1
00:00:06,716 --> 00:00:09,886
Panebože. To je zásnubný prsteň.
2
00:00:10,470 --> 00:00:11,471
Vyzerá tak.
3
00:00:12,347 --> 00:00:14,599
Ja by som chcela smaragdový.
4
00:00:14,683 --> 00:00:16,768
Je zelený a som vegetariánka.
5
00:00:17,269 --> 00:00:18,270
Čí je?
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,657
Stále tam je.
7
00:00:31,741 --> 00:00:36,371
Justin povedal, že medzi
mojou mamou a Maxom je to vážne.
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,373
- Kto je Max?
- Mamin frajer.
9
00:00:39,541 --> 00:00:40,709
Zavolám Justinovi.
10
00:00:46,006 --> 00:00:48,717
- Tak ako?
- Justin! Tú svadbu zastavíme.
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,260
Čau. Som Brandi s I.
12
00:00:50,844 --> 00:00:54,472
Ahoj, Brandisi. Koho svadbu zastavíme?
13
00:00:54,556 --> 00:00:56,808
Jej mama si berie Matta.
14
00:00:56,892 --> 00:00:59,394
- Maxa.
- Počkať, čože?
15
00:00:59,477 --> 00:01:01,354
Pozri, čo som našla.
16
00:01:01,438 --> 00:01:02,480
Prsteň?
17
00:01:02,564 --> 00:01:05,317
Nie hocijaký prsteň. Zásnubný.
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,861
Ako myslíš, že si ho našla? Kde?
19
00:01:07,944 --> 00:01:10,238
Priamo tu. V zásuvke...
20
00:01:10,822 --> 00:01:12,365
S blbosťami?
21
00:01:17,704 --> 00:01:19,456
- Ups.
- Dobre.
22
00:01:23,919 --> 00:01:25,212
To bola mama.
23
00:01:25,295 --> 00:01:26,838
Len dýchaj. Pokoj.
24
00:01:28,298 --> 00:01:29,716
Nič to neznamená.
25
00:01:30,508 --> 00:01:32,510
Je to zásuvka s blbosťami.
26
00:01:33,386 --> 00:01:35,972
Má pravdu. Je to znamenie.
27
00:01:36,056 --> 00:01:39,059
Prečo by niečo také vzácne ukryla tam?
28
00:01:39,643 --> 00:01:41,311
Je tam aj môj prvý zub.
29
00:01:41,394 --> 00:01:45,190
Ten by mal byť pod vankúšom.
Už by si zaň mala balík.
30
00:01:48,652 --> 00:01:50,987
Vtipy uprostred životnej krízy?
31
00:01:51,613 --> 00:01:54,199
Dobre, Brandi je super. Naozaj.
32
00:01:54,783 --> 00:01:57,827
Vlastne, jej pozitívna energia je plus.
33
00:01:58,495 --> 00:02:02,332
Ale ja, Amber Brown,
teraz potrebujem krízový priestor.
34
00:02:03,250 --> 00:02:05,418
Áno, denníček, je to kríza.
35
00:02:05,502 --> 00:02:09,004
Nemôžem dovoliť,
aby sa mama zasnúbila, než sa ocko vráti.
36
00:02:09,548 --> 00:02:11,216
Vymazalo by to...
37
00:02:12,634 --> 00:02:13,802
všetku nádej.
38
00:02:15,595 --> 00:02:17,138
Možno je kamoškin.
39
00:02:17,222 --> 00:02:18,807
Alebo je z minulosti.
40
00:02:18,890 --> 00:02:21,810
Ach, nechala si diamant
od stratenej lásky.
41
00:02:22,394 --> 00:02:24,187
To určite nie.
42
00:02:24,771 --> 00:02:28,733
Je poverčivá. Nedovolí,
aby jej niečo staré pokazilo budúcnosť.
43
00:02:28,817 --> 00:02:31,778
Hádže si soľ poza rameno,
aj keď nevarí.
44
00:02:32,737 --> 00:02:33,947
Presne.
45
00:02:34,864 --> 00:02:36,283
Čo je to?
46
00:02:36,908 --> 00:02:38,827
- Čo?
- Toto.
47
00:02:40,328 --> 00:02:46,084
„Oblečenie z čistiarne je v šatníku.
Teším sa na večeru s tebou a Amber.
48
00:02:46,167 --> 00:02:50,714
Môže nám porozprávať všetko
o prvom týždni na druhom stupni.“
49
00:02:51,381 --> 00:02:52,549
Akože „nám“?
50
00:02:53,675 --> 00:02:56,678
Nie, to ja a mama sme „my“.
51
00:02:57,220 --> 00:02:59,848
Oni sú „ja a Max“ a „mne a Maxovi“.
52
00:02:59,931 --> 00:03:01,558
Koľko existuje Maxov?
53
00:03:04,311 --> 00:03:05,312
Je tu viac.
54
00:03:08,231 --> 00:03:10,817
„A môžeme jej o nás povedať.“
55
00:03:30,837 --> 00:03:32,756
PODĽA KNIHY PAULY DANZIGEROVEJ
56
00:03:51,608 --> 00:03:52,901
SVADBOKAZIČI
57
00:03:52,984 --> 00:03:54,027
Akcia!
58
00:04:00,033 --> 00:04:01,117
Strih!
59
00:04:01,743 --> 00:04:02,744
Prepísať!
60
00:04:03,662 --> 00:04:08,166
Ahoj! Tu ocko, ktorý sa vracia
už o pár dní. Veríš tomu?
61
00:04:08,250 --> 00:04:11,253
Len si musím nájsť byt.
Už na tom pracujem.
62
00:04:11,336 --> 00:04:13,755
Dobre. Ľúbim ťa. Tak neskôr.
63
00:04:15,382 --> 00:04:19,886
Ahoj! Tu ocko, ktorý sa vracia
už o pár dní. Veríš tomu?
64
00:04:19,970 --> 00:04:22,764
- Ahoj!
- Vyľakala si ma.
65
00:04:22,847 --> 00:04:24,015
Díky.
66
00:04:24,099 --> 00:04:25,559
S kým si sa rozprávala?
67
00:04:25,642 --> 00:04:27,727
- S nikým.
- Tiež to robím.
68
00:04:27,811 --> 00:04:34,442
Párty v pekných pyžamách.
Hudba, pizza, mejkap, kúry a balená voda.
69
00:04:35,026 --> 00:04:38,655
Hudba, pizza, mejkap, kúry a balená voda.
70
00:04:38,738 --> 00:04:40,699
Ešte píšem zoznam pozvaných.
71
00:04:40,782 --> 00:04:42,617
Píše zoznam pozvaných.
72
00:04:42,701 --> 00:04:46,037
Hannah a jej pyžamovka.
Hovorí len o nej.
73
00:04:46,121 --> 00:04:48,373
- To je zatiaľ všetko.
- Všetko.
74
00:04:51,626 --> 00:04:53,587
- Počkať, ešte niečo.
- Ešte niečo.
75
00:04:53,670 --> 00:04:57,048
- Voda bude s bublinkami aj bez.
- S aj bez.
76
00:04:57,132 --> 00:05:01,428
Pravdou je, že nechcem byť pozvaná,
ale aj chcem.
77
00:05:02,220 --> 00:05:03,221
Dáva to zmysel?
78
00:05:05,098 --> 00:05:06,933
Byť začlenený je dobrý pocit.
79
00:05:07,517 --> 00:05:10,979
Chcieť či nechcieť, kto mi odpovie?
80
00:05:11,563 --> 00:05:13,607
Prečo to znie povedome?
81
00:05:14,232 --> 00:05:15,984
Práve si to povedala.
82
00:05:16,818 --> 00:05:17,819
Asi hej.
83
00:05:19,696 --> 00:05:21,323
Božemôj.
84
00:05:21,406 --> 00:05:23,325
Aj teba mätú tvoje želania?
85
00:05:23,825 --> 00:05:25,118
Napríklad?
86
00:05:25,201 --> 00:05:30,498
Chcem, aby bola mama šťastná.
Ale chcem, aby to bolo s ockom.
87
00:05:31,124 --> 00:05:33,919
Ona chce byť s Maxom
a ja sa z toho mám tešiť.
88
00:05:34,628 --> 00:05:37,464
- Hej, ale to sa môže zmeniť.
- Myslíš?
89
00:05:37,547 --> 00:05:43,178
Ja som sa nechcela sťahovať, ale teraz,
keď si moja kamoška, tu chcem ostať.
90
00:05:44,137 --> 00:05:49,059
A chcem byť pozvaná na tú párty,
ale nechcem si to priznať.
91
00:05:49,142 --> 00:05:52,062
- Povedala, že pozve všetkých.
- Takže aj nás?
92
00:05:52,145 --> 00:05:54,231
Ešte som nebola „všetci“.
93
00:05:56,274 --> 00:06:00,946
Ale ak ma pozve, môžem si obliecť
to rozkošné pyžamo so psami.
94
00:06:01,029 --> 00:06:04,449
- Dala mi ho Pam.
- Potrebujem ozajstné pyžamo.
95
00:06:04,532 --> 00:06:06,618
Spávam v šortkách a tričku.
96
00:06:06,701 --> 00:06:08,828
Neboj. Nejaké ti požičiam.
97
00:06:10,163 --> 00:06:12,540
- Ach, a jedlo.
- A jedlo.
98
00:06:12,624 --> 00:06:14,751
- Ahoj, Shawntay.
- Teraz nie, Amber.
99
00:06:14,834 --> 00:06:16,086
Len sa ti zdravím.
100
00:06:16,169 --> 00:06:19,548
Palacinky, vafle a rôzne ovocné koktaily.
101
00:06:19,631 --> 00:06:21,383
Budú sa podávať raňajky.
102
00:06:22,259 --> 00:06:23,718
Ahoj, Hannah!
103
00:06:23,802 --> 00:06:24,719
Ahoj.
104
00:06:25,762 --> 00:06:27,305
To nič.
105
00:06:27,389 --> 00:06:28,682
- Ahoj.
- Čau.
106
00:06:28,765 --> 00:06:30,225
Tak poď.
107
00:06:30,892 --> 00:06:34,271
Vidíš? Odzdravila sa mi.
Určite nás pozve.
108
00:06:34,354 --> 00:06:36,314
Aj mne sa zdá.
109
00:06:36,398 --> 00:06:38,149
Aj my môžeme mať prespávačky.
110
00:06:38,233 --> 00:06:40,986
Ocko si hľadá byt
a napoly budem bývať s ním.
111
00:06:41,069 --> 00:06:42,237
Musíš prísť.
112
00:06:42,320 --> 00:06:46,074
Páni. Dva domy? Ako v Hollywoode.
113
00:06:46,157 --> 00:06:48,910
No práve. Ja dva domy nechcem.
114
00:06:49,619 --> 00:06:51,871
Ocko má byť doma so mnou a mamou.
115
00:06:51,955 --> 00:06:55,041
Po škole musíme mať
stretnutie Svadbokazičov.
116
00:06:55,125 --> 00:06:56,585
Jasan. Mám nápady.
117
00:06:58,920 --> 00:07:01,298
- Ahoj, Stanley.
- Ach, ahoj.
118
00:07:01,381 --> 00:07:03,341
- Brandi s I...
- Ahoj, Amber.
119
00:07:03,425 --> 00:07:05,010
Čau, Stanley.
120
00:07:08,096 --> 00:07:09,639
V pohode?
121
00:07:10,515 --> 00:07:11,766
V pohode.
122
00:07:11,850 --> 00:07:13,727
- Si v poriadku?
- Trapas.
123
00:07:13,810 --> 00:07:14,853
Ako nič!
124
00:07:17,230 --> 00:07:19,274
Kedy prestanú ten stĺp presúvať?
125
00:07:19,357 --> 00:07:21,276
- Neobzeraj sa!
- Aha.
126
00:07:21,359 --> 00:07:23,945
- Som v pohode.
- Úplne.
127
00:07:24,029 --> 00:07:27,782
A silná. Páni.
Poriadne si doňho tresla!
128
00:07:27,866 --> 00:07:30,452
Bolelo to.
Keď vyjdeme von, budem kričať.
129
00:07:32,037 --> 00:07:33,872
Aké chutné pyžamo.
130
00:07:33,955 --> 00:07:37,042
Nosila by som ho cez deň, na obed a tak.
131
00:07:37,125 --> 00:07:38,877
Požičiam si ho na tú párty.
132
00:07:38,960 --> 00:07:40,921
Mám toto stretnutie zapisovať?
133
00:07:41,004 --> 00:07:42,797
Už sa oficiálne začalo?
134
00:07:42,881 --> 00:07:45,842
Asi áno. Keď Amber dokončí kilometer.
135
00:07:46,843 --> 00:07:48,136
Počkať.
136
00:07:48,220 --> 00:07:51,848
Zistili sme, že v sobotu
na večeri mi Max a mama
137
00:07:51,932 --> 00:07:54,226
chcú povedať o zásnubách, však?
138
00:07:55,393 --> 00:07:59,689
Na verejnosti plnej ľudí
je to pre nich bezpečnejšie.
139
00:07:59,773 --> 00:08:02,484
Nemôžeš reagovať.
Videla som to vo filmoch.
140
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Možno tvoja mama nepovedala áno.
141
00:08:05,946 --> 00:08:08,531
Možno mu ten prsteň chce vrátiť.
142
00:08:08,615 --> 00:08:10,659
Tak prečo ho vôbec má?
143
00:08:11,409 --> 00:08:13,912
Nedal by ho niekomu, kto odmietol.
144
00:08:14,496 --> 00:08:15,538
To je pravda.
145
00:08:16,206 --> 00:08:18,375
Možno najprv súhlasila.
146
00:08:18,458 --> 00:08:21,670
A potom si to rozmyslela,
lebo sa vracia ocko.
147
00:08:22,254 --> 00:08:24,756
Tým si nie som istý.
148
00:08:24,839 --> 00:08:26,591
Prejdime si to znovu.
149
00:08:26,675 --> 00:08:30,345
Max ju požiadal, povedala áno,
potom začala pochybovať
150
00:08:30,428 --> 00:08:32,514
a prsteň dala naspäť do krabičky.
151
00:08:32,597 --> 00:08:37,686
Max si myslí, že sú zasnúbení,
ale ona mu ho pravdepodobne zajtra vráti
152
00:08:37,769 --> 00:08:40,813
a zlomí mu srdce,
lebo sa vracia jej bývalý.
153
00:08:42,399 --> 00:08:44,776
Ako film, v ktorom som komparz.
154
00:08:44,859 --> 00:08:47,112
Brandi, je to vážne.
155
00:08:47,821 --> 00:08:51,783
Hej, viem. Jasné, že ten film je dráma.
156
00:08:52,701 --> 00:08:53,868
Si vtipná.
157
00:08:54,536 --> 00:08:55,662
Díky.
158
00:08:55,745 --> 00:08:57,372
- Prestaňte.
- S čím?
159
00:08:57,455 --> 00:08:59,624
Tak dobre spolu vychádzať.
160
00:08:59,708 --> 00:09:01,960
- Jasné.
- Už len to.
161
00:09:02,043 --> 00:09:03,920
Musíme sa sústrediť.
162
00:09:05,964 --> 00:09:09,968
Mama ten prsteň nenosí,
lebo mi to chce povedať sama.
163
00:09:10,760 --> 00:09:13,263
Podľa nej je smola nosiť ho,
164
00:09:13,346 --> 00:09:16,057
ak s tým nesúhlasím.
165
00:09:17,267 --> 00:09:18,351
Takže čaká.
166
00:09:19,102 --> 00:09:21,104
To vo mne vyvoláva...
167
00:09:21,771 --> 00:09:22,939
Čo?
168
00:09:25,066 --> 00:09:26,318
Pocity.
169
00:09:28,528 --> 00:09:32,115
Ako ju zdržím, aby bola
stále slobodná, keď sa vráti ocko?
170
00:09:33,158 --> 00:09:34,159
Len to chcem.
171
00:09:35,035 --> 00:09:40,832
Šancu, aby sa znovu videli
a možno niečo znovu pocítili.
172
00:09:40,916 --> 00:09:42,000
Ľahké.
173
00:09:42,083 --> 00:09:45,962
Kým sa tvoj ocko nevráti,
vyhýbaj sa rozhovorom.
174
00:09:46,046 --> 00:09:47,088
Čože?
175
00:09:47,172 --> 00:09:49,549
Ak nebude mať príležitosť...
176
00:09:49,633 --> 00:09:52,093
Tak zásnuby nebudú oficiálne!
177
00:09:54,012 --> 00:09:54,846
Hej.
178
00:09:54,930 --> 00:09:59,851
Rád by som navrhol zmenu mena
zo Svadbokazičov na Zdržovačov zásnub.
179
00:09:59,935 --> 00:10:02,312
- Ak ste za, povedzte za.
- Za.
180
00:10:03,021 --> 00:10:05,190
Počkať, a čo na tej večeri?
181
00:10:05,273 --> 00:10:06,858
Treba ďalšie stretnutie.
182
00:10:06,942 --> 00:10:10,028
Dovtedy sa vyhýbaj rozhovorom.
183
00:10:10,612 --> 00:10:11,988
Hej.
184
00:10:45,480 --> 00:10:46,565
Amber?
185
00:10:57,742 --> 00:10:59,327
Ahoj.
186
00:11:15,427 --> 00:11:19,890
Vieš, počul som,
že ak si ho nastokneš, naozaj sa trblieta.
187
00:11:22,475 --> 00:11:23,935
Si v poriadku?
188
00:11:24,728 --> 00:11:26,813
Amber je divná.
189
00:11:28,148 --> 00:11:31,776
No, možno má na ňu vplyv
tá nová kamoška. Suseda.
190
00:11:31,860 --> 00:11:32,903
- Brandi?
- Hej.
191
00:11:32,986 --> 00:11:34,237
Nie, je zlatá.
192
00:11:35,113 --> 00:11:36,573
Amber potrebuje kamošku.
193
00:11:36,656 --> 00:11:40,952
Potrebuje nachvíľu vyliezť
zo stránok toho svojho skicára.
194
00:11:41,786 --> 00:11:46,333
Keby som bol spolovice taký umelec,
kreslil by som stále.
195
00:11:46,416 --> 00:11:49,419
- To hovorí môj ocko.
- To hovorí jej ocko.
196
00:11:52,130 --> 00:11:53,673
Milujem ťa.
197
00:11:54,633 --> 00:11:55,800
Aj ja teba.
198
00:11:57,093 --> 00:11:59,888
Tak? Ste zasnúbení či nie?
199
00:12:00,597 --> 00:12:02,140
Počula si to?
200
00:12:02,224 --> 00:12:03,225
Nie.
201
00:12:06,978 --> 00:12:08,605
Z ktorého roku je ten džús?
202
00:12:09,773 --> 00:12:13,610
Nepovedali slovo „zásnuby“,
ale prsteň bol priamo tam.
203
00:12:13,693 --> 00:12:15,362
Hej, všetko to videla.
204
00:12:15,445 --> 00:12:18,907
A keď mama spomenula ocka,
dodalo mi to nádej.
205
00:12:19,407 --> 00:12:22,327
Rozmýšľal som. Zvážme dve veci.
206
00:12:22,869 --> 00:12:26,248
Budú tam koláčiky šťastia
a tvoja mama je poverčivá.
207
00:12:26,831 --> 00:12:27,832
A?
208
00:12:27,916 --> 00:12:31,753
Ak ich spojíš,
možno bude v tom koláčiku
209
00:12:31,836 --> 00:12:35,382
niečo, čo tvoju mamu prinúti počkať.
210
00:12:35,465 --> 00:12:39,427
To by sa hodilo.
Ale aká je šanca, že sa to stane?
211
00:12:40,470 --> 00:12:44,099
Sto percent, ak ho napíšeš sama.
212
00:12:44,975 --> 00:12:46,560
Dobrý nápad.
213
00:12:50,313 --> 00:12:52,774
Bože.
214
00:12:52,857 --> 00:12:53,858
Čo?
215
00:12:54,484 --> 00:12:57,487
Hannah zverejnila
zoznam pozvaných na pyžamovku.
216
00:12:57,571 --> 00:12:59,781
„Katrina, Melissa, Ariel...“
217
00:12:59,864 --> 00:13:01,992
Takmer každé dievča z triedy.
218
00:13:02,492 --> 00:13:04,995
„Belisse, Molly, Gloria...“
219
00:13:05,078 --> 00:13:06,871
Kde sme my?
220
00:13:08,039 --> 00:13:09,040
Okrem nás.
221
00:13:11,334 --> 00:13:12,419
Koho to trápi?
222
00:13:13,545 --> 00:13:14,754
Odznak cti.
223
00:13:14,838 --> 00:13:15,839
Však?
224
00:13:20,594 --> 00:13:23,054
Sakra. To mi je ľúto.
225
00:13:24,598 --> 00:13:28,643
Stretnutie Zdržovačov zásnub
končí o 19.42.
226
00:13:29,185 --> 00:13:31,229
Operácia Uhýbanie je aktívna.
227
00:13:31,813 --> 00:13:35,442
Úloha: napísať koláčik šťastia
na zabezpečenie šťastia.
228
00:13:35,525 --> 00:13:36,818
Čavidenia.
229
00:13:37,485 --> 00:13:38,486
Čavidenia.
230
00:13:40,196 --> 00:13:41,197
Aj tak pôjdeme.
231
00:13:41,281 --> 00:13:44,451
- Kam?
- Na tú pyžamovku.
232
00:14:02,302 --> 00:14:04,221
Poď, tam je okno.
233
00:14:07,766 --> 00:14:09,267
Nič.
234
00:14:13,188 --> 00:14:15,732
Nič nevidíme. Asi sú na poschodí.
235
00:14:15,815 --> 00:14:18,818
Určite má izbu s ľadovou plochou alebo čo.
236
00:14:19,569 --> 00:14:21,154
- Vieš liezť?
- Čože?
237
00:14:22,155 --> 00:14:27,160
Vedci skúmajú z kríkov
levy v ich prirodzenom prostredí.
238
00:14:27,244 --> 00:14:29,204
Neverím, že to robíme.
239
00:14:31,915 --> 00:14:32,916
Páni.
240
00:14:35,085 --> 00:14:38,296
Má toaletný stolík. So žiarovkami.
241
00:14:39,172 --> 00:14:42,175
A ďalšie zrkadlo
v životnej veľkosti. Teda dve.
242
00:14:43,885 --> 00:14:45,053
A tá posteľ.
243
00:14:48,640 --> 00:14:50,725
So schodíkmi? Naozaj?
244
00:14:51,393 --> 00:14:56,273
Sledujeme
obľúbené dievčatá v prirodzenom prostredí.
245
00:14:56,356 --> 00:14:59,776
Tvoria dve percentá populácie školy,
246
00:14:59,859 --> 00:15:03,780
ale zároveň viac
ako 50 percent školskej drámy.
247
00:15:08,076 --> 00:15:09,327
Ach, nie. Bože.
248
00:15:12,122 --> 00:15:13,665
- Buď stromom.
- Fajn.
249
00:15:18,420 --> 00:15:19,713
To bolo tesné.
250
00:15:21,673 --> 00:15:24,092
Niekedy by som chcela byť nimi.
251
00:15:24,175 --> 00:15:25,719
Hej, ja tiež.
252
00:15:25,802 --> 00:15:29,431
Ale po chvíli by som si chýbala.
253
00:15:29,931 --> 00:15:33,101
Hej. Aj ja by som si chýbala.
254
00:15:33,727 --> 00:15:34,936
A aj ty.
255
00:15:36,980 --> 00:15:38,398
Ach, pozri na Shawntay!
256
00:15:38,481 --> 00:15:40,358
Druhá najobľúbenejšia.
257
00:15:40,442 --> 00:15:42,485
Hej, v škole je ozaj známa.
258
00:16:05,091 --> 00:16:06,343
Nehýb sa.
259
00:16:10,263 --> 00:16:11,514
Ach, nie, prosím.
260
00:16:18,104 --> 00:16:19,147
Čo to robí?
261
00:16:20,523 --> 00:16:22,192
NEBOJTE SA
262
00:16:22,275 --> 00:16:24,361
Óó. Asi je fanúšička Taylor Swift.
263
00:16:24,444 --> 00:16:26,863
Presne ako z klipu k „You Belong to Me“.
264
00:16:36,289 --> 00:16:38,708
MÁM TO U VÁS
265
00:16:39,876 --> 00:16:41,253
Hrozivé.
266
00:16:41,336 --> 00:16:42,879
Hej. Vypadnime.
267
00:16:45,090 --> 00:16:47,884
Hlavu nosím v oblakoch
268
00:16:47,968 --> 00:16:53,515
Viem, že budem hej-ou, hej-oukej
Viem, že budem hej-ou, hej-oukej
269
00:17:00,397 --> 00:17:03,233
Milý denníček. Dnes to bolo dobrodružstvo.
270
00:17:04,109 --> 00:17:08,905
So susedou Brandi som vyliezla na strom
a zahliadla obľúbené decká.
271
00:17:09,738 --> 00:17:10,949
Niečo som sa naučila.
272
00:17:11,533 --> 00:17:16,496
Po prvé: keď vyjdú na poschodie,
do postele musia ísť po schodoch.
273
00:17:17,497 --> 00:17:21,626
Bola zábava byť dobrodružná s Brandi...
274
00:17:21,709 --> 00:17:23,920
Bolo to naozaj super...
275
00:17:24,004 --> 00:17:28,382
ale... bolo by milé,
keby sme boli pozvané.
276
00:17:29,009 --> 00:17:30,218
Keby sme tam patrili.
277
00:17:31,344 --> 00:17:34,306
Nevedia, o čo tým prichádzajú.
278
00:17:36,349 --> 00:17:39,686
Naučila som sa, že nepatriť niekam bolí.
279
00:17:42,439 --> 00:17:46,276
Ach, a ešte niečo.
Dnes som nakráčala do stĺpu rovno
280
00:17:46,359 --> 00:17:48,778
pred najchutnejším chlapcom v škole.
281
00:17:49,613 --> 00:17:51,031
Hej, bol to Stanley.
282
00:17:51,865 --> 00:17:53,116
Taký trapas.
283
00:17:54,075 --> 00:17:55,952
Ale usmial sa.
284
00:17:57,579 --> 00:18:00,415
- Amber?
- Mami! Rozprávam sa s denníkom!
285
00:18:00,498 --> 00:18:03,168
Prepáč mi to. Nechcem ťa rušiť.
286
00:18:03,251 --> 00:18:06,296
Nič som nepočula.
Ale videla som ten úsmev.
287
00:18:14,304 --> 00:18:15,889
TRESK!
288
00:18:34,950 --> 00:18:36,660
ORGANICKÉ
289
00:18:37,244 --> 00:18:39,996
JUSTIN
UŽ MÁŠ KOLÁČIK ŠŤASTIA?
290
00:18:41,831 --> 00:18:44,000
Všetko dobré sa raz skončí?
291
00:18:44,960 --> 00:18:46,044
NIE, TO JE ZLÉ.
292
00:18:46,127 --> 00:18:47,337
Dobre.
293
00:18:48,797 --> 00:18:54,344
Ak sa nezasnúbiš, šancu má tvoj bývalý
a tvoja dcéra bude šťastná?
294
00:18:54,427 --> 00:18:56,763
ASI TIEŽ NIE...
295
00:18:57,722 --> 00:19:00,350
Tak čo? Čo by tam malo byť?
296
00:19:01,393 --> 00:19:02,227
AKO SA CÍTIŠ.
297
00:19:02,310 --> 00:19:04,479
ALE V KOLÁČIKOVOM JAZYKU.
298
00:19:04,563 --> 00:19:05,564
Fajn.
299
00:19:08,024 --> 00:19:10,944
Prepáč! Ja že máš zavreté okno.
300
00:19:11,027 --> 00:19:12,654
Len som ťa chcela zavolať.
301
00:19:12,737 --> 00:19:16,449
To nič.
Som taká nervózna, že to ani nebolelo.
302
00:19:16,533 --> 00:19:17,784
Veľa šťastia.
303
00:19:17,867 --> 00:19:19,703
Už si vymyslela ten koláčik?
304
00:19:19,786 --> 00:19:25,000
Nie. Asi to vymyslím, keď ho otvorím,
a budem sa tváriť, že to čítam.
305
00:19:25,083 --> 00:19:27,836
Veľa šťastia, odvážna zdržovačka zásnub.
306
00:19:27,919 --> 00:19:29,754
Díky. Máš nejakú radu?
307
00:19:31,298 --> 00:19:32,299
Nie.
308
00:19:34,634 --> 00:19:35,677
To je ocko.
309
00:19:36,845 --> 00:19:38,763
Prečo mu nedvíhaš?
310
00:19:38,847 --> 00:19:40,015
Lebo...
311
00:19:42,475 --> 00:19:47,439
Volá tak málo, že som radšej, keď mi nahrá
správu, ktorú si môžem prehrávať.
312
00:19:47,522 --> 00:19:50,025
Potom sa mi zdá, že volá častejšie.
313
00:19:51,443 --> 00:19:52,527
Je to divné?
314
00:19:52,611 --> 00:19:55,447
Nie, vyvoláva to vo mne.
315
00:19:56,531 --> 00:19:57,866
Čo?
316
00:19:59,993 --> 00:20:00,994
Pocity.
317
00:20:02,579 --> 00:20:04,122
Amber? Môžeme?
318
00:20:12,631 --> 00:20:14,841
Akoby som ťa celý týždeň nevidela!
319
00:20:14,925 --> 00:20:16,968
Justin mi nahral správu. Počúvam.
320
00:20:17,052 --> 00:20:18,261
Dobre.
321
00:20:18,345 --> 00:20:20,180
Dobre, môžeme ísť?
322
00:20:20,263 --> 00:20:21,681
- Hej.
- Hej?
323
00:20:28,063 --> 00:20:29,814
Môžem ti ešte s niečím pomôcť?
324
00:20:29,898 --> 00:20:32,359
Ani nie. Bude mi to tu chýbať.
325
00:20:32,442 --> 00:20:34,402
Hej, ale vraciaš sa domov.
326
00:20:34,486 --> 00:20:36,696
Hej. Za manželkou a dcérou.
327
00:20:36,780 --> 00:20:37,906
Počkať, ja...
328
00:20:37,989 --> 00:20:41,868
Hej. Za exmanželkou. Zvyk.
329
00:20:41,952 --> 00:20:44,162
Ale za dcérou áno.
330
00:20:49,292 --> 00:20:50,669
Kancelária pána Browna.
331
00:20:52,546 --> 00:20:53,964
Ach, áno, sekundu.
332
00:20:54,047 --> 00:20:56,967
To je Moose ohľadne toho dvojbytu.
333
00:20:57,050 --> 00:20:58,051
Díky.
334
00:21:01,179 --> 00:21:02,180
Tu je Phil.
335
00:21:03,139 --> 00:21:05,600
Moose, ako sa máš, starec?
336
00:21:08,186 --> 00:21:11,690
Hej, pozrel som sa na fotky
a vyzerá to super.
337
00:21:12,566 --> 00:21:16,361
Mojej dcérke sa bude páčiť.
Takže beriem.
338
00:21:18,822 --> 00:21:20,532
Vo štvrtok si vyzdvihnem kľúče.
339
00:21:21,575 --> 00:21:23,118
Fajn? Fajn.
340
00:21:23,952 --> 00:21:25,453
Aj ja sa teším.
341
00:21:26,204 --> 00:21:27,414
Dobre, čau.
342
00:21:50,729 --> 00:21:53,648
Je dobrá učiteľka,
ale ani ju nedala na zoznam.
343
00:21:53,732 --> 00:21:55,525
Amber, zlatko, s Maxom...
344
00:21:55,609 --> 00:21:57,527
Mami, chcem to dokončiť.
345
00:21:57,611 --> 00:22:00,572
Takže to sú všetky moje kredity.
346
00:22:01,406 --> 00:22:04,075
A ešte tie za včasné odovzdanie úloh.
347
00:22:04,868 --> 00:22:07,412
A potom ešte za dobrovoľníctvo.
348
00:22:08,413 --> 00:22:10,874
Mala by si na seba byť hrdá.
349
00:22:10,957 --> 00:22:13,585
- Díky.
- Áno, zlatko, som na teba hrdá.
350
00:22:13,668 --> 00:22:15,003
Ďakujem.
351
00:22:16,671 --> 00:22:18,673
Vieš, Amber...
352
00:22:18,757 --> 00:22:21,009
Donesiem koláčiky šťastia.
353
00:22:23,303 --> 00:22:25,513
JUSTIN
ČO SA DEJE? KOLÁČIKY?
354
00:22:25,597 --> 00:22:28,934
ALEBO SI IM POVEDALA O PRSTENI?
355
00:22:33,521 --> 00:22:36,691
Super. Dezert.
356
00:22:41,196 --> 00:22:43,573
NERIEŠ PENIAZE.
NAJLEPŠIE VECI SÚ ZADARMO.
357
00:22:43,657 --> 00:22:45,742
Je dôležité čakať.
358
00:22:46,701 --> 00:22:48,286
A dať veciam čas.
359
00:22:49,704 --> 00:22:53,458
Aby ostatní mohli pochopiť, čo cítite.
360
00:22:56,086 --> 00:23:00,590
To je ten najmúdrejší koláčik,
aký som kedy videla.
361
00:23:00,674 --> 00:23:02,133
Súhlasím.
362
00:23:03,260 --> 00:23:04,177
Naozaj?
363
00:23:04,886 --> 00:23:06,763
Hej, úplne.
364
00:23:13,270 --> 00:23:18,316
Milý denníček. Asi sa cítim previnilo,
365
00:23:18,400 --> 00:23:23,154
že sa neteším s mamou.
Je s Maxom šťastná.
366
00:23:24,155 --> 00:23:25,907
Chcem vám poďakovať, dámy.
367
00:23:25,991 --> 00:23:27,075
Za čo?
368
00:23:28,076 --> 00:23:32,080
Že ste ma dnes začlenili pri večeri.
369
00:23:33,707 --> 00:23:34,791
Mami.
370
00:23:35,875 --> 00:23:36,918
Áno?
371
00:23:37,711 --> 00:23:38,753
Môžeš ho nosiť.
372
00:23:43,091 --> 00:23:46,344
Verím, že mama
by mohla byť šťastná s ockom
373
00:23:46,428 --> 00:23:48,513
a ocko zasa s mamou.
374
00:23:49,014 --> 00:23:53,852
A keby boli spolu, bola by som rada.
375
00:23:55,145 --> 00:23:56,730
Naozaj rada.
376
00:23:58,064 --> 00:24:01,318
Takže ja, Amber Brown,
rozmýšľam...
377
00:24:02,444 --> 00:24:05,196
ako viete,
koho šťastie je dôležitejšie?
378
00:24:06,573 --> 00:24:09,618
Dievčatko. Našiel som dvojitý byt.
379
00:24:09,701 --> 00:24:12,704
My budeme dolu
a na poschodí je fajn rodina.
380
00:24:12,787 --> 00:24:16,249
Toho chlapa poznám z výšky.
Má deti v tvojom veku.
381
00:24:16,333 --> 00:24:17,667
Bude sa ti to páčiť.
382
00:24:17,751 --> 00:24:20,962
Videl som to iba na fotkách,
ale je tam malý dvor.
383
00:24:21,046 --> 00:24:23,006
Mohla by si mať záhradu.
384
00:24:23,089 --> 00:24:24,466
Ľúbim ťa. Tak neskôr.
385
00:24:25,050 --> 00:24:28,470
A v sobotu môžeme hrať hry u teba.
386
00:24:28,553 --> 00:24:31,848
Ten prázdny byt je úplne super.
387
00:24:31,932 --> 00:24:33,350
Zbožňujem to tam.
388
00:24:33,433 --> 00:24:34,768
Máš knihu na chémiu?
389
00:24:34,851 --> 00:24:36,144
Hej, na.
390
00:24:36,228 --> 00:24:37,520
Díky.
391
00:24:40,106 --> 00:24:45,153
Na tie dni pri hrách vo voľnom byte
budeš musieť na chvíľu zabudnúť.
392
00:24:45,237 --> 00:24:47,739
- Čože?
- Ocko ten byt prenajal.
393
00:24:47,822 --> 00:24:49,199
Dokelu.
394
00:24:49,282 --> 00:24:50,951
Nejakému kamošovi z výšky.
395
00:24:51,034 --> 00:24:53,912
Chce mu pomôcť.
Je to slobodný otecko s dcérou.
396
00:24:53,995 --> 00:24:56,122
Tak kde budeme hrávať?
397
00:24:56,915 --> 00:24:57,958
Niečo vymyslím.
398
00:24:59,125 --> 00:25:00,502
Dobre, ale rýchlo.
399
00:25:00,585 --> 00:25:02,837
Vieš, že bez videohier dlho nevydržím.
400
00:25:02,921 --> 00:25:03,964
Ver mi.
401
00:25:04,047 --> 00:25:05,340
Hej, hej.
402
00:26:06,359 --> 00:26:08,361
Preklad titulkov: Martina Mydliar