1
00:00:06,716 --> 00:00:09,886
Meu Deus! É um anel de noivado.
2
00:00:10,470 --> 00:00:11,471
Parece que sim.
3
00:00:12,347 --> 00:00:14,599
Se um dia ficar noiva,
quero uma esmeralda.
4
00:00:14,683 --> 00:00:16,768
Verde por eu ser vegetariana.
5
00:00:17,269 --> 00:00:18,270
É de quem?
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,657
Continua aí.
7
00:00:31,741 --> 00:00:36,371
Segundo a mãe do Justin,
isto entre a minha mãe e o Max é a sério.
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,373
- Max?
- O namorado da minha mãe.
9
00:00:39,541 --> 00:00:40,709
Vou ligar ao Justin.
10
00:00:46,006 --> 00:00:48,717
- Então?
- Justin! Temos de impedir um casamento.
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,260
Olá! Sou a Brandi com "I".
12
00:00:50,844 --> 00:00:54,472
Olá, Brand-I.
Vamos impedir o casamento de quem?
13
00:00:54,556 --> 00:00:56,808
A mãe dela vai casar com o Matt.
14
00:00:56,892 --> 00:00:59,394
- Max.
- Espera, o quê?
15
00:00:59,477 --> 00:01:01,354
Olha. Encontrei isto.
16
00:01:01,438 --> 00:01:02,480
Um anel?
17
00:01:02,564 --> 00:01:05,317
Não é um anel qualquer.
É um anel de noivado.
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,861
Como assim, encontraste-o? Onde?
19
00:01:07,944 --> 00:01:10,238
Estava aqui dentro. Aqui…
20
00:01:10,822 --> 00:01:12,365
Na gaveta da tralha?
21
00:01:17,704 --> 00:01:19,456
Pronto.
22
00:01:23,919 --> 00:01:25,212
Era a minha mãe.
23
00:01:25,295 --> 00:01:26,838
Pronto, respira. Relaxa.
24
00:01:28,298 --> 00:01:29,716
Não quer dizer nada.
25
00:01:30,508 --> 00:01:32,510
Estava na gaveta da tralha.
26
00:01:33,386 --> 00:01:35,972
Ele tem razão. É uma pista.
27
00:01:36,056 --> 00:01:39,059
Porque poria algo tão precioso
na gaveta da tralha?
28
00:01:39,643 --> 00:01:41,311
O meu primeiro dente está lá.
29
00:01:41,394 --> 00:01:42,938
Devias pô-lo debaixo da almofada.
30
00:01:43,021 --> 00:01:45,190
Já deve valer uma fortuna.
31
00:01:48,652 --> 00:01:50,987
Piadas da Fada dos Dentes
durante a minha crise?
32
00:01:51,613 --> 00:01:54,199
Pronto, eu gosto da Brandi. Mesmo.
33
00:01:54,783 --> 00:01:57,827
Na verdade, é um bónus
ter o otimismo dela por perto.
34
00:01:58,495 --> 00:02:02,332
Mas eu, Amber Brown,
preciso do meu espaço de crise.
35
00:02:03,250 --> 00:02:05,418
Sim, querido Diário, é uma crise.
36
00:02:05,502 --> 00:02:09,004
A minha mãe não pode ficar noiva
antes de o meu pai voltar.
37
00:02:09,548 --> 00:02:11,216
Isso apagaria toda…
38
00:02:12,634 --> 00:02:13,802
… toda a esperança.
39
00:02:15,595 --> 00:02:17,138
Talvez seja de uma amiga.
40
00:02:17,222 --> 00:02:18,807
Ou pode já ser antigo.
41
00:02:18,890 --> 00:02:21,810
Guardou um diamante
de um amor há muito perdido.
42
00:02:22,394 --> 00:02:24,187
Não é do passado, de certeza.
43
00:02:24,771 --> 00:02:28,733
A minha mãe é demasiado supersticiosa
para deixar algo antigo manchar o futuro.
44
00:02:28,817 --> 00:02:31,778
Ela atira sal por cima do ombro
até quando não cozinha.
45
00:02:32,737 --> 00:02:33,947
Exatamente.
46
00:02:34,864 --> 00:02:36,283
O que é isto?
47
00:02:36,908 --> 00:02:38,827
- O que é o quê?
- Isto.
48
00:02:40,328 --> 00:02:42,956
"Trouxe a roupa da lavandaria
e guardei-a no roupeiro.
49
00:02:43,039 --> 00:02:46,084
Estou ansioso por ir ao Dragão Vermelho
contigo e com a Amber.
50
00:02:46,167 --> 00:02:50,714
Ela poderá contar-nos como foi
a primeira semana na preparatória."
51
00:02:51,381 --> 00:02:52,549
Eles são um "nos"?
52
00:02:53,675 --> 00:02:56,678
Não, isso sou eu a mãe. Somos um "nos".
53
00:02:57,220 --> 00:02:59,848
Eles são um "eu e o Max" ou um "Max e eu".
54
00:02:59,931 --> 00:03:01,558
Quantos Max existem?
55
00:03:04,311 --> 00:03:05,312
Há mais no verso.
56
00:03:08,231 --> 00:03:10,817
"E podemos contar à Amber sobre nós"?
57
00:03:30,837 --> 00:03:32,756
BASEADA NO LIVRO DE PAULA DANZIGER
58
00:03:51,608 --> 00:03:52,901
TRAVA-CASAMENTOS
TOMADA 1 - REALIZADORA: A.B.
59
00:03:52,984 --> 00:03:54,027
Ação!
60
00:04:00,033 --> 00:04:01,117
Corta!
61
00:04:01,743 --> 00:04:02,744
Guião novo!
62
00:04:03,662 --> 00:04:05,330
Olá, querida! É o pai.
63
00:04:05,413 --> 00:04:08,166
Vou para casa.
Faltam poucos dias. Acreditas?
64
00:04:08,250 --> 00:04:11,253
Falta-me arranjar uma casa.
Estou a tratar disso.
65
00:04:11,336 --> 00:04:13,755
Bem, miúda. Adoro-te. Até depois.
66
00:04:15,382 --> 00:04:17,216
Olá, querida! É o pai.
67
00:04:17,300 --> 00:04:19,886
Vou para casa.
Faltam poucos dias. Acreditas?
68
00:04:19,970 --> 00:04:22,764
- Olá!
- Céus, assustaste-me.
69
00:04:22,847 --> 00:04:24,015
Obrigada.
70
00:04:24,099 --> 00:04:25,559
Estavas a falar com quem?
71
00:04:25,642 --> 00:04:27,727
- Com ninguém.
- Também faço isso.
72
00:04:27,811 --> 00:04:29,354
É uma festa do pijama.
73
00:04:29,938 --> 00:04:34,442
Música, piza, maquilhagem,
tratamentos de spa, água engarrafada.
74
00:04:35,026 --> 00:04:38,655
Pijamas bonitos, música, maquilhagem,
tratamentos de spa, água engarrafada.
75
00:04:38,738 --> 00:04:40,699
Ainda estou a ver quem convido.
76
00:04:40,782 --> 00:04:42,617
Ela ainda está a ver quem convida.
77
00:04:42,701 --> 00:04:46,037
A Hannah e a festa do pijama.
Só fala disso.
78
00:04:46,121 --> 00:04:48,373
- É tudo por agora.
- É tudo por agora.
79
00:04:51,626 --> 00:04:53,587
- Esperem, outra coisa.
- Outra coisa.
80
00:04:53,670 --> 00:04:57,048
- Há água engarrafada com e sem gás.
- Com e sem gás.
81
00:04:57,132 --> 00:05:01,428
A verdade?
Não quero ser convidada, mas quero.
82
00:05:02,220 --> 00:05:03,221
Isso faz sentido?
83
00:05:05,098 --> 00:05:06,933
Acho que sabe bem ser incluída.
84
00:05:07,517 --> 00:05:10,979
Não queres ser, mas queres ser,
é essa a questão?
85
00:05:11,563 --> 00:05:13,607
Sim. Porque soa isso familiar?
86
00:05:14,232 --> 00:05:15,984
Porque o disseste agora.
87
00:05:16,818 --> 00:05:17,819
Acho que sim.
88
00:05:19,696 --> 00:05:21,323
Meu Deus.
89
00:05:21,406 --> 00:05:23,325
Já ficaste confusa com o que queres?
90
00:05:23,825 --> 00:05:25,118
Como assim?
91
00:05:25,201 --> 00:05:30,498
Eu quero que a minha mãe seja feliz.
Mas quero que seja feliz com o meu pai.
92
00:05:31,124 --> 00:05:33,919
Mas ela quer o Max
e quer-me feliz com isso.
93
00:05:34,628 --> 00:05:37,464
- Bem, sim, mas o que queremos muda.
- Achas?
94
00:05:37,547 --> 00:05:40,175
Bem, eu queria ficar na casa antiga,
95
00:05:40,258 --> 00:05:43,178
mas agora que és minha amiga,
quero ficar na casa nova.
96
00:05:44,137 --> 00:05:49,059
E quero ser convidada para a festa
da Hannah, mas não quero admiti-lo.
97
00:05:49,142 --> 00:05:52,062
- Ela disse que convidava todas.
- Nós também?
98
00:05:52,145 --> 00:05:54,231
Acho que nunca fiz parte do "todas".
99
00:05:56,274 --> 00:05:58,193
Mas, se eu for convidada,
100
00:05:58,276 --> 00:06:00,946
uso o meu pijama giro de flanela
com cãezinhos.
101
00:06:01,029 --> 00:06:04,449
- A minha tia Pam deu-mo.
- Vou precisar de um pijama.
102
00:06:04,532 --> 00:06:06,618
Durmo com calções de ginástica e t-shirt.
103
00:06:06,701 --> 00:06:08,828
Não te preocupes. Empresto-te um.
104
00:06:10,163 --> 00:06:12,540
- E comida.
- E comida.
105
00:06:12,624 --> 00:06:14,751
- Olá, Shawntay.
- Agora não posso, Amber.
106
00:06:14,834 --> 00:06:16,086
Só disse olá.
107
00:06:16,169 --> 00:06:19,548
Panquecas, waffles
e batidos de todos os tipos.
108
00:06:19,631 --> 00:06:21,383
Pequeno-almoço incluído.
109
00:06:22,259 --> 00:06:23,718
Olá, Hannah!
110
00:06:23,802 --> 00:06:24,719
Olá. Tudo bem?
111
00:06:25,762 --> 00:06:27,305
Não faz mal.
112
00:06:27,389 --> 00:06:28,682
- Olá.
- Olá.
113
00:06:28,765 --> 00:06:30,225
Vem.
114
00:06:30,892 --> 00:06:34,271
Viste? Ela disse-me olá.
Aposto que nos convidará.
115
00:06:34,354 --> 00:06:36,314
Ela disse mais ou menos.
116
00:06:36,398 --> 00:06:38,149
Mas nós podemos fazer uma festa.
117
00:06:38,233 --> 00:06:40,986
O meu pai anda à procura de casa
e estarei com ele metade do tempo.
118
00:06:41,069 --> 00:06:42,237
Tens de ir lá dormir.
119
00:06:42,320 --> 00:06:46,074
Duas casas? É tão Hollywood.
120
00:06:46,157 --> 00:06:48,910
Mas aí é que está. Não quero duas casas.
121
00:06:49,619 --> 00:06:51,871
O pai devia estar comigo e com a mãe.
122
00:06:51,955 --> 00:06:55,041
Os Trava-Casamentos
têm de se reunir logo depois das aulas.
123
00:06:55,125 --> 00:06:56,585
Isso. Tenho mais ideias.
124
00:06:58,920 --> 00:07:01,298
- Olá, Stanley.
- Olá.
125
00:07:01,381 --> 00:07:03,341
- Sou a Brandi com "I"…
- Olá, Amber.
126
00:07:03,425 --> 00:07:05,010
Olá, Stanley.
127
00:07:08,096 --> 00:07:09,639
Estás bem?
128
00:07:10,515 --> 00:07:11,766
Ela está bem.
129
00:07:11,850 --> 00:07:13,727
- Estás bem?
- Que vergonha!
130
00:07:13,810 --> 00:07:14,853
Tudo bem!
131
00:07:17,230 --> 00:07:19,274
Já paravam de mudar o pilar de lugar!
132
00:07:19,357 --> 00:07:21,276
- Não olhes para trás!
- Certo.
133
00:07:21,359 --> 00:07:23,945
- Estou bem.
- Muito bem.
134
00:07:24,029 --> 00:07:27,782
E forte. Bateste naquele pilar!
135
00:07:27,866 --> 00:07:30,452
Também doeu. Vou gritar assim que sairmos.
136
00:07:32,037 --> 00:07:33,872
Este pijama é tão giro.
137
00:07:33,955 --> 00:07:37,042
Era capaz de usá-lo durante o dia
para almoçar ou assim.
138
00:07:37,125 --> 00:07:38,877
Levo este à festa da Hannah.
139
00:07:38,960 --> 00:07:40,921
Queres que tire apontamentos da reunião?
140
00:07:41,004 --> 00:07:42,797
A reunião vai oficialmente começar?
141
00:07:42,881 --> 00:07:45,842
Acho que sim.
Assim que a Amber fizer um quilómetro.
142
00:07:46,843 --> 00:07:48,136
Espera.
143
00:07:48,220 --> 00:07:51,848
Concordámos que, quando o Max
me levar e à mãe a jantar, no sábado,
144
00:07:51,932 --> 00:07:54,226
é quando me vão contar
145
00:07:55,393 --> 00:07:59,689
Vão levar-te a um sítio público,
cheio de gente, mais seguro para eles.
146
00:07:59,773 --> 00:08:02,484
Não podes reagir. Vi isso nos filmes.
147
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Bem, talvez a tua mãe não tenha aceitado.
148
00:08:05,946 --> 00:08:08,531
Talvez o anel esteja na gaveta
porque ela o vai devolver.
149
00:08:08,615 --> 00:08:10,659
Então, porque ainda o teria?
150
00:08:11,409 --> 00:08:13,912
Ele não daria o anel
a alguém que recusasse.
151
00:08:14,496 --> 00:08:15,538
Isso é verdade.
152
00:08:16,206 --> 00:08:18,375
Bem, ela pode ter aceitado, primeiro.
153
00:08:18,458 --> 00:08:21,670
Mas depois mudou de ideias
porque o meu pai vai voltar.
154
00:08:22,254 --> 00:08:24,756
Não sei quanto à última parte.
155
00:08:24,839 --> 00:08:26,591
Vamos recapitular, sim?
156
00:08:26,675 --> 00:08:30,345
O Max fez o pedido, a tua mãe aceitou,
mas depois pensou melhor
157
00:08:30,428 --> 00:08:32,514
e voltou a pôr o anel na caixa.
158
00:08:32,597 --> 00:08:34,349
O Max acha que estão noivos,
159
00:08:34,432 --> 00:08:37,686
mas ela vai devolver o anel,
talvez amanhã à noite,
160
00:08:37,769 --> 00:08:40,813
e partir-lhe o coração,
porque o ex dela vai voltar.
161
00:08:42,399 --> 00:08:44,776
Isto parece um filme e eu sou figurante.
162
00:08:44,859 --> 00:08:47,112
Certo, Brandi, isto é a sério.
163
00:08:47,821 --> 00:08:51,783
Sim, eu sei. O filme é um drama.
164
00:08:52,701 --> 00:08:53,868
Tens piada.
165
00:08:54,536 --> 00:08:55,662
Obrigada.
166
00:08:55,745 --> 00:08:57,372
- Parem.
- O que foi?
167
00:08:57,455 --> 00:08:59,624
Estão a dar-se demasiado bem.
168
00:08:59,708 --> 00:09:01,960
- Sim, certo.
- Até parece.
169
00:09:02,043 --> 00:09:03,920
Temos de nos concentrar.
170
00:09:05,964 --> 00:09:09,968
A minha mãe não usa o anel
porque me quer contar primeiro.
171
00:09:10,760 --> 00:09:13,263
Ela pensaria que daria azar concordar
172
00:09:13,346 --> 00:09:16,057
e usar o anel,
se eu não concordasse ainda.
173
00:09:17,267 --> 00:09:18,351
Logo, está à espera.
174
00:09:19,102 --> 00:09:21,104
Isso faz-me sentir.
175
00:09:21,771 --> 00:09:22,939
Sentir o quê?
176
00:09:25,066 --> 00:09:26,318
Sentimentos.
177
00:09:28,528 --> 00:09:32,115
Como os empato para a minha mãe ainda
ser solteira quando o meu pai voltar?
178
00:09:33,158 --> 00:09:34,159
É só o que quero.
179
00:09:35,035 --> 00:09:40,832
Uma oportunidade de se voltarem a ver
e talvez sintam alguma coisa.
180
00:09:40,916 --> 00:09:42,000
Simples.
181
00:09:42,083 --> 00:09:44,669
Só tens de evitar
as conversas entre mãe e filha
182
00:09:44,753 --> 00:09:45,962
até o teu pai voltar.
183
00:09:46,046 --> 00:09:47,088
O quê?
184
00:09:47,172 --> 00:09:49,549
Se a tua mãe não te conseguir contar…
185
00:09:49,633 --> 00:09:52,093
Ela não torna o noivado oficial!
186
00:09:54,012 --> 00:09:54,846
Sim.
187
00:09:54,930 --> 00:09:56,765
Quero propor a alteração do nome
188
00:09:56,848 --> 00:09:59,851
de Trava-Casamentos para Empata-Noivados.
189
00:09:59,935 --> 00:10:02,312
- Todos a favor, digam sim.
- Sim.
190
00:10:03,021 --> 00:10:05,190
Esperem, que faço no jantar de sábado?
191
00:10:05,273 --> 00:10:06,858
Falamos noutra reunião.
192
00:10:06,942 --> 00:10:10,028
Até lá, evita todas as conversas.
193
00:10:10,612 --> 00:10:11,988
Sim.
194
00:10:45,480 --> 00:10:46,565
Amber?
195
00:11:15,427 --> 00:11:19,890
Sabes, ouvi dizer que,
se o puseres no dedo, brilha mesmo.
196
00:11:22,475 --> 00:11:23,935
Estás bem?
197
00:11:24,728 --> 00:11:26,813
A Amber está estranha.
198
00:11:28,148 --> 00:11:31,776
Talvez seja a amiga nova, a vizinha,
a influenciá-la.
199
00:11:31,860 --> 00:11:32,903
- A Brandi?
- Sim.
200
00:11:32,986 --> 00:11:34,237
Não, é uma boa miúda.
201
00:11:35,113 --> 00:11:36,573
A Amber precisa de uma amiga.
202
00:11:36,656 --> 00:11:38,867
Precisa que uma parte da vida dela
203
00:11:38,950 --> 00:11:40,952
seja longe do bloco de desenhos.
204
00:11:41,786 --> 00:11:46,333
Se eu tivesse metade do talento da Amber,
passaria o tempo a desenhar.
205
00:11:46,416 --> 00:11:49,419
- O meu pai diz sempre isso.
- O pai dela diz sempre isso.
206
00:11:52,130 --> 00:11:53,673
Eu amo-te.
207
00:11:54,633 --> 00:11:55,800
Também te amo.
208
00:11:57,093 --> 00:11:59,888
E então? Estão noivos ou não?
209
00:12:00,597 --> 00:12:02,140
Ouviste algo?
210
00:12:02,224 --> 00:12:03,225
Não.
211
00:12:06,978 --> 00:12:08,605
De que ano é este sumo de uva?
212
00:12:09,773 --> 00:12:13,610
Nunca disseram a palavra "noivado",
mas tinham o anel ali.
213
00:12:13,693 --> 00:12:15,362
Sim, ela viu tudo.
214
00:12:15,445 --> 00:12:18,907
E quando a minha mãe falou no meu pai,
tive alguma esperança.
215
00:12:19,407 --> 00:12:22,327
Tenho pensado nisto.
Consideremos duas coisas.
216
00:12:22,869 --> 00:12:26,248
O Dragão Vermelho tem bolinhos da sorte.
A tua mãe é supersticiosa.
217
00:12:26,831 --> 00:12:27,832
Sim?
218
00:12:27,916 --> 00:12:31,753
Se juntarmos as duas coisas,
talvez arranjes um bolinho da sorte
219
00:12:31,836 --> 00:12:35,382
que diga algo que dê à tua mãe
uma razão para esperar.
220
00:12:35,465 --> 00:12:39,427
Sim, isso dava-me jeito.
Mas quais são as probabilidades?
221
00:12:40,470 --> 00:12:44,099
São de 100 % se o escreveres tu.
222
00:12:44,975 --> 00:12:46,560
É uma boa ideia.
223
00:12:50,313 --> 00:12:52,774
Meu Deus!
224
00:12:52,857 --> 00:12:53,858
O que foi?
225
00:12:54,484 --> 00:12:57,487
A Hannah publicou a lista de convidados
para a festa do pijama.
226
00:12:57,571 --> 00:12:59,781
"Katrina, Melissa, Ariel…"
227
00:12:59,864 --> 00:13:01,992
Convidou quase todas as miúdas
do sexto ano.
228
00:13:02,492 --> 00:13:04,995
"Belisse, Molly, Gloria…"
229
00:13:05,078 --> 00:13:06,871
E o nosso nome?
230
00:13:08,039 --> 00:13:09,040
Todas exceto nós.
231
00:13:11,334 --> 00:13:12,419
O que importa?
232
00:13:13,545 --> 00:13:14,754
É motivo de orgulho.
233
00:13:14,838 --> 00:13:15,839
Certo?
234
00:13:20,594 --> 00:13:23,054
Raios! Lamento, meninas.
235
00:13:24,598 --> 00:13:28,643
Esta reunião dos Empata-Noivados
acaba agora às 19h42.
236
00:13:29,185 --> 00:13:31,229
A Operação Evitar Conversas está em curso.
237
00:13:31,813 --> 00:13:35,442
Missão: escrever um bom bolinho da sorte
para garantir a tua sorte.
238
00:13:35,525 --> 00:13:36,818
Ad-até já.
239
00:13:37,485 --> 00:13:38,486
Ad-até já.
240
00:13:40,196 --> 00:13:41,197
Vamos na mesma.
241
00:13:41,281 --> 00:13:44,451
- Aonde?
- À festa do pijama.
242
00:14:02,302 --> 00:14:04,221
Vem, vejo uma janela.
243
00:14:07,766 --> 00:14:09,267
Não há nada.
244
00:14:13,188 --> 00:14:15,732
Não vemos nada. Devem estar lá em cima.
245
00:14:15,815 --> 00:14:18,818
Ela deve ter um quarto enorme
com um rinque de patinagem ou isso.
246
00:14:19,569 --> 00:14:21,154
- Consegues trepar?
- O quê?
247
00:14:22,155 --> 00:14:24,199
Os cientistas escondem-se nos arbustos
248
00:14:24,282 --> 00:14:27,160
para ver elefantes e leões
no seu habitat natural.
249
00:14:27,244 --> 00:14:29,204
Nem acredito que estamos a fazer isto.
250
00:14:35,085 --> 00:14:38,296
Ela tem um toucador. Com luzes no espelho.
251
00:14:39,172 --> 00:14:42,175
E um espelho de corpo inteiro. Não, dois.
252
00:14:43,885 --> 00:14:45,053
Vê a cama dela.
253
00:14:48,640 --> 00:14:50,725
Tem uns degraus? A sério?
254
00:14:51,393 --> 00:14:56,273
Vemos um grupo de amigas populares
no seu habitat natural.
255
00:14:56,356 --> 00:14:59,776
Formam apenas 2 % da população da escola,
256
00:14:59,859 --> 00:15:03,780
no entanto, retêm mais de 50 % do drama.
257
00:15:08,076 --> 00:15:09,327
Não. Meu Deus!
258
00:15:12,122 --> 00:15:13,665
- Finge que és parte da árvore.
- Certo.
259
00:15:18,420 --> 00:15:19,713
Foi por pouco.
260
00:15:21,673 --> 00:15:24,092
Às vezes, gostava de ser assim por um dia.
261
00:15:24,175 --> 00:15:25,719
Sim, eu também.
262
00:15:25,802 --> 00:15:29,431
Mas depois, passado algum tempo,
teria saudades minhas.
263
00:15:29,931 --> 00:15:33,101
Sim. Também teria saudades minhas.
264
00:15:33,727 --> 00:15:34,936
E tuas.
265
00:15:36,980 --> 00:15:38,398
Olha, é a Shawntay!
266
00:15:38,481 --> 00:15:40,358
Tão popular como a Hannah.
267
00:15:40,442 --> 00:15:42,485
Sim, ela é famosa na escola.
268
00:16:05,091 --> 00:16:06,343
Não te mexas.
269
00:16:10,263 --> 00:16:11,514
Não, por favor.
270
00:16:18,104 --> 00:16:19,147
O que está a fazer?
271
00:16:20,523 --> 00:16:22,192
não se preocupem
272
00:16:22,275 --> 00:16:24,361
Deve ser fã da Taylor Swift.
273
00:16:24,444 --> 00:16:26,863
É um gesto vintage
tão à "You Belong to Me".
274
00:16:36,289 --> 00:16:38,708
ficam a dever-me uma
275
00:16:39,876 --> 00:16:41,253
Aquilo é sinistro.
276
00:16:41,336 --> 00:16:42,879
Sim. Vamos embora daqui.
277
00:16:45,090 --> 00:16:47,884
Com a minha cabeça no espaço
278
00:16:47,968 --> 00:16:53,515
Sei que vou ficar A-O, A-Okay
Sei que vou ficar A-O, A-Okay
279
00:17:00,397 --> 00:17:03,233
Querido Diário. Fui numa aventura.
280
00:17:04,109 --> 00:17:08,905
Trepei a uma árvore com a minha vizinha,
a Brandi, para ver as miúdas populares.
281
00:17:09,738 --> 00:17:10,949
Aprendi umas coisas.
282
00:17:11,533 --> 00:17:16,496
Uma: quando sobem para dormir,
têm mesmo uns degraus para a cama.
283
00:17:17,497 --> 00:17:21,626
E aprendi que, por mais divertida
que tenha sido a aventura com a Brandi…
284
00:17:21,709 --> 00:17:23,920
E foi, muito, muito divertida.
285
00:17:24,004 --> 00:17:28,382
Mas… teria sido bom
termos sido convidadas para a festa.
286
00:17:29,009 --> 00:17:30,218
Sermos incluídas.
287
00:17:31,344 --> 00:17:34,306
E elas nem sabem o que perdem
ao não nos incluírem.
288
00:17:36,349 --> 00:17:39,686
Aprendi que custa não ser incluída.
289
00:17:42,439 --> 00:17:46,276
E noutra notícia,
hoje fui direitinha contra um pilar
290
00:17:46,359 --> 00:17:48,778
mesmo à frente
do rapaz mais giro da escola toda.
291
00:17:49,613 --> 00:17:51,031
Sim, o Stanley.
292
00:17:51,865 --> 00:17:53,116
Foi cá uma vergonha.
293
00:17:54,075 --> 00:17:55,952
Mas fi-lo sorrir.
294
00:17:57,579 --> 00:18:00,415
- Amber?
- Mãe! Estou a falar com o meu diário!
295
00:18:00,498 --> 00:18:03,168
Desculpa. Peço muita desculpa.
296
00:18:03,251 --> 00:18:06,296
Eu não ouvi nada. Mas vi esse sorriso.
297
00:18:14,304 --> 00:18:15,889
PUM!
298
00:18:34,950 --> 00:18:36,660
ORGÂNICO
299
00:18:37,244 --> 00:18:39,996
Já trataste do bolinho da sorte?
300
00:18:41,831 --> 00:18:44,000
O que é bom acaba depressa?
301
00:18:44,960 --> 00:18:46,044
Não, isso não é bom.
302
00:18:46,127 --> 00:18:47,337
Certo.
303
00:18:48,797 --> 00:18:52,217
Não estares noiva
dá uma hipótese ao teu ex-marido
304
00:18:52,717 --> 00:18:54,344
e faz a tua filha feliz?
305
00:18:54,427 --> 00:18:56,763
Não me parece…
306
00:18:57,722 --> 00:19:00,350
Então, o quê? O que deve dizer?
307
00:19:01,393 --> 00:19:02,227
O que sentes,
308
00:19:02,310 --> 00:19:04,479
deve dizer o que sentes,
ao estilo bolinho da sorte.
309
00:19:04,563 --> 00:19:05,564
Certo.
310
00:19:08,024 --> 00:19:10,944
Desculpa.
Pensei que a janela estava fechada.
311
00:19:11,027 --> 00:19:12,654
Só te queria chamar a atenção.
312
00:19:12,737 --> 00:19:16,449
Não faz mal.
Estou tão nervosa que mal senti.
313
00:19:16,533 --> 00:19:17,784
Boa sorte esta noite.
314
00:19:17,867 --> 00:19:19,703
Já sabes o que escrever no bolinho?
315
00:19:19,786 --> 00:19:23,123
Não. Acho que vou dizer
o que me parecer certo na altura,
316
00:19:23,206 --> 00:19:25,000
e fingir que estou a ler.
317
00:19:25,083 --> 00:19:27,836
Boa sorte, corajosa empata-noivados.
318
00:19:27,919 --> 00:19:29,754
Obrigada. Algum conselho?
319
00:19:31,298 --> 00:19:32,299
Não.
320
00:19:34,634 --> 00:19:35,677
É o meu pai.
321
00:19:36,845 --> 00:19:38,763
Porque não atendes quando ele liga?
322
00:19:38,847 --> 00:19:40,015
Porque…
323
00:19:42,475 --> 00:19:46,021
Porque ele liga tão poucas vezes
que prefiro ficar com a mensagem de voz
324
00:19:46,104 --> 00:19:47,439
para poder ouvi-la,
325
00:19:47,522 --> 00:19:50,025
e assim parecer
que ele me liga mais vezes.
326
00:19:51,443 --> 00:19:52,527
É esquisito?
327
00:19:52,611 --> 00:19:55,447
Não. Faz-me sentir.
328
00:19:56,531 --> 00:19:57,866
Sentir o quê?
329
00:19:59,993 --> 00:20:00,994
Sentimentos.
330
00:20:02,579 --> 00:20:04,122
Amber? Estás pronta?
331
00:20:12,631 --> 00:20:14,841
Sinto que não passei um instante contigo
toda a semana!
332
00:20:14,925 --> 00:20:16,968
O Justin ligou e deixou mensagem.
Estou a ouvi-la.
333
00:20:17,052 --> 00:20:18,261
Certo. Eu…
334
00:20:18,345 --> 00:20:20,180
Certo! Estamos prontos?
335
00:20:20,263 --> 00:20:21,681
- Sim.
- Sim?
336
00:20:28,063 --> 00:20:29,814
Posso ajudar com mais alguma coisa?
337
00:20:29,898 --> 00:20:32,359
Não é preciso. Vou ter saudades disto.
338
00:20:32,442 --> 00:20:34,402
Sim. Mas tens de ir para casa.
339
00:20:34,486 --> 00:20:36,696
Sim. Para estar com a minha mulher
e a minha filha.
340
00:20:36,780 --> 00:20:37,906
Espera, pensei que…
341
00:20:37,989 --> 00:20:41,868
Sim. Ex-mulher. Hábitos antigos.
342
00:20:41,952 --> 00:20:44,162
Mas sim, para estar com a minha filha.
343
00:20:49,292 --> 00:20:50,669
Escritório do Philip Brown.
344
00:20:52,546 --> 00:20:53,964
Sim, claro. Só um instante.
345
00:20:54,047 --> 00:20:56,967
É o Moose sobre o apartamento
nos Estados Unidos.
346
00:20:57,050 --> 00:20:58,051
Obrigado.
347
00:21:01,179 --> 00:21:02,180
Fala o Phil.
348
00:21:03,139 --> 00:21:05,600
Moose, tudo bem, amigo? Como estás?
349
00:21:08,186 --> 00:21:11,690
Sim, vi as fotos online
e a casa parece-me fantástica.
350
00:21:12,566 --> 00:21:16,361
Acho que a minha filha vai adorar.
Portanto, sim, vamos a isso.
351
00:21:18,822 --> 00:21:20,532
Vou buscar as chaves nessa quinta-feira.
352
00:21:21,575 --> 00:21:23,118
Pode ser? Boa.
353
00:21:23,952 --> 00:21:25,453
Estou ansioso por te ver.
354
00:21:26,204 --> 00:21:27,414
Certo, adeus.
355
00:21:50,729 --> 00:21:53,648
Ela é boa professora e tudo,
mas não era parte da matéria.
356
00:21:53,732 --> 00:21:55,525
Amber, querida, o Max e eu, nós…
357
00:21:55,609 --> 00:21:57,527
Mãe, deixa-me acabar.
358
00:21:57,611 --> 00:22:00,572
Portanto, são os pontos extra que consigo.
359
00:22:01,406 --> 00:22:04,075
Bem, isso e se entregar
todos os trabalhos a horas.
360
00:22:04,868 --> 00:22:07,412
E o meu trabalho de voluntariado.
361
00:22:08,413 --> 00:22:10,874
Bem, deves estar orgulhosa de ti mesma.
362
00:22:10,957 --> 00:22:13,585
- Obrigada. Sim.
- Sim, estou orgulhosa de ti, querida.
363
00:22:13,668 --> 00:22:15,003
Obrigada.
364
00:22:16,671 --> 00:22:18,673
Sabes, Amber…
365
00:22:18,757 --> 00:22:21,009
Vou buscar bolinhos da sorte.
366
00:22:23,303 --> 00:22:25,513
O que se passa?
Já estão nos bolinhos da sorte?
367
00:22:25,597 --> 00:22:28,934
Ou disseste-lhes logo
que encontraste o anel?
368
00:22:33,521 --> 00:22:36,691
Boa. Sobremesa.
369
00:22:41,196 --> 00:22:42,197
NÃO SE PREOCUPE COM DINHEIRO.
370
00:22:42,280 --> 00:22:43,573
O MELHOR DA VIDA É DE GRAÇA.
371
00:22:43,657 --> 00:22:45,742
É importante esperar.
372
00:22:46,701 --> 00:22:48,286
E dar tempo às coisas.
373
00:22:49,704 --> 00:22:53,458
Para que os outros entendam
como vocês se sentem.
374
00:22:56,086 --> 00:23:00,590
Acho que essa é a frase mais sensata
de todos os bolinhos da sorte.
375
00:23:00,674 --> 00:23:02,133
Concordo.
376
00:23:03,260 --> 00:23:04,177
A sério?
377
00:23:04,886 --> 00:23:06,763
Sim. Sem dúvida.
378
00:23:13,270 --> 00:23:18,316
Querido Diário.
Acho… Acho que me sinto culpada
379
00:23:18,400 --> 00:23:23,154
por não ficar feliz pela mãe
quando ela parece tão feliz com o Max.
380
00:23:24,155 --> 00:23:25,907
Quero agradecer-vos, meninas.
381
00:23:25,991 --> 00:23:27,075
Pelo quê?
382
00:23:28,076 --> 00:23:32,080
Por me incluírem no vosso jantar, hoje.
383
00:23:33,707 --> 00:23:34,791
Mãe.
384
00:23:35,875 --> 00:23:36,918
Sim?
385
00:23:37,711 --> 00:23:38,753
Podes usar o anel.
386
00:23:43,091 --> 00:23:46,344
Eu acredito que a minha mãe
podia ser feliz com o meu pai
387
00:23:46,428 --> 00:23:48,513
e que o meu pai
podia ser feliz com a minha mãe.
388
00:23:49,014 --> 00:23:53,852
E se eles estivessem juntos,
eu ficaria muito feliz.
389
00:23:55,145 --> 00:23:56,730
Mesmo muito feliz.
390
00:23:58,064 --> 00:24:01,318
Portanto eu, Amber Brown, pergunto-me…
391
00:24:02,444 --> 00:24:05,196
Como decidimos quem merece mais ser feliz?
392
00:24:06,573 --> 00:24:09,618
Olá, minha linda.
Já tenho casa. São dois apartamentos.
393
00:24:09,701 --> 00:24:12,704
Ficamos com o de baixo
e há uma família fantástica no de cima.
394
00:24:12,787 --> 00:24:16,249
Andei com o pai na faculdade.
Ele tem filhos da tua idade.
395
00:24:16,333 --> 00:24:17,667
Acho que vais gostar.
396
00:24:17,751 --> 00:24:20,962
Só vi fotos online,
mas tem um pátio privativo.
397
00:24:21,046 --> 00:24:23,006
Achei que podias ter um jardim só teu.
398
00:24:23,089 --> 00:24:24,466
Adoro-te. Falamos depois.
399
00:24:25,050 --> 00:24:28,470
Depois, no sábado,
jogamos videojogos em tua casa.
400
00:24:28,553 --> 00:24:31,848
É fixe teres o apartamento vazio
para nós estarmos.
401
00:24:31,932 --> 00:24:33,350
Meu, adoro aquele sítio.
402
00:24:33,433 --> 00:24:34,768
Tens livro de Química?
403
00:24:34,851 --> 00:24:36,144
Sim, aqui mesmo.
404
00:24:36,228 --> 00:24:37,520
Obrigado.
405
00:24:37,604 --> 00:24:38,939
QUÍMICA
406
00:24:40,106 --> 00:24:45,153
Os dias de convívio no apartamento vazio
vão acabar por uns tempos.
407
00:24:45,237 --> 00:24:47,739
- O quê?
- O meu pai arrendou a casa de baixo.
408
00:24:47,822 --> 00:24:49,199
Raios!
409
00:24:49,282 --> 00:24:50,951
Um colega qualquer da faculdade.
410
00:24:51,034 --> 00:24:53,912
Está a tentar ajudá-lo, sabes.
Pai solteiro. Tem uma filha.
411
00:24:53,995 --> 00:24:56,122
Bem, então onde vamos conviver?
412
00:24:56,915 --> 00:24:57,958
Arranjo uma solução.
413
00:24:59,125 --> 00:25:00,502
Certo, trata disso depressa.
414
00:25:00,585 --> 00:25:02,837
Sabes que não aguento muito
sem videojogos.
415
00:25:02,921 --> 00:25:03,964
Confia em mim.
416
00:25:04,047 --> 00:25:05,340
Como queiras.
417
00:26:06,359 --> 00:26:08,361
Legendas: Cláudia Nobre