1 00:00:06,716 --> 00:00:09,886 Meu Deus! É um anel de noivado. 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,471 Parece que sim. 3 00:00:12,347 --> 00:00:14,599 Se um dia ficar noiva, quero uma esmeralda. 4 00:00:14,683 --> 00:00:16,768 Verde por eu ser vegetariana. 5 00:00:17,269 --> 00:00:18,270 É de quem? 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,657 Continua aí. 7 00:00:31,741 --> 00:00:36,371 Segundo a mãe do Justin, isto entre a minha mãe e o Max é a sério. 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,373 - Max? - O namorado da minha mãe. 9 00:00:39,541 --> 00:00:40,709 Vou ligar ao Justin. 10 00:00:46,006 --> 00:00:48,717 - Então? - Justin! Temos de impedir um casamento. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,260 Olá! Sou a Brandi com "I". 12 00:00:50,844 --> 00:00:54,472 Olá, Brand-I. Vamos impedir o casamento de quem? 13 00:00:54,556 --> 00:00:56,808 A mãe dela vai casar com o Matt. 14 00:00:56,892 --> 00:00:59,394 - Max. - Espera, o quê? 15 00:00:59,477 --> 00:01:01,354 Olha. Encontrei isto. 16 00:01:01,438 --> 00:01:02,480 Um anel? 17 00:01:02,564 --> 00:01:05,317 Não é um anel qualquer. É um anel de noivado. 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,861 Como assim, encontraste-o? Onde? 19 00:01:07,944 --> 00:01:10,238 Estava aqui dentro. Aqui… 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,365 Na gaveta da tralha? 21 00:01:17,704 --> 00:01:19,456 Pronto. 22 00:01:23,919 --> 00:01:25,212 Era a minha mãe. 23 00:01:25,295 --> 00:01:26,838 Pronto, respira. Relaxa. 24 00:01:28,298 --> 00:01:29,716 Não quer dizer nada. 25 00:01:30,508 --> 00:01:32,510 Estava na gaveta da tralha. 26 00:01:33,386 --> 00:01:35,972 Ele tem razão. É uma pista. 27 00:01:36,056 --> 00:01:39,059 Porque poria algo tão precioso na gaveta da tralha? 28 00:01:39,643 --> 00:01:41,311 O meu primeiro dente está lá. 29 00:01:41,394 --> 00:01:42,938 Devias pô-lo debaixo da almofada. 30 00:01:43,021 --> 00:01:45,190 Já deve valer uma fortuna. 31 00:01:48,652 --> 00:01:50,987 Piadas da Fada dos Dentes durante a minha crise? 32 00:01:51,613 --> 00:01:54,199 Pronto, eu gosto da Brandi. Mesmo. 33 00:01:54,783 --> 00:01:57,827 Na verdade, é um bónus ter o otimismo dela por perto. 34 00:01:58,495 --> 00:02:02,332 Mas eu, Amber Brown, preciso do meu espaço de crise. 35 00:02:03,250 --> 00:02:05,418 Sim, querido Diário, é uma crise. 36 00:02:05,502 --> 00:02:09,004 A minha mãe não pode ficar noiva antes de o meu pai voltar. 37 00:02:09,548 --> 00:02:11,216 Isso apagaria toda… 38 00:02:12,634 --> 00:02:13,802 … toda a esperança. 39 00:02:15,595 --> 00:02:17,138 Talvez seja de uma amiga. 40 00:02:17,222 --> 00:02:18,807 Ou pode já ser antigo. 41 00:02:18,890 --> 00:02:21,810 Guardou um diamante de um amor há muito perdido. 42 00:02:22,394 --> 00:02:24,187 Não é do passado, de certeza. 43 00:02:24,771 --> 00:02:28,733 A minha mãe é demasiado supersticiosa para deixar algo antigo manchar o futuro. 44 00:02:28,817 --> 00:02:31,778 Ela atira sal por cima do ombro até quando não cozinha. 45 00:02:32,737 --> 00:02:33,947 Exatamente. 46 00:02:34,864 --> 00:02:36,283 O que é isto? 47 00:02:36,908 --> 00:02:38,827 - O que é o quê? - Isto. 48 00:02:40,328 --> 00:02:42,956 "Trouxe a roupa da lavandaria e guardei-a no roupeiro. 49 00:02:43,039 --> 00:02:46,084 Estou ansioso por ir ao Dragão Vermelho contigo e com a Amber. 50 00:02:46,167 --> 00:02:50,714 Ela poderá contar-nos como foi a primeira semana na preparatória." 51 00:02:51,381 --> 00:02:52,549 Eles são um "nos"? 52 00:02:53,675 --> 00:02:56,678 Não, isso sou eu a mãe. Somos um "nos". 53 00:02:57,220 --> 00:02:59,848 Eles são um "eu e o Max" ou um "Max e eu". 54 00:02:59,931 --> 00:03:01,558 Quantos Max existem? 55 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 Há mais no verso. 56 00:03:08,231 --> 00:03:10,817 "E podemos contar à Amber sobre nós"? 57 00:03:30,837 --> 00:03:32,756 BASEADA NO LIVRO DE PAULA DANZIGER 58 00:03:51,608 --> 00:03:52,901 TRAVA-CASAMENTOS TOMADA 1 - REALIZADORA: A.B. 59 00:03:52,984 --> 00:03:54,027 Ação! 60 00:04:00,033 --> 00:04:01,117 Corta! 61 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 Guião novo! 62 00:04:03,662 --> 00:04:05,330 Olá, querida! É o pai. 63 00:04:05,413 --> 00:04:08,166 Vou para casa. Faltam poucos dias. Acreditas? 64 00:04:08,250 --> 00:04:11,253 Falta-me arranjar uma casa. Estou a tratar disso. 65 00:04:11,336 --> 00:04:13,755 Bem, miúda. Adoro-te. Até depois. 66 00:04:15,382 --> 00:04:17,216 Olá, querida! É o pai. 67 00:04:17,300 --> 00:04:19,886 Vou para casa. Faltam poucos dias. Acreditas? 68 00:04:19,970 --> 00:04:22,764 - Olá! - Céus, assustaste-me. 69 00:04:22,847 --> 00:04:24,015 Obrigada. 70 00:04:24,099 --> 00:04:25,559 Estavas a falar com quem? 71 00:04:25,642 --> 00:04:27,727 - Com ninguém. - Também faço isso. 72 00:04:27,811 --> 00:04:29,354 É uma festa do pijama. 73 00:04:29,938 --> 00:04:34,442 Música, piza, maquilhagem, tratamentos de spa, água engarrafada. 74 00:04:35,026 --> 00:04:38,655 Pijamas bonitos, música, maquilhagem, tratamentos de spa, água engarrafada. 75 00:04:38,738 --> 00:04:40,699 Ainda estou a ver quem convido. 76 00:04:40,782 --> 00:04:42,617 Ela ainda está a ver quem convida. 77 00:04:42,701 --> 00:04:46,037 A Hannah e a festa do pijama. Só fala disso. 78 00:04:46,121 --> 00:04:48,373 - É tudo por agora. - É tudo por agora. 79 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 - Esperem, outra coisa. - Outra coisa. 80 00:04:53,670 --> 00:04:57,048 - Há água engarrafada com e sem gás. - Com e sem gás. 81 00:04:57,132 --> 00:05:01,428 A verdade? Não quero ser convidada, mas quero. 82 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 Isso faz sentido? 83 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 Acho que sabe bem ser incluída. 84 00:05:07,517 --> 00:05:10,979 Não queres ser, mas queres ser, é essa a questão? 85 00:05:11,563 --> 00:05:13,607 Sim. Porque soa isso familiar? 86 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Porque o disseste agora. 87 00:05:16,818 --> 00:05:17,819 Acho que sim. 88 00:05:19,696 --> 00:05:21,323 Meu Deus. 89 00:05:21,406 --> 00:05:23,325 Já ficaste confusa com o que queres? 90 00:05:23,825 --> 00:05:25,118 Como assim? 91 00:05:25,201 --> 00:05:30,498 Eu quero que a minha mãe seja feliz. Mas quero que seja feliz com o meu pai. 92 00:05:31,124 --> 00:05:33,919 Mas ela quer o Max e quer-me feliz com isso. 93 00:05:34,628 --> 00:05:37,464 - Bem, sim, mas o que queremos muda. - Achas? 94 00:05:37,547 --> 00:05:40,175 Bem, eu queria ficar na casa antiga, 95 00:05:40,258 --> 00:05:43,178 mas agora que és minha amiga, quero ficar na casa nova. 96 00:05:44,137 --> 00:05:49,059 E quero ser convidada para a festa da Hannah, mas não quero admiti-lo. 97 00:05:49,142 --> 00:05:52,062 - Ela disse que convidava todas. - Nós também? 98 00:05:52,145 --> 00:05:54,231 Acho que nunca fiz parte do "todas". 99 00:05:56,274 --> 00:05:58,193 Mas, se eu for convidada, 100 00:05:58,276 --> 00:06:00,946 uso o meu pijama giro de flanela com cãezinhos. 101 00:06:01,029 --> 00:06:04,449 - A minha tia Pam deu-mo. - Vou precisar de um pijama. 102 00:06:04,532 --> 00:06:06,618 Durmo com calções de ginástica e t-shirt. 103 00:06:06,701 --> 00:06:08,828 Não te preocupes. Empresto-te um. 104 00:06:10,163 --> 00:06:12,540 - E comida. - E comida. 105 00:06:12,624 --> 00:06:14,751 - Olá, Shawntay. - Agora não posso, Amber. 106 00:06:14,834 --> 00:06:16,086 Só disse olá. 107 00:06:16,169 --> 00:06:19,548 Panquecas, waffles e batidos de todos os tipos. 108 00:06:19,631 --> 00:06:21,383 Pequeno-almoço incluído. 109 00:06:22,259 --> 00:06:23,718 Olá, Hannah! 110 00:06:23,802 --> 00:06:24,719 Olá. Tudo bem? 111 00:06:25,762 --> 00:06:27,305 Não faz mal. 112 00:06:27,389 --> 00:06:28,682 - Olá. - Olá. 113 00:06:28,765 --> 00:06:30,225 Vem. 114 00:06:30,892 --> 00:06:34,271 Viste? Ela disse-me olá. Aposto que nos convidará. 115 00:06:34,354 --> 00:06:36,314 Ela disse mais ou menos. 116 00:06:36,398 --> 00:06:38,149 Mas nós podemos fazer uma festa. 117 00:06:38,233 --> 00:06:40,986 O meu pai anda à procura de casa e estarei com ele metade do tempo. 118 00:06:41,069 --> 00:06:42,237 Tens de ir lá dormir. 119 00:06:42,320 --> 00:06:46,074 Duas casas? É tão Hollywood. 120 00:06:46,157 --> 00:06:48,910 Mas aí é que está. Não quero duas casas. 121 00:06:49,619 --> 00:06:51,871 O pai devia estar comigo e com a mãe. 122 00:06:51,955 --> 00:06:55,041 Os Trava-Casamentos têm de se reunir logo depois das aulas. 123 00:06:55,125 --> 00:06:56,585 Isso. Tenho mais ideias. 124 00:06:58,920 --> 00:07:01,298 - Olá, Stanley. - Olá. 125 00:07:01,381 --> 00:07:03,341 - Sou a Brandi com "I"… - Olá, Amber. 126 00:07:03,425 --> 00:07:05,010 Olá, Stanley. 127 00:07:08,096 --> 00:07:09,639 Estás bem? 128 00:07:10,515 --> 00:07:11,766 Ela está bem. 129 00:07:11,850 --> 00:07:13,727 - Estás bem? - Que vergonha! 130 00:07:13,810 --> 00:07:14,853 Tudo bem! 131 00:07:17,230 --> 00:07:19,274 Já paravam de mudar o pilar de lugar! 132 00:07:19,357 --> 00:07:21,276 - Não olhes para trás! - Certo. 133 00:07:21,359 --> 00:07:23,945 - Estou bem. - Muito bem. 134 00:07:24,029 --> 00:07:27,782 E forte. Bateste naquele pilar! 135 00:07:27,866 --> 00:07:30,452 Também doeu. Vou gritar assim que sairmos. 136 00:07:32,037 --> 00:07:33,872 Este pijama é tão giro. 137 00:07:33,955 --> 00:07:37,042 Era capaz de usá-lo durante o dia para almoçar ou assim. 138 00:07:37,125 --> 00:07:38,877 Levo este à festa da Hannah. 139 00:07:38,960 --> 00:07:40,921 Queres que tire apontamentos da reunião? 140 00:07:41,004 --> 00:07:42,797 A reunião vai oficialmente começar? 141 00:07:42,881 --> 00:07:45,842 Acho que sim. Assim que a Amber fizer um quilómetro. 142 00:07:46,843 --> 00:07:48,136 Espera. 143 00:07:48,220 --> 00:07:51,848 Concordámos que, quando o Max me levar e à mãe a jantar, no sábado, 144 00:07:51,932 --> 00:07:54,226 é quando me vão contar 145 00:07:55,393 --> 00:07:59,689 Vão levar-te a um sítio público, cheio de gente, mais seguro para eles. 146 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 Não podes reagir. Vi isso nos filmes. 147 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Bem, talvez a tua mãe não tenha aceitado. 148 00:08:05,946 --> 00:08:08,531 Talvez o anel esteja na gaveta porque ela o vai devolver. 149 00:08:08,615 --> 00:08:10,659 Então, porque ainda o teria? 150 00:08:11,409 --> 00:08:13,912 Ele não daria o anel a alguém que recusasse. 151 00:08:14,496 --> 00:08:15,538 Isso é verdade. 152 00:08:16,206 --> 00:08:18,375 Bem, ela pode ter aceitado, primeiro. 153 00:08:18,458 --> 00:08:21,670 Mas depois mudou de ideias porque o meu pai vai voltar. 154 00:08:22,254 --> 00:08:24,756 Não sei quanto à última parte. 155 00:08:24,839 --> 00:08:26,591 Vamos recapitular, sim? 156 00:08:26,675 --> 00:08:30,345 O Max fez o pedido, a tua mãe aceitou, mas depois pensou melhor 157 00:08:30,428 --> 00:08:32,514 e voltou a pôr o anel na caixa. 158 00:08:32,597 --> 00:08:34,349 O Max acha que estão noivos, 159 00:08:34,432 --> 00:08:37,686 mas ela vai devolver o anel, talvez amanhã à noite, 160 00:08:37,769 --> 00:08:40,813 e partir-lhe o coração, porque o ex dela vai voltar. 161 00:08:42,399 --> 00:08:44,776 Isto parece um filme e eu sou figurante. 162 00:08:44,859 --> 00:08:47,112 Certo, Brandi, isto é a sério. 163 00:08:47,821 --> 00:08:51,783 Sim, eu sei. O filme é um drama. 164 00:08:52,701 --> 00:08:53,868 Tens piada. 165 00:08:54,536 --> 00:08:55,662 Obrigada. 166 00:08:55,745 --> 00:08:57,372 - Parem. - O que foi? 167 00:08:57,455 --> 00:08:59,624 Estão a dar-se demasiado bem. 168 00:08:59,708 --> 00:09:01,960 - Sim, certo. - Até parece. 169 00:09:02,043 --> 00:09:03,920 Temos de nos concentrar. 170 00:09:05,964 --> 00:09:09,968 A minha mãe não usa o anel porque me quer contar primeiro. 171 00:09:10,760 --> 00:09:13,263 Ela pensaria que daria azar concordar 172 00:09:13,346 --> 00:09:16,057 e usar o anel, se eu não concordasse ainda. 173 00:09:17,267 --> 00:09:18,351 Logo, está à espera. 174 00:09:19,102 --> 00:09:21,104 Isso faz-me sentir. 175 00:09:21,771 --> 00:09:22,939 Sentir o quê? 176 00:09:25,066 --> 00:09:26,318 Sentimentos. 177 00:09:28,528 --> 00:09:32,115 Como os empato para a minha mãe ainda ser solteira quando o meu pai voltar? 178 00:09:33,158 --> 00:09:34,159 É só o que quero. 179 00:09:35,035 --> 00:09:40,832 Uma oportunidade de se voltarem a ver e talvez sintam alguma coisa. 180 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 Simples. 181 00:09:42,083 --> 00:09:44,669 Só tens de evitar as conversas entre mãe e filha 182 00:09:44,753 --> 00:09:45,962 até o teu pai voltar. 183 00:09:46,046 --> 00:09:47,088 O quê? 184 00:09:47,172 --> 00:09:49,549 Se a tua mãe não te conseguir contar… 185 00:09:49,633 --> 00:09:52,093 Ela não torna o noivado oficial! 186 00:09:54,012 --> 00:09:54,846 Sim. 187 00:09:54,930 --> 00:09:56,765 Quero propor a alteração do nome 188 00:09:56,848 --> 00:09:59,851 de Trava-Casamentos para Empata-Noivados. 189 00:09:59,935 --> 00:10:02,312 - Todos a favor, digam sim. - Sim. 190 00:10:03,021 --> 00:10:05,190 Esperem, que faço no jantar de sábado? 191 00:10:05,273 --> 00:10:06,858 Falamos noutra reunião. 192 00:10:06,942 --> 00:10:10,028 Até lá, evita todas as conversas. 193 00:10:10,612 --> 00:10:11,988 Sim. 194 00:10:45,480 --> 00:10:46,565 Amber? 195 00:11:15,427 --> 00:11:19,890 Sabes, ouvi dizer que, se o puseres no dedo, brilha mesmo. 196 00:11:22,475 --> 00:11:23,935 Estás bem? 197 00:11:24,728 --> 00:11:26,813 A Amber está estranha. 198 00:11:28,148 --> 00:11:31,776 Talvez seja a amiga nova, a vizinha, a influenciá-la. 199 00:11:31,860 --> 00:11:32,903 - A Brandi? - Sim. 200 00:11:32,986 --> 00:11:34,237 Não, é uma boa miúda. 201 00:11:35,113 --> 00:11:36,573 A Amber precisa de uma amiga. 202 00:11:36,656 --> 00:11:38,867 Precisa que uma parte da vida dela 203 00:11:38,950 --> 00:11:40,952 seja longe do bloco de desenhos. 204 00:11:41,786 --> 00:11:46,333 Se eu tivesse metade do talento da Amber, passaria o tempo a desenhar. 205 00:11:46,416 --> 00:11:49,419 - O meu pai diz sempre isso. - O pai dela diz sempre isso. 206 00:11:52,130 --> 00:11:53,673 Eu amo-te. 207 00:11:54,633 --> 00:11:55,800 Também te amo. 208 00:11:57,093 --> 00:11:59,888 E então? Estão noivos ou não? 209 00:12:00,597 --> 00:12:02,140 Ouviste algo? 210 00:12:02,224 --> 00:12:03,225 Não. 211 00:12:06,978 --> 00:12:08,605 De que ano é este sumo de uva? 212 00:12:09,773 --> 00:12:13,610 Nunca disseram a palavra "noivado", mas tinham o anel ali. 213 00:12:13,693 --> 00:12:15,362 Sim, ela viu tudo. 214 00:12:15,445 --> 00:12:18,907 E quando a minha mãe falou no meu pai, tive alguma esperança. 215 00:12:19,407 --> 00:12:22,327 Tenho pensado nisto. Consideremos duas coisas. 216 00:12:22,869 --> 00:12:26,248 O Dragão Vermelho tem bolinhos da sorte. A tua mãe é supersticiosa. 217 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 Sim? 218 00:12:27,916 --> 00:12:31,753 Se juntarmos as duas coisas, talvez arranjes um bolinho da sorte 219 00:12:31,836 --> 00:12:35,382 que diga algo que dê à tua mãe uma razão para esperar. 220 00:12:35,465 --> 00:12:39,427 Sim, isso dava-me jeito. Mas quais são as probabilidades? 221 00:12:40,470 --> 00:12:44,099 São de 100 % se o escreveres tu. 222 00:12:44,975 --> 00:12:46,560 É uma boa ideia. 223 00:12:50,313 --> 00:12:52,774 Meu Deus! 224 00:12:52,857 --> 00:12:53,858 O que foi? 225 00:12:54,484 --> 00:12:57,487 A Hannah publicou a lista de convidados para a festa do pijama. 226 00:12:57,571 --> 00:12:59,781 "Katrina, Melissa, Ariel…" 227 00:12:59,864 --> 00:13:01,992 Convidou quase todas as miúdas do sexto ano. 228 00:13:02,492 --> 00:13:04,995 "Belisse, Molly, Gloria…" 229 00:13:05,078 --> 00:13:06,871 E o nosso nome? 230 00:13:08,039 --> 00:13:09,040 Todas exceto nós. 231 00:13:11,334 --> 00:13:12,419 O que importa? 232 00:13:13,545 --> 00:13:14,754 É motivo de orgulho. 233 00:13:14,838 --> 00:13:15,839 Certo? 234 00:13:20,594 --> 00:13:23,054 Raios! Lamento, meninas. 235 00:13:24,598 --> 00:13:28,643 Esta reunião dos Empata-Noivados acaba agora às 19h42. 236 00:13:29,185 --> 00:13:31,229 A Operação Evitar Conversas está em curso. 237 00:13:31,813 --> 00:13:35,442 Missão: escrever um bom bolinho da sorte para garantir a tua sorte. 238 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 Ad-até já. 239 00:13:37,485 --> 00:13:38,486 Ad-até já. 240 00:13:40,196 --> 00:13:41,197 Vamos na mesma. 241 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 - Aonde? - À festa do pijama. 242 00:14:02,302 --> 00:14:04,221 Vem, vejo uma janela. 243 00:14:07,766 --> 00:14:09,267 Não há nada. 244 00:14:13,188 --> 00:14:15,732 Não vemos nada. Devem estar lá em cima. 245 00:14:15,815 --> 00:14:18,818 Ela deve ter um quarto enorme com um rinque de patinagem ou isso. 246 00:14:19,569 --> 00:14:21,154 - Consegues trepar? - O quê? 247 00:14:22,155 --> 00:14:24,199 Os cientistas escondem-se nos arbustos 248 00:14:24,282 --> 00:14:27,160 para ver elefantes e leões no seu habitat natural. 249 00:14:27,244 --> 00:14:29,204 Nem acredito que estamos a fazer isto. 250 00:14:35,085 --> 00:14:38,296 Ela tem um toucador. Com luzes no espelho. 251 00:14:39,172 --> 00:14:42,175 E um espelho de corpo inteiro. Não, dois. 252 00:14:43,885 --> 00:14:45,053 Vê a cama dela. 253 00:14:48,640 --> 00:14:50,725 Tem uns degraus? A sério? 254 00:14:51,393 --> 00:14:56,273 Vemos um grupo de amigas populares no seu habitat natural. 255 00:14:56,356 --> 00:14:59,776 Formam apenas 2 % da população da escola, 256 00:14:59,859 --> 00:15:03,780 no entanto, retêm mais de 50 % do drama. 257 00:15:08,076 --> 00:15:09,327 Não. Meu Deus! 258 00:15:12,122 --> 00:15:13,665 - Finge que és parte da árvore. - Certo. 259 00:15:18,420 --> 00:15:19,713 Foi por pouco. 260 00:15:21,673 --> 00:15:24,092 Às vezes, gostava de ser assim por um dia. 261 00:15:24,175 --> 00:15:25,719 Sim, eu também. 262 00:15:25,802 --> 00:15:29,431 Mas depois, passado algum tempo, teria saudades minhas. 263 00:15:29,931 --> 00:15:33,101 Sim. Também teria saudades minhas. 264 00:15:33,727 --> 00:15:34,936 E tuas. 265 00:15:36,980 --> 00:15:38,398 Olha, é a Shawntay! 266 00:15:38,481 --> 00:15:40,358 Tão popular como a Hannah. 267 00:15:40,442 --> 00:15:42,485 Sim, ela é famosa na escola. 268 00:16:05,091 --> 00:16:06,343 Não te mexas. 269 00:16:10,263 --> 00:16:11,514 Não, por favor. 270 00:16:18,104 --> 00:16:19,147 O que está a fazer? 271 00:16:20,523 --> 00:16:22,192 não se preocupem 272 00:16:22,275 --> 00:16:24,361 Deve ser fã da Taylor Swift. 273 00:16:24,444 --> 00:16:26,863 É um gesto vintage tão à "You Belong to Me". 274 00:16:36,289 --> 00:16:38,708 ficam a dever-me uma 275 00:16:39,876 --> 00:16:41,253 Aquilo é sinistro. 276 00:16:41,336 --> 00:16:42,879 Sim. Vamos embora daqui. 277 00:16:45,090 --> 00:16:47,884 Com a minha cabeça no espaço 278 00:16:47,968 --> 00:16:53,515 Sei que vou ficar A-O, A-Okay Sei que vou ficar A-O, A-Okay 279 00:17:00,397 --> 00:17:03,233 Querido Diário. Fui numa aventura. 280 00:17:04,109 --> 00:17:08,905 Trepei a uma árvore com a minha vizinha, a Brandi, para ver as miúdas populares. 281 00:17:09,738 --> 00:17:10,949 Aprendi umas coisas. 282 00:17:11,533 --> 00:17:16,496 Uma: quando sobem para dormir, têm mesmo uns degraus para a cama. 283 00:17:17,497 --> 00:17:21,626 E aprendi que, por mais divertida que tenha sido a aventura com a Brandi… 284 00:17:21,709 --> 00:17:23,920 E foi, muito, muito divertida. 285 00:17:24,004 --> 00:17:28,382 Mas… teria sido bom termos sido convidadas para a festa. 286 00:17:29,009 --> 00:17:30,218 Sermos incluídas. 287 00:17:31,344 --> 00:17:34,306 E elas nem sabem o que perdem ao não nos incluírem. 288 00:17:36,349 --> 00:17:39,686 Aprendi que custa não ser incluída. 289 00:17:42,439 --> 00:17:46,276 E noutra notícia, hoje fui direitinha contra um pilar 290 00:17:46,359 --> 00:17:48,778 mesmo à frente do rapaz mais giro da escola toda. 291 00:17:49,613 --> 00:17:51,031 Sim, o Stanley. 292 00:17:51,865 --> 00:17:53,116 Foi cá uma vergonha. 293 00:17:54,075 --> 00:17:55,952 Mas fi-lo sorrir. 294 00:17:57,579 --> 00:18:00,415 - Amber? - Mãe! Estou a falar com o meu diário! 295 00:18:00,498 --> 00:18:03,168 Desculpa. Peço muita desculpa. 296 00:18:03,251 --> 00:18:06,296 Eu não ouvi nada. Mas vi esse sorriso. 297 00:18:14,304 --> 00:18:15,889 PUM! 298 00:18:34,950 --> 00:18:36,660 ORGÂNICO 299 00:18:37,244 --> 00:18:39,996 Já trataste do bolinho da sorte? 300 00:18:41,831 --> 00:18:44,000 O que é bom acaba depressa? 301 00:18:44,960 --> 00:18:46,044 Não, isso não é bom. 302 00:18:46,127 --> 00:18:47,337 Certo. 303 00:18:48,797 --> 00:18:52,217 Não estares noiva dá uma hipótese ao teu ex-marido 304 00:18:52,717 --> 00:18:54,344 e faz a tua filha feliz? 305 00:18:54,427 --> 00:18:56,763 Não me parece… 306 00:18:57,722 --> 00:19:00,350 Então, o quê? O que deve dizer? 307 00:19:01,393 --> 00:19:02,227 O que sentes, 308 00:19:02,310 --> 00:19:04,479 deve dizer o que sentes, ao estilo bolinho da sorte. 309 00:19:04,563 --> 00:19:05,564 Certo. 310 00:19:08,024 --> 00:19:10,944 Desculpa. Pensei que a janela estava fechada. 311 00:19:11,027 --> 00:19:12,654 Só te queria chamar a atenção. 312 00:19:12,737 --> 00:19:16,449 Não faz mal. Estou tão nervosa que mal senti. 313 00:19:16,533 --> 00:19:17,784 Boa sorte esta noite. 314 00:19:17,867 --> 00:19:19,703 Já sabes o que escrever no bolinho? 315 00:19:19,786 --> 00:19:23,123 Não. Acho que vou dizer o que me parecer certo na altura, 316 00:19:23,206 --> 00:19:25,000 e fingir que estou a ler. 317 00:19:25,083 --> 00:19:27,836 Boa sorte, corajosa empata-noivados. 318 00:19:27,919 --> 00:19:29,754 Obrigada. Algum conselho? 319 00:19:31,298 --> 00:19:32,299 Não. 320 00:19:34,634 --> 00:19:35,677 É o meu pai. 321 00:19:36,845 --> 00:19:38,763 Porque não atendes quando ele liga? 322 00:19:38,847 --> 00:19:40,015 Porque… 323 00:19:42,475 --> 00:19:46,021 Porque ele liga tão poucas vezes que prefiro ficar com a mensagem de voz 324 00:19:46,104 --> 00:19:47,439 para poder ouvi-la, 325 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 e assim parecer que ele me liga mais vezes. 326 00:19:51,443 --> 00:19:52,527 É esquisito? 327 00:19:52,611 --> 00:19:55,447 Não. Faz-me sentir. 328 00:19:56,531 --> 00:19:57,866 Sentir o quê? 329 00:19:59,993 --> 00:20:00,994 Sentimentos. 330 00:20:02,579 --> 00:20:04,122 Amber? Estás pronta? 331 00:20:12,631 --> 00:20:14,841 Sinto que não passei um instante contigo toda a semana! 332 00:20:14,925 --> 00:20:16,968 O Justin ligou e deixou mensagem. Estou a ouvi-la. 333 00:20:17,052 --> 00:20:18,261 Certo. Eu… 334 00:20:18,345 --> 00:20:20,180 Certo! Estamos prontos? 335 00:20:20,263 --> 00:20:21,681 - Sim. - Sim? 336 00:20:28,063 --> 00:20:29,814 Posso ajudar com mais alguma coisa? 337 00:20:29,898 --> 00:20:32,359 Não é preciso. Vou ter saudades disto. 338 00:20:32,442 --> 00:20:34,402 Sim. Mas tens de ir para casa. 339 00:20:34,486 --> 00:20:36,696 Sim. Para estar com a minha mulher e a minha filha. 340 00:20:36,780 --> 00:20:37,906 Espera, pensei que… 341 00:20:37,989 --> 00:20:41,868 Sim. Ex-mulher. Hábitos antigos. 342 00:20:41,952 --> 00:20:44,162 Mas sim, para estar com a minha filha. 343 00:20:49,292 --> 00:20:50,669 Escritório do Philip Brown. 344 00:20:52,546 --> 00:20:53,964 Sim, claro. Só um instante. 345 00:20:54,047 --> 00:20:56,967 É o Moose sobre o apartamento nos Estados Unidos. 346 00:20:57,050 --> 00:20:58,051 Obrigado. 347 00:21:01,179 --> 00:21:02,180 Fala o Phil. 348 00:21:03,139 --> 00:21:05,600 Moose, tudo bem, amigo? Como estás? 349 00:21:08,186 --> 00:21:11,690 Sim, vi as fotos online e a casa parece-me fantástica. 350 00:21:12,566 --> 00:21:16,361 Acho que a minha filha vai adorar. Portanto, sim, vamos a isso. 351 00:21:18,822 --> 00:21:20,532 Vou buscar as chaves nessa quinta-feira. 352 00:21:21,575 --> 00:21:23,118 Pode ser? Boa. 353 00:21:23,952 --> 00:21:25,453 Estou ansioso por te ver. 354 00:21:26,204 --> 00:21:27,414 Certo, adeus. 355 00:21:50,729 --> 00:21:53,648 Ela é boa professora e tudo, mas não era parte da matéria. 356 00:21:53,732 --> 00:21:55,525 Amber, querida, o Max e eu, nós… 357 00:21:55,609 --> 00:21:57,527 Mãe, deixa-me acabar. 358 00:21:57,611 --> 00:22:00,572 Portanto, são os pontos extra que consigo. 359 00:22:01,406 --> 00:22:04,075 Bem, isso e se entregar todos os trabalhos a horas. 360 00:22:04,868 --> 00:22:07,412 E o meu trabalho de voluntariado. 361 00:22:08,413 --> 00:22:10,874 Bem, deves estar orgulhosa de ti mesma. 362 00:22:10,957 --> 00:22:13,585 - Obrigada. Sim. - Sim, estou orgulhosa de ti, querida. 363 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 Obrigada. 364 00:22:16,671 --> 00:22:18,673 Sabes, Amber… 365 00:22:18,757 --> 00:22:21,009 Vou buscar bolinhos da sorte. 366 00:22:23,303 --> 00:22:25,513 O que se passa? Já estão nos bolinhos da sorte? 367 00:22:25,597 --> 00:22:28,934 Ou disseste-lhes logo que encontraste o anel? 368 00:22:33,521 --> 00:22:36,691 Boa. Sobremesa. 369 00:22:41,196 --> 00:22:42,197 NÃO SE PREOCUPE COM DINHEIRO. 370 00:22:42,280 --> 00:22:43,573 O MELHOR DA VIDA É DE GRAÇA. 371 00:22:43,657 --> 00:22:45,742 É importante esperar. 372 00:22:46,701 --> 00:22:48,286 E dar tempo às coisas. 373 00:22:49,704 --> 00:22:53,458 Para que os outros entendam como vocês se sentem. 374 00:22:56,086 --> 00:23:00,590 Acho que essa é a frase mais sensata de todos os bolinhos da sorte. 375 00:23:00,674 --> 00:23:02,133 Concordo. 376 00:23:03,260 --> 00:23:04,177 A sério? 377 00:23:04,886 --> 00:23:06,763 Sim. Sem dúvida. 378 00:23:13,270 --> 00:23:18,316 Querido Diário. Acho… Acho que me sinto culpada 379 00:23:18,400 --> 00:23:23,154 por não ficar feliz pela mãe quando ela parece tão feliz com o Max. 380 00:23:24,155 --> 00:23:25,907 Quero agradecer-vos, meninas. 381 00:23:25,991 --> 00:23:27,075 Pelo quê? 382 00:23:28,076 --> 00:23:32,080 Por me incluírem no vosso jantar, hoje. 383 00:23:33,707 --> 00:23:34,791 Mãe. 384 00:23:35,875 --> 00:23:36,918 Sim? 385 00:23:37,711 --> 00:23:38,753 Podes usar o anel. 386 00:23:43,091 --> 00:23:46,344 Eu acredito que a minha mãe podia ser feliz com o meu pai 387 00:23:46,428 --> 00:23:48,513 e que o meu pai podia ser feliz com a minha mãe. 388 00:23:49,014 --> 00:23:53,852 E se eles estivessem juntos, eu ficaria muito feliz. 389 00:23:55,145 --> 00:23:56,730 Mesmo muito feliz. 390 00:23:58,064 --> 00:24:01,318 Portanto eu, Amber Brown, pergunto-me… 391 00:24:02,444 --> 00:24:05,196 Como decidimos quem merece mais ser feliz? 392 00:24:06,573 --> 00:24:09,618 Olá, minha linda. Já tenho casa. São dois apartamentos. 393 00:24:09,701 --> 00:24:12,704 Ficamos com o de baixo e há uma família fantástica no de cima. 394 00:24:12,787 --> 00:24:16,249 Andei com o pai na faculdade. Ele tem filhos da tua idade. 395 00:24:16,333 --> 00:24:17,667 Acho que vais gostar. 396 00:24:17,751 --> 00:24:20,962 Só vi fotos online, mas tem um pátio privativo. 397 00:24:21,046 --> 00:24:23,006 Achei que podias ter um jardim só teu. 398 00:24:23,089 --> 00:24:24,466 Adoro-te. Falamos depois. 399 00:24:25,050 --> 00:24:28,470 Depois, no sábado, jogamos videojogos em tua casa. 400 00:24:28,553 --> 00:24:31,848 É fixe teres o apartamento vazio para nós estarmos. 401 00:24:31,932 --> 00:24:33,350 Meu, adoro aquele sítio. 402 00:24:33,433 --> 00:24:34,768 Tens livro de Química? 403 00:24:34,851 --> 00:24:36,144 Sim, aqui mesmo. 404 00:24:36,228 --> 00:24:37,520 Obrigado. 405 00:24:37,604 --> 00:24:38,939 QUÍMICA 406 00:24:40,106 --> 00:24:45,153 Os dias de convívio no apartamento vazio vão acabar por uns tempos. 407 00:24:45,237 --> 00:24:47,739 - O quê? - O meu pai arrendou a casa de baixo. 408 00:24:47,822 --> 00:24:49,199 Raios! 409 00:24:49,282 --> 00:24:50,951 Um colega qualquer da faculdade. 410 00:24:51,034 --> 00:24:53,912 Está a tentar ajudá-lo, sabes. Pai solteiro. Tem uma filha. 411 00:24:53,995 --> 00:24:56,122 Bem, então onde vamos conviver? 412 00:24:56,915 --> 00:24:57,958 Arranjo uma solução. 413 00:24:59,125 --> 00:25:00,502 Certo, trata disso depressa. 414 00:25:00,585 --> 00:25:02,837 Sabes que não aguento muito sem videojogos. 415 00:25:02,921 --> 00:25:03,964 Confia em mim. 416 00:25:04,047 --> 00:25:05,340 Como queiras. 417 00:26:06,359 --> 00:26:08,361 Legendas: Cláudia Nobre