659
Allora perché se l'è tenuto?
156
00:08:11,243 --> 00:08:13,912
Non si dovrebbe dare un anello
a qualcuno che ti ha detto di no.
157
00:08:14,496 --> 00:08:15,538
Ha ragione.
158
00:08:16,206 --> 00:08:18,375
Beh, forse ha detto di sì, inizialmente.
159
00:08:18,458 --> 00:08:21,670
Ma in seguito ha cambiato idea
perché papà sta tornando qui.
160
00:08:22,254 --> 00:08:24,756
Non sono sicuro che questa sia un'opzione.
161
00:08:24,839 --> 00:08:26,591
Ricapitoliamo, va bene?
162
00:08:26,675 --> 00:08:30,220
Lui ha fatto la proposta, tua madre
ha detto di sì, ma ha tolto l'anello
163
00:08:30,303 --> 00:08:32,514
e l'ha rimesso nella scatola
perché non era convinta.
164
00:08:32,597 --> 00:08:34,390
Max pensa che siano fidanzati,
165
00:08:34,474 --> 00:08:37,686
ma lei gli restituirà l'anello.
Forse domani sera
166
00:08:37,769 --> 00:08:40,813
e gli spezzerà il cuore
perché il suo ex ritornerà a breve.
167
00:08:42,399 --> 00:08:44,776
È tale e quale a un film
e io sono la regista!
168
00:08:44,859 --> 00:08:47,112
Ok, Brandi. È una cosa seria.
169
00:08:47,821 --> 00:08:51,783
Sì, lo so.
Infatti è un film drammatico, no?
170
00:08:52,701 --> 00:08:53,868
Simpatica.
171
00:08:54,536 --> 00:08:55,662
Grazie.
172
00:08:55,745 --> 00:08:57,372
- Finitela.
- Di fare cosa?
173
00:08:57,455 --> 00:08:59,624
Di andare così d'accordo tra voi.
174
00:08:59,708 --> 00:09:01,960
- Sì, è grave.
- E quindi...?
175
00:09:02,043 --> 00:09:03,920
Ci serve concentrazione.
176
00:09:05,964 --> 00:09:09,968
Mia madre non indossa l'anello
perché preferisce dirmelo prima.
177
00:09:10,760 --> 00:09:13,263
Magari pensa porterebbe sfortuna
se lo mettesse al dito
178
00:09:13,346 --> 00:09:16,349
e lo indossasse
senza che sua figlia sia d'accordo.
179
00:09:17,225 --> 00:09:18,560
Quindi sta aspettando.
180
00:09:19,102 --> 00:09:21,104
Mi è venuta una sensazione.
181
00:09:21,771 --> 00:09:22,939
Di che tipo?
182
00:09:25,066 --> 00:09:26,318
Sentimenti.
183
00:09:28,528 --> 00:09:32,115
Devo solo prendere tempo in modo che
lei sia ancora single quando papà tornerà.
184
00:09:33,074 --> 00:09:34,284
È tutto quello che voglio.
185
00:09:35,035 --> 00:09:40,832
Soltanto un'occasione per farli rivedere
e magari così si riaccende il sentimento.
186
00:09:40,916 --> 00:09:42,000
È semplice.
187
00:09:42,083 --> 00:09:44,669
Ciò che devi fare è evitare
ogni conversazione madre-figlia
188
00:09:44,753 --> 00:09:47,088
- fino all'arrivo di tuo padre.
- Che cosa?
189
00:09:47,172 --> 00:09:49,549
Se non trova la circostanza per dirtelo...
190
00:09:49,633 --> 00:09:52,093
Oh, non può rendere
il fidanzamento ufficiale!
191
00:09:53,970 --> 00:09:56,765
- Hai capito.
- Ora proporrei di cambiarci nome,
192
00:09:56,848 --> 00:09:59,851
da Guasta Matrimoni
a Congela Fidanzamenti.
193
00:09:59,935 --> 00:10:02,312
- Chi è favorevole alzi la mano.
- Io!
194
00:10:02,979 --> 00:10:05,190
Un attimo. E come mi comporto sabato?
195
00:10:05,273 --> 00:10:06,858
Faremo un'altra riunione.
196
00:10:06,942 --> 00:10:10,028
Fino ad allora, evitare tutti i discorsi.
197
00:10:10,612 --> 00:10:11,988
Sì.
198
00:10:45,480 --> 00:10:46,565
Ambra?
199
00:10:57,742 --> 00:10:59,327
Ehi.
200
00:11:15,427 --> 00:11:19,890
Forse se lo fai stare intorno
al tuo dito, brillerà di più.
201
00:11:22,475 --> 00:11:23,935
Stai bene?
202
00:11:24,728 --> 00:11:26,813
Ambra sta facendo un po' la strana.
203
00:11:28,148 --> 00:11:31,776
Beh, hai pensato alla sua nuova amica?
La vicina, la sta influenzando forse.
204
00:11:31,860 --> 00:11:32,903
- Brandi?
- Sì.
205
00:11:32,986 --> 00:11:34,237
No, non credo sia lei.
206
00:11:35,113 --> 00:11:36,573
Ambra ha bisogno di un'amica.
207
00:11:36,656 --> 00:11:40,952
Deve staccarsi un po' da quel blocco
da disegno e fare esperienze, è giusto.
208
00:11:41,786 --> 00:11:44,164
Se avessi soltanto la metà
del talento che ha Ambra,
209
00:11:44,247 --> 00:11:46,333
io passerei tutte le mie giornate
a disegnare.
210
00:11:46,416 --> 00:11:49,419
- Anche papà diceva così.
- Anche suo padre diceva così.
211
00:11:52,130 --> 00:11:53,673
Io ti amo.
212
00:11:54,633 --> 00:11:55,800
Ti amo anch'io.
213
00:11:57,093 --> 00:11:59,888
E con questo? Siete fidanzati, o no?
214
00:12:00,597 --> 00:12:02,140
Hai sentito anche tu?
215
00:12:02,224 --> 00:12:03,225
No.
216
00:12:06,978 --> 00:12:08,980
Di che annata è il succo d'uva?
217
00:12:09,773 --> 00:12:11,733
Quindi non hanno proprio detto
"fidanzamento"
218
00:12:11,816 --> 00:12:13,610
ma l'anello era lì sul tavolo.
219
00:12:13,693 --> 00:12:15,362
Sì, lei ha visto tutto.
220
00:12:15,445 --> 00:12:18,907
E quando mamma ha nominato papà,
io ho pensato fosse positivo.
221
00:12:19,407 --> 00:12:22,327
Io ci ho riflettuto un po'.
Due cose sono a tuo favore.
222
00:12:22,744 --> 00:12:26,248
l biscotti della fortuna cinesi.
Tua madre è superstiziosa.
223
00:12:26,831 --> 00:12:27,832
E?
224
00:12:27,916 --> 00:12:31,753
Mettile insieme, potrebbe scartare
un biscotto della fortuna
225
00:12:31,836 --> 00:12:35,382
che dice qualcosa a tua madre
riguardo a rimandare il fidanzamento.
226
00:12:35,465 --> 00:12:39,427
Beh, sì, sarebbe l'ideale.
Ma quante sono le probabilità?
227
00:12:40,470 --> 00:12:44,099
100%, se lo scrivi tu.
228
00:12:44,975 --> 00:12:46,560
Oh, è una grande idea.
229
00:12:50,313 --> 00:12:52,774
Oh, mamma mia.
230
00:12:52,857 --> 00:12:53,858
Che c'è?
231
00:12:54,484 --> 00:12:57,487
Hannah ha postato ora la lista
degli invitati per il suo pigiama party.
232
00:12:57,571 --> 00:12:59,781
"Katrina, Melissa, Ariel..."
233
00:12:59,864 --> 00:13:02,284
Quasi tutte le ragazze di prima
sono state invitate.
234
00:13:02,492 --> 00:13:04,995
"Belisse, Molly, Gloria..."
235
00:13:05,078 --> 00:13:06,871
Fammi vedere, non c'è scritto.
236
00:13:08,039 --> 00:13:09,040
Tranne noi.
237
00:13:11,334 --> 00:13:12,419
Non fa niente!
238
00:13:13,545 --> 00:13:14,754
Ne vado fiera.
239
00:13:14,838 --> 00:13:15,839
Giusto!
240
00:13:20,594 --> 00:13:23,054
Accidenti. Mi dispiace tanto.
241
00:13:24,598 --> 00:13:28,643
La riunione dei Congela Fidanzamenti
termina ora alle 19:42.
242
00:13:29,185 --> 00:13:31,229
Operazione in corso Evita Conversazioni.
243
00:13:31,813 --> 00:13:34,274
Missione: scrivere un biglietto
del biscotto della fortuna
244
00:13:34,357 --> 00:13:35,442
che stia dalla tua parte.
245
00:13:35,525 --> 00:13:36,818
A presto.
246
00:13:37,485 --> 00:13:38,486
A presto.
247
00:13:40,196 --> 00:13:41,197
Dovremmo andarci.
248
00:13:41,281 --> 00:13:44,451
- Dove?
- Ovviamente al pigiama party?
249
00:14:02,302 --> 00:14:04,221
Forza, vedo la finestra.
250
00:14:07,766 --> 00:14:09,476
Non c'è niente.
251
00:14:13,188 --> 00:14:15,607
Tanto non si vede niente.
Saranno tutte al piano di sopra.
252
00:14:15,690 --> 00:14:18,818
Nella sua camera da letto gigante
con una pista di pattinaggio o che so io.
253
00:14:19,569 --> 00:14:21,154
- Ti sai arrampicare?
- Che cosa?
254
00:14:22,155 --> 00:14:24,324
Gli scienziati si nascondono
tra i cespugli
255
00:14:24,407 --> 00:14:27,160
per osservare le leonesse
nel loro habitat naturale.
256
00:14:27,244 --> 00:14:29,204
Non lo stiamo facendo veramente!
257
00:14:31,915 --> 00:14:32,916
Wow.
258
00:14:35,085 --> 00:14:38,296
Quanto sono vanitose!
Con quei led sugli specchi.
259
00:14:39,172 --> 00:14:42,175
E in più, ne hanno uno intero.
260
00:14:43,885 --> 00:14:45,053
Guarda il suo letto.
261
00:14:48,640 --> 00:14:50,725
Ha una scaletta
che l'aiuta a salire, sul serio?
262
00:14:51,393 --> 00:14:56,273
Avvistati particolari esemplari
di ragazze, nel loro habitat naturale.
263
00:14:56,356 --> 00:14:59,776
Costituiscono solo
il 2% della popolazione della scuola,
264
00:14:59,859 --> 00:15:03,780
e nonostante ciò occupano
oltre il 50% della savana.
265
00:15:08,076 --> 00:15:09,327
Oh, no. Ci hanno viste.
266
00:15:12,122 --> 00:15:13,957
- Fingi di essere parte dell'albero.
- Ok.
267
00:15:18,420 --> 00:15:19,713
C'è mancato poco.
268
00:15:21,590 --> 00:15:24,092
A volte penso che mi piacerebbe
essere una di loro.
269
00:15:24,175 --> 00:15:25,719
Si. Anche a me.
270
00:15:25,802 --> 00:15:29,431
Ma poi, ripensandoci, mi mancherei credo.
271
00:15:29,931 --> 00:15:33,101
Sì. Forse hai ragione tu.
272
00:15:33,727 --> 00:15:34,936
E mancheresti anche a me.
273
00:15:36,980 --> 00:15:38,398
Oh, guarda, c'è Shawntay!
274
00:15:38,481 --> 00:15:40,358
Lei è il braccio destro di Hannah?
275
00:15:40,442 --> 00:15:42,485
Già. La conoscono tutti a scuola.
276
00:16:05,091 --> 00:16:06,343
Non ti muovere.
277
00:16:10,263 --> 00:16:11,514
No, no, no. Per favore, no!
278
00:16:18,104 --> 00:16:19,147
Cosa sta facendo?
279
00:16:20,357 --> 00:16:21,358
NON
PREOCCUPARTI
280
00:16:22,275 --> 00:16:24,361
Dev'essere una fan di Taylor Swift.
281
00:16:24,444 --> 00:16:26,863
Nel video di "You Belong to Me"
usa dei cartelli uguali.
282
00:16:36,289 --> 00:16:38,708
SIETE IN DEBITO CON ME
283
00:16:39,709 --> 00:16:41,253
Ok, è un po' inquietante.
284
00:16:41,336 --> 00:16:42,879
Sì. Andiamo via.
285
00:16:45,090 --> 00:16:47,884
With my head up in outer space
286
00:16:47,968 --> 00:16:53,515
I know I'll be A-O, A-Okay
I know I'll be A-O, A-Okay
287
00:17:00,397 --> 00:17:03,233
Caro diario. Oggi è stata un'avventura.
288
00:17:04,109 --> 00:17:06,402
Mi sono arrampicata su un albero
con Brandi
289
00:17:06,486 --> 00:17:09,281
e abbiamo spiato
le più popolari della scuola.
290
00:17:09,738 --> 00:17:11,449
Ho imparato un po' di cose.
291
00:17:11,533 --> 00:17:16,496
Anche se dormono già al piano di sopra
salgono sul letto con apposite scalette!
292
00:17:17,497 --> 00:17:21,626
E inoltre è stato molto divertente
vivere un'avventura con Brandi...
293
00:17:21,709 --> 00:17:23,920
perché lei è davvero,
davvero divertente...
294
00:17:24,004 --> 00:17:28,382
ma... ci saremmo divertite di più
se fossimo state alla festa.
295
00:17:29,009 --> 00:17:30,594
Se ci avessero incluse.
296
00:17:31,344 --> 00:17:34,306
E non sanno che cosa si perdono,
a non includerci.
297
00:17:36,349 --> 00:17:39,686
Ho capito che
non è bello sentirsi esclusi.
298
00:17:42,439 --> 00:17:46,276
E l'altra novità giusto stamattina
ho preso in pieno un muro
299
00:17:46,359 --> 00:17:48,778
davanti al ragazzo più carino
di tutta la scuola.
300
00:17:49,613 --> 00:17:51,031
Esatto. Era Stanley.
301
00:17:51,865 --> 00:17:53,408
È stato così imbarazzante.
302
00:17:54,075 --> 00:17:55,952
Ma almeno l'ho fatto ridere.
303
00:17:57,579 --> 00:18:00,415
- Ambra?
- Mamma! Sto registrando il mio diario!
304
00:18:00,498 --> 00:18:03,168
Scusa l'interruzione. Scusami. Veramente.
305
00:18:03,251 --> 00:18:06,713
Io... io non ho sentito niente.
Anche se ho visto il tuo sorriso.
306
00:18:34,950 --> 00:18:36,660
ORGANICO
307
00:18:37,244 --> 00:18:39,996
JUSTIN - HAI GIÀ PENSATO
AL BISCOTTO DELLA FORTUNA?
308
00:18:41,831 --> 00:18:44,000
Tutte le cose belle prima o poi finiscono.
309
00:18:44,960 --> 00:18:46,044
UH, NO, NON VA BENE.
310
00:18:46,127 --> 00:18:47,337
Ok.
311
00:18:48,797 --> 00:18:52,217
Non ti fidanzare.
Dai una possibilità al tuo ex marito
312
00:18:52,717 --> 00:18:54,344
e fai felice tua figlia.
313
00:18:54,427 --> 00:18:56,763
NON MI CONVINCE...
314
00:18:57,722 --> 00:19:00,350
Allora cosa?
Cosa dovrebbe dire la fortuna?
315
00:19:01,226 --> 00:19:04,354
COME TI SENTI, DOVREBBE DIRTI COME
TI SENTI IN MODO VAGO TENTANDO LA SORTE.
316
00:19:04,563 --> 00:19:05,564
Ok.
317
00:19:08,024 --> 00:19:10,944
Scusa. Pensavo che fosse chiusa.
318
00:19:11,027 --> 00:19:12,654
Volevo attirare la tua attenzione.
319
00:19:12,737 --> 00:19:16,449
Tranquilla. Sono così nervosa
che a malapena l'ho sentito.
320
00:19:16,533 --> 00:19:17,784
Ti faccio gli auguri!
321
00:19:17,867 --> 00:19:19,703
Hai deciso il tuo biscotto della fortuna?
322
00:19:19,786 --> 00:19:23,123
No. Credo che dirò quello
che mi sentirò di dire sul momento
323
00:19:23,206 --> 00:19:25,000
e poi fingerò di leggerlo.
324
00:19:25,083 --> 00:19:27,836
Sarai bravissima a congelarli,
buona fortuna.
325
00:19:27,919 --> 00:19:29,754
Grazie. Raccomandazioni?
326
00:19:31,298 --> 00:19:32,299
No.
327
00:19:34,634 --> 00:19:35,677
È mio padre.
328
00:19:36,845 --> 00:19:38,763
Perché non rispondi alle sue chiamate?
329
00:19:38,847 --> 00:19:40,015
Perché...
330
00:19:42,475 --> 00:19:46,021
Perché lui chiama così poco che preferisco
che lasci un messaggio in segreteria
331
00:19:46,104 --> 00:19:47,439
così posso riascoltarlo,
332
00:19:47,522 --> 00:19:50,025
ed è come se lo sentissi di più così.
333
00:19:51,443 --> 00:19:52,527
È tanto strano?
334
00:19:52,611 --> 00:19:55,447
No. Mi è venuta una sensazione.
335
00:19:56,531 --> 00:19:57,866
Di che tipo?
336
00:19:59,993 --> 00:20:00,994
Sentimenti.
337
00:20:02,579 --> 00:20:04,122
Ambra? Sei pronta?
338
00:20:12,589 --> 00:20:14,841
Sei stata un fantasma tutta la settimana!
339
00:20:14,925 --> 00:20:17,177
Sto ascoltando un messaggio
che mi ha mandato Justin.
340
00:20:17,260 --> 00:20:18,261
Ok. Io...
341
00:20:18,345 --> 00:20:20,180
Ok! Possiamo andare?
342
00:20:20,263 --> 00:20:21,681
- Sì.
- Sì.
343
00:20:28,063 --> 00:20:29,814
Come sta andando, ti serve una mano?
344
00:20:29,898 --> 00:20:32,359
Tutto bene. Mi mancherà l'ufficio.
345
00:20:32,442 --> 00:20:34,402
Già. Ma ti fa bene tornare.
346
00:20:34,486 --> 00:20:36,696
È vero. Per stare con mia moglie
e mia figlia.
347
00:20:36,780 --> 00:20:37,906
Ma, io sapevo che...
348
00:20:37,989 --> 00:20:41,868
Sì. Ex moglie. È l'abitudine.
349
00:20:41,993 --> 00:20:44,162
Ma sì, per stare con mia figlia.
350
00:20:49,292 --> 00:20:50,710
Ufficio di Philip Brown.
351
00:20:52,546 --> 00:20:53,964
Certo, glielo passo subito.
352
00:20:54,047 --> 00:20:56,967
È Moose per la casa,
l'appartamento che ti interessava.
353
00:20:57,050 --> 00:20:58,051
Grazie.
354
00:21:01,179 --> 00:21:02,180
Sono Phil.
355
00:21:03,139 --> 00:21:05,600
Moose! Allora, che mi racconti? Come stai?
356
00:21:08,186 --> 00:21:11,690
Sì, ho dato un'occhiata alle foto online
e il posto è fantastico.
357
00:21:12,566 --> 00:21:16,361
Penso che mia figlia lo adorerà.
Quindi sì, la fermo.
358
00:21:18,822 --> 00:21:20,532
Giovedì vengo a prendere le chiavi.
359
00:21:21,575 --> 00:21:23,118
Ok? Ok.
360
00:21:23,952 --> 00:21:25,453
Non vedo l'ora di vederti anch'io.
361
00:21:26,204 --> 00:21:27,414
D'accordo, a presto.
362
00:21:50,729 --> 00:21:53,732
Lei è un'insegnante in gamba,
ma non ci aveva avvisato di quel compito.
363
00:21:53,815 --> 00:21:55,525
Ambra, tesoro, Max e io...
364
00:21:55,609 --> 00:21:57,527
Mamma, fammi finire.
365
00:21:57,611 --> 00:22:00,572
Quindi ci danno solo
un credito extra adesso.
366
00:22:01,406 --> 00:22:04,075
Beh, solo se consegniamo
i compiti in tempo.
367
00:22:04,868 --> 00:22:07,412
E se facciamo anche volontariato.
368
00:22:08,413 --> 00:22:10,874
Allora, puoi ritenerti
già molto soddisfatta.
369
00:22:10,957 --> 00:22:13,585
- Grazie. Sì.
- Sì, io sono molto orgogliosa di te.
370
00:22:13,668 --> 00:22:15,003
Grazie.
371
00:22:16,671 --> 00:22:18,673
Sai, Ambra...
372
00:22:18,757 --> 00:22:21,009
Io vado a prendere
i biscotti della fortuna.
373
00:22:23,303 --> 00:22:25,972
JUSTIN - COME STA ANDANDO?
SIETE GIÀ AI BISCOTTI DELLA FORTUNA?
374
00:22:26,056 --> 00:22:28,934
O GLI HAI APPENA DETTO
CHE HAI TROVATO L'ANELLO?
375
00:22:33,521 --> 00:22:36,691
Ok. I biscotti.
376
00:22:41,196 --> 00:22:42,322
NON PREOCCUPARTI DEI SOLDI
377
00:22:42,405 --> 00:22:44,074
LE COSE MIGLIORI DELLA VITA
SONO GRATIS.
378
00:22:44,157 --> 00:22:45,909
È... è importante aspettare.
379
00:22:46,701 --> 00:22:48,286
E darsi del tempo.
380
00:22:49,704 --> 00:22:53,458
Così sarai ancora più sicura
delle tue scelte.
381
00:22:56,086 --> 00:23:00,590
Credo che sia il primo biscotto
della fortuna saggio, della mia vita.
382
00:23:00,674 --> 00:23:02,133
Ed è la verità.
383
00:23:03,176 --> 00:23:04,177
Sul serio?
384
00:23:04,886 --> 00:23:06,763
Sì. Lo penso anch'io.
385
00:23:13,270 --> 00:23:18,316
Caro diario. Credo che mi sento in colpa
386
00:23:18,400 --> 00:23:23,154
di non essere felice per la mamma
quando invece sembra così felice, con Max.
387
00:23:24,155 --> 00:23:25,907
Voglio dirvi grazie ragazze.
388
00:23:25,991 --> 00:23:27,075
Di cosa?
389
00:23:28,076 --> 00:23:32,080
Di includermi in questa cenetta
di stasera.
390
00:23:33,707 --> 00:23:34,791
Mamma.
391
00:23:35,875 --> 00:23:36,918
Sì?
392
00:23:37,711 --> 00:23:38,753
Puoi indossare l'anello.
393
00:23:43,091 --> 00:23:46,344
Io sono convinta che mamma
sarebbe felice con papà,
394
00:23:46,428 --> 00:23:48,513
e che papà sarebbe felice con mamma.
395
00:23:49,014 --> 00:23:53,852
E se stessero insieme,
farebbero me felice.
396
00:23:55,145 --> 00:23:56,730
Tanto felice.
397
00:23:58,064 --> 00:24:01,318
Quindi io, Ambra Chiaro, devo capire...
398
00:24:02,444 --> 00:24:05,196
come si fa a stabilire quale felicità
è più importante?
399
00:24:06,573 --> 00:24:09,618
Ciao, tesoro mio.
Ho trovato la casa. È a due piani.
400
00:24:09,701 --> 00:24:12,787
Noi staremo al piano di sotto e di sopra
c'è la famiglia che ce l'affitta.
401
00:24:12,871 --> 00:24:16,249
Conosco il proprietario da una vita.
I suoi figli hanno la tua età.
402
00:24:16,333 --> 00:24:17,667
Penso che ti piacerà.
403
00:24:17,751 --> 00:24:20,962
Ho visto solo delle foto,
ma c'è persino un cortile.
404
00:24:21,046 --> 00:24:23,006
Così potrai crearti il tuo giardino.
405
00:24:23,089 --> 00:24:24,674
Ti voglio bene. Ti richiamo dopo.
406
00:24:25,050 --> 00:24:28,470
Quindi sabato facciamo la maratona
di videogiochi a casa tua?
407
00:24:28,553 --> 00:24:31,848
È fantastico avere un appartamento
così grande tutto per noi.
408
00:24:31,932 --> 00:24:33,350
Amico, io adoro casa tua.
409
00:24:33,433 --> 00:24:34,768
Hai il libro di chimica?
410
00:24:34,851 --> 00:24:36,144
Sì, eccolo qui.
411
00:24:36,228 --> 00:24:37,520
Grazie.
412
00:24:37,604 --> 00:24:38,939
CHIMICA
413
00:24:40,106 --> 00:24:45,153
Quei giorni con l'appartamento tutto
per noi, ce li scorderemo per un po'.
414
00:24:45,237 --> 00:24:47,739
- Che cosa?
- Sì, il piano di sotto è in affitto.
415
00:24:47,822 --> 00:24:49,199
Amico!
416
00:24:49,282 --> 00:24:50,951
A un amico di mio padre.
417
00:24:51,034 --> 00:24:53,912
Sai, lo sta aiutando,
lui è un uomo single con una figlia.
418
00:24:53,995 --> 00:24:56,122
Bene, quindi dove giochiamo adesso?
419
00:24:56,915 --> 00:24:57,958
Ci penso io.
420
00:24:59,125 --> 00:25:00,502
Va bene, fai in fretta.
421
00:25:00,585 --> 00:25:02,837
Sai che non so stare tanto
senza videogiochi, amico.
422
00:25:02,921 --> 00:25:03,964
Fidati.
423
00:25:04,047 --> 00:25:05,340
Fai tu.
424
00:26:12,324 --> 00:26:14,326
Tradotto da:
Francesca Picinelli