1 00:00:06,716 --> 00:00:09,886 Panebože. To je zásnubný prsteň. 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,471 Vyzerá tak. 3 00:00:12,347 --> 00:00:14,599 Ja by som chcela smaragdový. 4 00:00:14,683 --> 00:00:16,768 Je zelený a som vegetariánka. 5 00:00:17,269 --> 00:00:18,270 Čí je? 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,657 Stále tam je. 7 00:00:31,741 --> 00:00:36,371 Justin povedal, že medzi mojou mamou a Maxom je to vážne. 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,373 - Kto je Max? - Mamin frajer. 9 00:00:39,541 --> 00:00:40,709 Zavolám Justinovi. 10 00:00:46,006 --> 00:00:48,717 - Tak ako? - Justin! Tú svadbu zastavíme. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,260 Čau. Som Brandi s I. 12 00:00:50,844 --> 00:00:54,472 Ahoj, Brandisi. Koho svadbu zastavíme? 13 00:00:54,556 --> 00:00:56,808 Jej mama si berie Matta. 14 00:00:56,892 --> 00:00:59,394 - Maxa. - Počkať, čože? 15 00:00:59,477 --> 00:01:01,354 Pozri, čo som našla. 16 00:01:01,438 --> 00:01:02,480 Prsteň? 17 00:01:02,564 --> 00:01:05,317 Nie hocijaký prsteň. Zásnubný. 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,861 Ako myslíš, že si ho našla? Kde? 19 00:01:07,944 --> 00:01:10,238 Priamo tu. V zásuvke... 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,365 S blbosťami? 21 00:01:17,704 --> 00:01:19,456 - Ups. - Dobre. 22 00:01:23,919 --> 00:01:25,212 To bola mama. 23 00:01:25,295 --> 00:01:26,838 Len dýchaj. Pokoj. 24 00:01:28,298 --> 00:01:29,716 Nič to neznamená. 25 00:01:30,508 --> 00:01:32,510 Je to zásuvka s blbosťami. 26 00:01:33,386 --> 00:01:35,972 Má pravdu. Je to znamenie. 27 00:01:36,056 --> 00:01:39,059 Prečo by niečo také vzácne ukryla tam? 28 00:01:39,643 --> 00:01:41,311 Je tam aj môj prvý zub. 29 00:01:41,394 --> 00:01:45,190 Ten by mal byť pod vankúšom. Už by si zaň mala balík. 30 00:01:48,652 --> 00:01:50,987 Vtipy uprostred životnej krízy? 31 00:01:51,613 --> 00:01:54,199 Dobre, Brandi je super. Naozaj. 32 00:01:54,783 --> 00:01:57,827 Vlastne, jej pozitívna energia je plus. 33 00:01:58,495 --> 00:02:02,332 Ale ja, Amber Brown, teraz potrebujem krízový priestor. 34 00:02:03,250 --> 00:02:05,418 Áno, denníček, je to kríza. 35 00:02:05,502 --> 00:02:09,004 Nemôžem dovoliť, aby sa mama zasnúbila, než sa ocko vráti. 36 00:02:09,548 --> 00:02:11,216 Vymazalo by to... 37 00:02:12,634 --> 00:02:13,802 všetku nádej. 38 00:02:15,595 --> 00:02:17,138 Možno je kamoškin. 39 00:02:17,222 --> 00:02:18,807 Alebo je z minulosti. 40 00:02:18,890 --> 00:02:21,810 Ach, nechala si diamant od stratenej lásky. 41 00:02:22,394 --> 00:02:24,187 To určite nie. 42 00:02:24,771 --> 00:02:28,733 Je poverčivá. Nedovolí, aby jej niečo staré pokazilo budúcnosť. 43 00:02:28,817 --> 00:02:31,778 Hádže si soľ poza rameno, aj keď nevarí. 44 00:02:32,737 --> 00:02:33,947 Presne. 45 00:02:34,864 --> 00:02:36,283 Čo je to? 46 00:02:36,908 --> 00:02:38,827 - Čo? - Toto. 47 00:02:40,328 --> 00:02:46,084 „Oblečenie z čistiarne je v šatníku. Teším sa na večeru s tebou a Amber. 48 00:02:46,167 --> 00:02:50,714 Môže nám porozprávať všetko o prvom týždni na druhom stupni.“ 49 00:02:51,381 --> 00:02:52,549 Akože „nám“? 50 00:02:53,675 --> 00:02:56,678 Nie, to ja a mama sme „my“. 51 00:02:57,220 --> 00:02:59,848 Oni sú „ja a Max“ a „mne a Maxovi“. 52 00:02:59,931 --> 00:03:01,558 Koľko existuje Maxov? 53 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 Je tu viac. 54 00:03:08,231 --> 00:03:10,817 „A môžeme jej o nás povedať.“ 55 00:03:30,837 --> 00:03:32,756 PODĽA KNIHY PAULY DANZIGEROVEJ 56 00:03:51,608 --> 00:03:52,901 SVADBOKAZIČI 57 00:03:52,984 --> 00:03:54,027 Akcia! 58 00:04:00,033 --> 00:04:01,117 Strih! 59 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 Prepísať! 60 00:04:03,662 --> 00:04:08,166 Ahoj! Tu ocko, ktorý sa vracia už o pár dní. Veríš tomu? 61 00:04:08,250 --> 00:04:11,253 Len si musím nájsť byt. Už na tom pracujem. 62 00:04:11,336 --> 00:04:13,755 Dobre. Ľúbim ťa. Tak neskôr. 63 00:04:15,382 --> 00:04:19,886 Ahoj! Tu ocko, ktorý sa vracia už o pár dní. Veríš tomu? 64 00:04:19,970 --> 00:04:22,764 - Ahoj! - Vyľakala si ma. 65 00:04:22,847 --> 00:04:24,015 Díky. 66 00:04:24,099 --> 00:04:25,559 S kým si sa rozprávala? 67 00:04:25,642 --> 00:04:27,727 - S nikým. - Tiež to robím. 68 00:04:27,811 --> 00:04:34,442 Párty v pekných pyžamách. Hudba, pizza, mejkap, kúry a balená voda. 69 00:04:35,026 --> 00:04:38,655 Hudba, pizza, mejkap, kúry a balená voda. 70 00:04:38,738 --> 00:04:40,699 Ešte píšem zoznam pozvaných. 71 00:04:40,782 --> 00:04:42,617 Píše zoznam pozvaných. 72 00:04:42,701 --> 00:04:46,037 Hannah a jej pyžamovka. Hovorí len o nej. 73 00:04:46,121 --> 00:04:48,373 - To je zatiaľ všetko. - Všetko. 74 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 - Počkať, ešte niečo. - Ešte niečo. 75 00:04:53,670 --> 00:04:57,048 - Voda bude s bublinkami aj bez. - S aj bez. 76 00:04:57,132 --> 00:05:01,428 Pravdou je, že nechcem byť pozvaná, ale aj chcem. 77 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 Dáva to zmysel? 78 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 Byť začlenený je dobrý pocit. 79 00:05:07,517 --> 00:05:10,979 Chcieť či nechcieť, kto mi odpovie? 80 00:05:11,563 --> 00:05:13,607 Prečo to znie povedome? 81 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Práve si to povedala. 82 00:05:16,818 --> 00:05:17,819 Asi hej. 83 00:05:19,696 --> 00:05:21,323 Božemôj. 84 00:05:21,406 --> 00:05:23,325 Aj teba mätú tvoje želania? 85 00:05:23,825 --> 00:05:25,118 Napríklad? 86 00:05:25,201 --> 00:05:30,498 Chcem, aby bola mama šťastná. Ale chcem, aby to bolo s ockom. 87 00:05:31,124 --> 00:05:33,919 Ona chce byť s Maxom a ja sa z toho mám tešiť. 88 00:05:34,628 --> 00:05:37,464 - Hej, ale to sa môže zmeniť. - Myslíš? 89 00:05:37,547 --> 00:05:43,178 Ja som sa nechcela sťahovať, ale teraz, keď si moja kamoška, tu chcem ostať. 90 00:05:44,137 --> 00:05:49,059 A chcem byť pozvaná na tú párty, ale nechcem si to priznať. 91 00:05:49,142 --> 00:05:52,062 - Povedala, že pozve všetkých. - Takže aj nás? 92 00:05:52,145 --> 00:05:54,231 Ešte som nebola „všetci“. 93 00:05:56,274 --> 00:06:00,946 Ale ak ma pozve, môžem si obliecť to rozkošné pyžamo so psami. 94 00:06:01,029 --> 00:06:04,449 - Dala mi ho Pam. - Potrebujem ozajstné pyžamo. 95 00:06:04,532 --> 00:06:06,618 Spávam v šortkách a tričku. 96 00:06:06,701 --> 00:06:08,828 Neboj. Nejaké ti požičiam. 97 00:06:10,163 --> 00:06:12,540 - Ach, a jedlo. - A jedlo. 98 00:06:12,624 --> 00:06:14,751 - Ahoj, Shawntay. - Teraz nie, Amber. 99 00:06:14,834 --> 00:06:16,086 Len sa ti zdravím. 100 00:06:16,169 --> 00:06:19,548 Palacinky, vafle a rôzne ovocné koktaily. 101 00:06:19,631 --> 00:06:21,383 Budú sa podávať raňajky. 102 00:06:22,259 --> 00:06:23,718 Ahoj, Hannah! 103 00:06:23,802 --> 00:06:24,719 Ahoj. 104 00:06:25,762 --> 00:06:27,305 To nič. 105 00:06:27,389 --> 00:06:28,682 - Ahoj. - Čau. 106 00:06:28,765 --> 00:06:30,225 Tak poď. 107 00:06:30,892 --> 00:06:34,271 Vidíš? Odzdravila sa mi. Určite nás pozve. 108 00:06:34,354 --> 00:06:36,314 Aj mne sa zdá. 109 00:06:36,398 --> 00:06:38,149 Aj my môžeme mať prespávačky. 110 00:06:38,233 --> 00:06:40,986 Ocko si hľadá byt a napoly budem bývať s ním. 111 00:06:41,069 --> 00:06:42,237 Musíš prísť. 112 00:06:42,320 --> 00:06:46,074 Páni. Dva domy? Ako v Hollywoode. 113 00:06:46,157 --> 00:06:48,910 No práve. Ja dva domy nechcem. 114 00:06:49,619 --> 00:06:51,871 Ocko má byť doma so mnou a mamou. 115 00:06:51,955 --> 00:06:55,041 Po škole musíme mať stretnutie Svadbokazičov. 116 00:06:55,125 --> 00:06:56,585 Jasan. Mám nápady. 117 00:06:58,920 --> 00:07:01,298 - Ahoj, Stanley. - Ach, ahoj. 118 00:07:01,381 --> 00:07:03,341 - Brandi s I... - Ahoj, Amber. 119 00:07:03,425 --> 00:07:05,010 Čau, Stanley. 120 00:07:08,096 --> 00:07:09,639 V pohode? 121 00:07:10,515 --> 00:07:11,766 V pohode. 122 00:07:11,850 --> 00:07:13,727 - Si v poriadku? - Trapas. 123 00:07:13,810 --> 00:07:14,853 Ako nič! 124 00:07:17,230 --> 00:07:19,274 Kedy prestanú ten stĺp presúvať? 125 00:07:19,357 --> 00:07:21,276 - Neobzeraj sa! - Aha. 126 00:07:21,359 --> 00:07:23,945 - Som v pohode. - Úplne. 127 00:07:24,029 --> 00:07:27,782 A silná. Páni. Poriadne si doňho tresla! 128 00:07:27,866 --> 00:07:30,452 Bolelo to. Keď vyjdeme von, budem kričať. 129 00:07:32,037 --> 00:07:33,872 Aké chutné pyžamo. 130 00:07:33,955 --> 00:07:37,042 Nosila by som ho cez deň, na obed a tak. 131 00:07:37,125 --> 00:07:38,877 Požičiam si ho na tú párty. 132 00:07:38,960 --> 00:07:40,921 Mám toto stretnutie zapisovať? 133 00:07:41,004 --> 00:07:42,797 Už sa oficiálne začalo? 134 00:07:42,881 --> 00:07:45,842 Asi áno. Keď Amber dokončí kilometer. 135 00:07:46,843 --> 00:07:48,136 Počkať. 136 00:07:48,220 --> 00:07:51,848 Zistili sme, že v sobotu na večeri mi Max a mama 137 00:07:51,932 --> 00:07:54,226 chcú povedať o zásnubách, však? 138 00:07:55,393 --> 00:07:59,689 Na verejnosti plnej ľudí je to pre nich bezpečnejšie. 139 00:07:59,773 --> 00:08:02,484 Nemôžeš reagovať. Videla som to vo filmoch. 140 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Možno tvoja mama nepovedala áno. 141 00:08:05,946 --> 00:08:08,531 Možno mu ten prsteň chce vrátiť. 142 00:08:08,615 --> 00:08:10,659 Tak prečo ho vôbec má? 143 00:08:11,409 --> 00:08:13,912 Nedal by ho niekomu, kto odmietol. 144 00:08:14,496 --> 00:08:15,538 To je pravda. 145 00:08:16,206 --> 00:08:18,375 Možno najprv súhlasila. 146 00:08:18,458 --> 00:08:21,670 A potom si to rozmyslela, lebo sa vracia ocko. 147 00:08:22,254 --> 00:08:24,756 Tým si nie som istý. 148 00:08:24,839 --> 00:08:26,591 Prejdime si to znovu. 149 00:08:26,675 --> 00:08:30,345 Max ju požiadal, povedala áno, potom začala pochybovať 150 00:08:30,428 --> 00:08:32,514 a prsteň dala naspäť do krabičky. 151 00:08:32,597 --> 00:08:37,686 Max si myslí, že sú zasnúbení, ale ona mu ho pravdepodobne zajtra vráti 152 00:08:37,769 --> 00:08:40,813 a zlomí mu srdce, lebo sa vracia jej bývalý. 153 00:08:42,399 --> 00:08:44,776 Ako film, v ktorom som komparz. 154 00:08:44,859 --> 00:08:47,112 Brandi, je to vážne. 155 00:08:47,821 --> 00:08:51,783 Hej, viem. Jasné, že ten film je dráma. 156 00:08:52,701 --> 00:08:53,868 Si vtipná. 157 00:08:54,536 --> 00:08:55,662 Díky. 158 00:08:55,745 --> 00:08:57,372 - Prestaňte. - S čím? 159 00:08:57,455 --> 00:08:59,624 Tak dobre spolu vychádzať. 160 00:08:59,708 --> 00:09:01,960 - Jasné. - Už len to. 161 00:09:02,043 --> 00:09:03,920 Musíme sa sústrediť. 162 00:09:05,964 --> 00:09:09,968 Mama ten prsteň nenosí, lebo mi to chce povedať sama. 163 00:09:10,760 --> 00:09:13,263 Podľa nej je smola nosiť ho, 164 00:09:13,346 --> 00:09:16,057 ak s tým nesúhlasím. 165 00:09:17,267 --> 00:09:18,351 Takže čaká. 166 00:09:19,102 --> 00:09:21,104 To vo mne vyvoláva... 167 00:09:21,771 --> 00:09:22,939 Čo? 168 00:09:25,066 --> 00:09:26,318 Pocity. 169 00:09:28,528 --> 00:09:32,115 Ako ju zdržím, aby bola stále slobodná, keď sa vráti ocko? 170 00:09:33,158 --> 00:09:34,159 Len to chcem. 171 00:09:35,035 --> 00:09:40,832 Šancu, aby sa znovu videli a možno niečo znovu pocítili. 172 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 Ľahké. 173 00:09:42,083 --> 00:09:45,962 Kým sa tvoj ocko nevráti, vyhýbaj sa rozhovorom. 174 00:09:46,046 --> 00:09:47,088 Čože? 175 00:09:47,172 --> 00:09:49,549 Ak nebude mať príležitosť... 176 00:09:49,633 --> 00:09:52,093 Tak zásnuby nebudú oficiálne! 177 00:09:54,012 --> 00:09:54,846 Hej. 178 00:09:54,930 --> 00:09:59,851 Rád by som navrhol zmenu mena zo Svadbokazičov na Zdržovačov zásnub. 179 00:09:59,935 --> 00:10:02,312 - Ak ste za, povedzte za. - Za. 180 00:10:03,021 --> 00:10:05,190 Počkať, a čo na tej večeri? 181 00:10:05,273 --> 00:10:06,858 Treba ďalšie stretnutie. 182 00:10:06,942 --> 00:10:10,028 Dovtedy sa vyhýbaj rozhovorom. 183 00:10:10,612 --> 00:10:11,988 Hej. 184 00:10:45,480 --> 00:10:46,565 Amber? 185 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Ahoj. 186 00:11:15,427 --> 00:11:19,890 Vieš, počul som, že ak si ho nastokneš, naozaj sa trblieta. 187 00:11:22,475 --> 00:11:23,935 Si v poriadku? 188 00:11:24,728 --> 00:11:26,813 Amber je divná. 189 00:11:28,148 --> 00:11:31,776 No, možno má na ňu vplyv tá nová kamoška. Suseda. 190 00:11:31,860 --> 00:11:32,903 - Brandi? - Hej. 191 00:11:32,986 --> 00:11:34,237 Nie, je zlatá. 192 00:11:35,113 --> 00:11:36,573 Amber potrebuje kamošku. 193 00:11:36,656 --> 00:11:40,952 Potrebuje nachvíľu vyliezť zo stránok toho svojho skicára. 194 00:11:41,786 --> 00:11:46,333 Keby som bol spolovice taký umelec, kreslil by som stále. 195 00:11:46,416 --> 00:11:49,419 - To hovorí môj ocko. - To hovorí jej ocko. 196 00:11:52,130 --> 00:11:53,673 Milujem ťa. 197 00:11:54,633 --> 00:11:55,800 Aj ja teba. 198 00:11:57,093 --> 00:11:59,888 Tak? Ste zasnúbení či nie? 199 00:12:00,597 --> 00:12:02,140 Počula si to? 200 00:12:02,224 --> 00:12:03,225 Nie. 201 00:12:06,978 --> 00:12:08,605 Z ktorého roku je ten džús? 202 00:12:09,773 --> 00:12:13,610 Nepovedali slovo „zásnuby“, ale prsteň bol priamo tam. 203 00:12:13,693 --> 00:12:15,362 Hej, všetko to videla. 204 00:12:15,445 --> 00:12:18,907 A keď mama spomenula ocka, dodalo mi to nádej. 205 00:12:19,407 --> 00:12:22,327 Rozmýšľal som. Zvážme dve veci. 206 00:12:22,869 --> 00:12:26,248 Budú tam koláčiky šťastia a tvoja mama je poverčivá. 207 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 A? 208 00:12:27,916 --> 00:12:31,753 Ak ich spojíš, možno bude v tom koláčiku 209 00:12:31,836 --> 00:12:35,382 niečo, čo tvoju mamu prinúti počkať. 210 00:12:35,465 --> 00:12:39,427 To by sa hodilo. Ale aká je šanca, že sa to stane? 211 00:12:40,470 --> 00:12:44,099 Sto percent, ak ho napíšeš sama. 212 00:12:44,975 --> 00:12:46,560 Dobrý nápad. 213 00:12:50,313 --> 00:12:52,774 Bože. 214 00:12:52,857 --> 00:12:53,858 Čo? 215 00:12:54,484 --> 00:12:57,487 Hannah zverejnila zoznam pozvaných na pyžamovku. 216 00:12:57,571 --> 00:12:59,781 „Katrina, Melissa, Ariel...“ 217 00:12:59,864 --> 00:13:01,992 Takmer každé dievča z triedy. 218 00:13:02,492 --> 00:13:04,995 „Belisse, Molly, Gloria...“ 219 00:13:05,078 --> 00:13:06,871 Kde sme my? 220 00:13:08,039 --> 00:13:09,040 Okrem nás. 221 00:13:11,334 --> 00:13:12,419 Koho to trápi? 222 00:13:13,545 --> 00:13:14,754 Odznak cti. 223 00:13:14,838 --> 00:13:15,839 Však? 224 00:13:20,594 --> 00:13:23,054 Sakra. To mi je ľúto. 225 00:13:24,598 --> 00:13:28,643 Stretnutie Zdržovačov zásnub končí o 19.42. 226 00:13:29,185 --> 00:13:31,229 Operácia Uhýbanie je aktívna. 227 00:13:31,813 --> 00:13:35,442 Úloha: napísať koláčik šťastia na zabezpečenie šťastia. 228 00:13:35,525 --> 00:13:36,818 Čavidenia. 229 00:13:37,485 --> 00:13:38,486 Čavidenia. 230 00:13:40,196 --> 00:13:41,197 Aj tak pôjdeme. 231 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 - Kam? - Na tú pyžamovku. 232 00:14:02,302 --> 00:14:04,221 Poď, tam je okno. 233 00:14:07,766 --> 00:14:09,267 Nič. 234 00:14:13,188 --> 00:14:15,732 Nič nevidíme. Asi sú na poschodí. 235 00:14:15,815 --> 00:14:18,818 Určite má izbu s ľadovou plochou alebo čo. 236 00:14:19,569 --> 00:14:21,154 - Vieš liezť? - Čože? 237 00:14:22,155 --> 00:14:27,160 Vedci skúmajú z kríkov levy v ich prirodzenom prostredí. 238 00:14:27,244 --> 00:14:29,204 Neverím, že to robíme. 239 00:14:31,915 --> 00:14:32,916 Páni. 240 00:14:35,085 --> 00:14:38,296 Má toaletný stolík. So žiarovkami. 241 00:14:39,172 --> 00:14:42,175 A ďalšie zrkadlo v životnej veľkosti. Teda dve. 242 00:14:43,885 --> 00:14:45,053 A tá posteľ. 243 00:14:48,640 --> 00:14:50,725 So schodíkmi? Naozaj? 244 00:14:51,393 --> 00:14:56,273 Sledujeme obľúbené dievčatá v prirodzenom prostredí. 245 00:14:56,356 --> 00:14:59,776 Tvoria dve percentá populácie školy, 246 00:14:59,859 --> 00:15:03,780 ale zároveň viac ako 50 percent školskej drámy. 247 00:15:08,076 --> 00:15:09,327 Ach, nie. Bože. 248 00:15:12,122 --> 00:15:13,665 - Buď stromom. - Fajn. 249 00:15:18,420 --> 00:15:19,713 To bolo tesné. 250 00:15:21,673 --> 00:15:24,092 Niekedy by som chcela byť nimi. 251 00:15:24,175 --> 00:15:25,719 Hej, ja tiež. 252 00:15:25,802 --> 00:15:29,431 Ale po chvíli by som si chýbala. 253 00:15:29,931 --> 00:15:33,101 Hej. Aj ja by som si chýbala. 254 00:15:33,727 --> 00:15:34,936 A aj ty. 255 00:15:36,980 --> 00:15:38,398 Ach, pozri na Shawntay! 256 00:15:38,481 --> 00:15:40,358 Druhá najobľúbenejšia. 257 00:15:40,442 --> 00:15:42,485 Hej, v škole je ozaj známa. 258 00:16:05,091 --> 00:16:06,343 Nehýb sa. 259 00:16:10,263 --> 00:16:11,514 Ach, nie, prosím. 260 00:16:18,104 --> 00:16:19,147 Čo to robí? 261 00:16:20,523 --> 00:16:22,192 NEBOJTE SA 262 00:16:22,275 --> 00:16:24,361 Óó. Asi je fanúšička Taylor Swift. 263 00:16:24,444 --> 00:16:26,863 Presne ako z klipu k „You Belong to Me“. 264 00:16:36,289 --> 00:16:38,708 MÁM TO U VÁS 265 00:16:39,876 --> 00:16:41,253 Hrozivé. 266 00:16:41,336 --> 00:16:42,879 Hej. Vypadnime. 267 00:16:45,090 --> 00:16:47,884 Hlavu nosím v oblakoch 268 00:16:47,968 --> 00:16:53,515 Viem, že budem hej-ou, hej-oukej Viem, že budem hej-ou, hej-oukej 269 00:17:00,397 --> 00:17:03,233 Milý denníček. Dnes to bolo dobrodružstvo. 270 00:17:04,109 --> 00:17:08,905 So susedou Brandi som vyliezla na strom a zahliadla obľúbené decká. 271 00:17:09,738 --> 00:17:10,949 Niečo som sa naučila. 272 00:17:11,533 --> 00:17:16,496 Po prvé: keď vyjdú na poschodie, do postele musia ísť po schodoch. 273 00:17:17,497 --> 00:17:21,626 Bola zábava byť dobrodružná s Brandi... 274 00:17:21,709 --> 00:17:23,920 Bolo to naozaj super... 275 00:17:24,004 --> 00:17:28,382 ale... bolo by milé, keby sme boli pozvané. 276 00:17:29,009 --> 00:17:30,218 Keby sme tam patrili. 277 00:17:31,344 --> 00:17:34,306 Nevedia, o čo tým prichádzajú. 278 00:17:36,349 --> 00:17:39,686 Naučila som sa, že nepatriť niekam bolí. 279 00:17:42,439 --> 00:17:46,276 Ach, a ešte niečo. Dnes som nakráčala do stĺpu rovno 280 00:17:46,359 --> 00:17:48,778 pred najchutnejším chlapcom v škole. 281 00:17:49,613 --> 00:17:51,031 Hej, bol to Stanley. 282 00:17:51,865 --> 00:17:53,116 Taký trapas. 283 00:17:54,075 --> 00:17:55,952 Ale usmial sa. 284 00:17:57,579 --> 00:18:00,415 - Amber? - Mami! Rozprávam sa s denníkom! 285 00:18:00,498 --> 00:18:03,168 Prepáč mi to. Nechcem ťa rušiť. 286 00:18:03,251 --> 00:18:06,296 Nič som nepočula. Ale videla som ten úsmev. 287 00:18:14,304 --> 00:18:15,889 TRESK! 288 00:18:34,950 --> 00:18:36,660 ORGANICKÉ 289 00:18:37,244 --> 00:18:39,996 JUSTIN UŽ MÁŠ KOLÁČIK ŠŤASTIA? 290 00:18:41,831 --> 00:18:44,000 Všetko dobré sa raz skončí? 291 00:18:44,960 --> 00:18:46,044 NIE, TO JE ZLÉ. 292 00:18:46,127 --> 00:18:47,337 Dobre. 293 00:18:48,797 --> 00:18:54,344 Ak sa nezasnúbiš, šancu má tvoj bývalý a tvoja dcéra bude šťastná? 294 00:18:54,427 --> 00:18:56,763 ASI TIEŽ NIE... 295 00:18:57,722 --> 00:19:00,350 Tak čo? Čo by tam malo byť? 296 00:19:01,393 --> 00:19:02,227 AKO SA CÍTIŠ. 297 00:19:02,310 --> 00:19:04,479 ALE V KOLÁČIKOVOM JAZYKU. 298 00:19:04,563 --> 00:19:05,564 Fajn. 299 00:19:08,024 --> 00:19:10,944 Prepáč! Ja že máš zavreté okno. 300 00:19:11,027 --> 00:19:12,654 Len som ťa chcela zavolať. 301 00:19:12,737 --> 00:19:16,449 To nič. Som taká nervózna, že to ani nebolelo. 302 00:19:16,533 --> 00:19:17,784 Veľa šťastia. 303 00:19:17,867 --> 00:19:19,703 Už si vymyslela ten koláčik? 304 00:19:19,786 --> 00:19:25,000 Nie. Asi to vymyslím, keď ho otvorím, a budem sa tváriť, že to čítam. 305 00:19:25,083 --> 00:19:27,836 Veľa šťastia, odvážna zdržovačka zásnub. 306 00:19:27,919 --> 00:19:29,754 Díky. Máš nejakú radu? 307 00:19:31,298 --> 00:19:32,299 Nie. 308 00:19:34,634 --> 00:19:35,677 To je ocko. 309 00:19:36,845 --> 00:19:38,763 Prečo mu nedvíhaš? 310 00:19:38,847 --> 00:19:40,015 Lebo... 311 00:19:42,475 --> 00:19:47,439 Volá tak málo, že som radšej, keď mi nahrá správu, ktorú si môžem prehrávať. 312 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 Potom sa mi zdá, že volá častejšie. 313 00:19:51,443 --> 00:19:52,527 Je to divné? 314 00:19:52,611 --> 00:19:55,447 Nie, vyvoláva to vo mne. 315 00:19:56,531 --> 00:19:57,866 Čo? 316 00:19:59,993 --> 00:20:00,994 Pocity. 317 00:20:02,579 --> 00:20:04,122 Amber? Môžeme? 318 00:20:12,631 --> 00:20:14,841 Akoby som ťa celý týždeň nevidela! 319 00:20:14,925 --> 00:20:16,968 Justin mi nahral správu. Počúvam. 320 00:20:17,052 --> 00:20:18,261 Dobre. 321 00:20:18,345 --> 00:20:20,180 Dobre, môžeme ísť? 322 00:20:20,263 --> 00:20:21,681 - Hej. - Hej? 323 00:20:28,063 --> 00:20:29,814 Môžem ti ešte s niečím pomôcť? 324 00:20:29,898 --> 00:20:32,359 Ani nie. Bude mi to tu chýbať. 325 00:20:32,442 --> 00:20:34,402 Hej, ale vraciaš sa domov. 326 00:20:34,486 --> 00:20:36,696 Hej. Za manželkou a dcérou. 327 00:20:36,780 --> 00:20:37,906 Počkať, ja... 328 00:20:37,989 --> 00:20:41,868 Hej. Za exmanželkou. Zvyk. 329 00:20:41,952 --> 00:20:44,162 Ale za dcérou áno. 330 00:20:49,292 --> 00:20:50,669 Kancelária pána Browna. 331 00:20:52,546 --> 00:20:53,964 Ach, áno, sekundu. 332 00:20:54,047 --> 00:20:56,967 To je Moose ohľadne toho dvojbytu. 333 00:20:57,050 --> 00:20:58,051 Díky. 334 00:21:01,179 --> 00:21:02,180 Tu je Phil. 335 00:21:03,139 --> 00:21:05,600 Moose, ako sa máš, starec? 336 00:21:08,186 --> 00:21:11,690 Hej, pozrel som sa na fotky a vyzerá to super. 337 00:21:12,566 --> 00:21:16,361 Mojej dcérke sa bude páčiť. Takže beriem. 338 00:21:18,822 --> 00:21:20,532 Vo štvrtok si vyzdvihnem kľúče. 339 00:21:21,575 --> 00:21:23,118 Fajn? Fajn. 340 00:21:23,952 --> 00:21:25,453 Aj ja sa teším. 341 00:21:26,204 --> 00:21:27,414 Dobre, čau. 342 00:21:50,729 --> 00:21:53,648 Je dobrá učiteľka, ale ani ju nedala na zoznam. 343 00:21:53,732 --> 00:21:55,525 Amber, zlatko, s Maxom... 344 00:21:55,609 --> 00:21:57,527 Mami, chcem to dokončiť. 345 00:21:57,611 --> 00:22:00,572 Takže to sú všetky moje kredity. 346 00:22:01,406 --> 00:22:04,075 A ešte tie za včasné odovzdanie úloh. 347 00:22:04,868 --> 00:22:07,412 A potom ešte za dobrovoľníctvo. 348 00:22:08,413 --> 00:22:10,874 Mala by si na seba byť hrdá. 349 00:22:10,957 --> 00:22:13,585 - Díky. - Áno, zlatko, som na teba hrdá. 350 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 Ďakujem. 351 00:22:16,671 --> 00:22:18,673 Vieš, Amber... 352 00:22:18,757 --> 00:22:21,009 Donesiem koláčiky šťastia. 353 00:22:23,303 --> 00:22:25,513 JUSTIN ČO SA DEJE? KOLÁČIKY? 354 00:22:25,597 --> 00:22:28,934 ALEBO SI IM POVEDALA O PRSTENI? 355 00:22:33,521 --> 00:22:36,691 Super. Dezert. 356 00:22:41,196 --> 00:22:43,573 NERIEŠ PENIAZE. NAJLEPŠIE VECI SÚ ZADARMO. 357 00:22:43,657 --> 00:22:45,742 Je dôležité čakať. 358 00:22:46,701 --> 00:22:48,286 A dať veciam čas. 359 00:22:49,704 --> 00:22:53,458 Aby ostatní mohli pochopiť, čo cítite. 360 00:22:56,086 --> 00:23:00,590 To je ten najmúdrejší koláčik, aký som kedy videla. 361 00:23:00,674 --> 00:23:02,133 Súhlasím. 362 00:23:03,260 --> 00:23:04,177 Naozaj? 363 00:23:04,886 --> 00:23:06,763 Hej, úplne. 364 00:23:13,270 --> 00:23:18,316 Milý denníček. Asi sa cítim previnilo, 365 00:23:18,400 --> 00:23:23,154 že sa neteším s mamou. Je s Maxom šťastná. 366 00:23:24,155 --> 00:23:25,907 Chcem vám poďakovať, dámy. 367 00:23:25,991 --> 00:23:27,075 Za čo? 368 00:23:28,076 --> 00:23:32,080 Že ste ma dnes začlenili pri večeri. 369 00:23:33,707 --> 00:23:34,791 Mami. 370 00:23:35,875 --> 00:23:36,918 Áno? 371 00:23:37,711 --> 00:23:38,753 Môžeš ho nosiť. 372 00:23:43,091 --> 00:23:46,344 Verím, že mama by mohla byť šťastná s ockom 373 00:23:46,428 --> 00:23:48,513 a ocko zasa s mamou. 374 00:23:49,014 --> 00:23:53,852 A keby boli spolu, bola by som rada. 375 00:23:55,145 --> 00:23:56,730 Naozaj rada. 376 00:23:58,064 --> 00:24:01,318 Takže ja, Amber Brown, rozmýšľam... 377 00:24:02,444 --> 00:24:05,196 ako viete, koho šťastie je dôležitejšie? 378 00:24:06,573 --> 00:24:09,618 Dievčatko. Našiel som dvojitý byt. 379 00:24:09,701 --> 00:24:12,704 My budeme dolu a na poschodí je fajn rodina. 380 00:24:12,787 --> 00:24:16,249 Toho chlapa poznám z výšky. Má deti v tvojom veku. 381 00:24:16,333 --> 00:24:17,667 Bude sa ti to páčiť. 382 00:24:17,751 --> 00:24:20,962 Videl som to iba na fotkách, ale je tam malý dvor. 383 00:24:21,046 --> 00:24:23,006 Mohla by si mať záhradu. 384 00:24:23,089 --> 00:24:24,466 Ľúbim ťa. Tak neskôr. 385 00:24:25,050 --> 00:24:28,470 A v sobotu môžeme hrať hry u teba. 386 00:24:28,553 --> 00:24:31,848 Ten prázdny byt je úplne super. 387 00:24:31,932 --> 00:24:33,350 Zbožňujem to tam. 388 00:24:33,433 --> 00:24:34,768 Máš knihu na chémiu? 389 00:24:34,851 --> 00:24:36,144 Hej, na. 390 00:24:36,228 --> 00:24:37,520 Díky. 391 00:24:40,106 --> 00:24:45,153 Na tie dni pri hrách vo voľnom byte budeš musieť na chvíľu zabudnúť. 392 00:24:45,237 --> 00:24:47,739 - Čože? - Ocko ten byt prenajal. 393 00:24:47,822 --> 00:24:49,199 Dokelu. 394 00:24:49,282 --> 00:24:50,951 Nejakému kamošovi z výšky. 395 00:24:51,034 --> 00:24:53,912 Chce mu pomôcť. Je to slobodný otecko s dcérou. 396 00:24:53,995 --> 00:24:56,122 Tak kde budeme hrávať? 397 00:24:56,915 --> 00:24:57,958 Niečo vymyslím. 398 00:24:59,125 --> 00:25:00,502 Dobre, ale rýchlo. 399 00:25:00,585 --> 00:25:02,837 Vieš, že bez videohier dlho nevydržím. 400 00:25:02,921 --> 00:25:03,964 Ver mi. 401 00:25:04,047 --> 00:25:05,340 Hej, hej. 402 00:26:06,359 --> 00:26:08,361 Preklad titulkov: Martina Mydliar