1
00:00:08,385 --> 00:00:10,804
Milý deníčku, táta je zpět.
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,347
Je doma z Paříže.
3
00:00:12,973 --> 00:00:16,768
Teda, ne u nás doma,
4
00:00:16,851 --> 00:00:18,770
ale doma v Americe.
5
00:00:18,853 --> 00:00:22,232
Zítra ho uvidím.
A nový dům, kde bude bydlet
6
00:00:22,983 --> 00:00:25,277
a kde budu občas bydlet i já.
7
00:00:28,947 --> 00:00:34,536
Bude máma smutná,
když tátův dům někdy nazvu „domovem“?
8
00:00:36,454 --> 00:00:39,457
A bude táta smutný, když ho tak nenazvu?
9
00:00:40,500 --> 00:00:44,880
Já, Amber Brownová,
nechci nikomu ublížit.
10
00:00:46,339 --> 00:00:49,009
Rozvrh na středu a čtvrtek.
11
00:00:49,092 --> 00:00:52,721
V pátek budeme mít
zkrácenou hodinu dějepisu
12
00:00:52,804 --> 00:00:56,600
pro ty z vás,
kteří chtějí jít na divadelní konkurz.
13
00:00:56,683 --> 00:00:59,352
Ten se uskuteční v posluchárně,
14
00:00:59,436 --> 00:01:03,189
tak nezapomeňte
sledovat nástěnku kvůli názvu hry,
15
00:01:03,273 --> 00:01:06,610
protože bude zveřejněn pouze tam.
16
00:01:06,693 --> 00:01:09,654
A můžete…
17
00:01:10,906 --> 00:01:12,574
…jít.
18
00:01:12,657 --> 00:01:13,700
Jste volní.
19
00:01:28,256 --> 00:01:30,175
PODLE KNIHY
OD PAULY DANZIGER
20
00:01:36,890 --> 00:01:38,350
Čau, Amber.
21
00:01:39,142 --> 00:01:43,438
- Hej, nic nevidím!
- Co pro tebe můžu udělat?
22
00:01:43,521 --> 00:01:46,358
Měly bychom jít na ten konkurz.
23
00:01:46,441 --> 00:01:48,401
Já ne, ale ty klidně běž.
24
00:01:50,153 --> 00:01:51,738
Ahoj, zlato,
25
00:01:51,821 --> 00:01:54,449
v práci mám frmol, ale slibuju,
26
00:01:54,532 --> 00:01:57,035
že tě v týdnu vyzvednu ze školy.
27
00:02:00,789 --> 00:02:04,209
To je už potřetí, nechci Amber odřeknout.
28
00:02:05,043 --> 00:02:06,294
Jo, počkám.
29
00:02:08,629 --> 00:02:10,674
Prý potřebujete filtry…
30
00:02:10,757 --> 00:02:12,300
Jo. Díky, Stanley.
31
00:02:12,384 --> 00:02:14,678
- Přivez je, až budou.
- Dobře.
32
00:02:14,761 --> 00:02:18,056
Pěkná bunda.
Tu svoji už mám někde v rozkladu.
33
00:02:18,139 --> 00:02:19,099
Která třída?
34
00:02:19,182 --> 00:02:21,268
- Šestá.
- Jako má dcera.
35
00:02:21,351 --> 00:02:22,435
Bezva.
36
00:02:23,311 --> 00:02:24,688
Můžu do garáže?
37
00:02:24,771 --> 00:02:26,356
- Nebo kam?
- Do kuchyně.
38
00:02:27,399 --> 00:02:28,608
- Fakt?
- Jo…
39
00:02:28,692 --> 00:02:30,735
- Haló?
- Roberte.
40
00:02:30,819 --> 00:02:33,363
Když budu mít schůzky až do šesti
41
00:02:33,446 --> 00:02:37,867
a pak vezmu na večeři lidi z Baxteru
a potom lidi z ICRF…
42
00:02:37,951 --> 00:02:41,288
Tys chtěl přeložit jinam. Poraď si.
43
00:02:41,955 --> 00:02:45,041
Tento týden potřebuju ve tři
aspoň dvě hodiny volno.
44
00:02:45,125 --> 00:02:47,335
Všichni přinášíme oběti.
45
00:02:47,419 --> 00:02:52,173
Nejsi jediný, kdo má rodinu.
Jsou to důležití klienti.
46
00:02:52,257 --> 00:02:56,720
Musíme vědět, že jsi v tom s námi
a že ten kšeft uzavřeš.
47
00:02:56,803 --> 00:02:58,471
Phile, posloucháš mě?
48
00:02:59,055 --> 00:03:02,601
Vsadím se,
že to bude muzikál Hairspray.
49
00:03:02,684 --> 00:03:03,685
Fakt?
50
00:03:05,020 --> 00:03:07,564
- Hej, Shawntay.
- Co je?
51
00:03:08,899 --> 00:03:10,692
Jdete na ten konkurz?
52
00:03:10,775 --> 00:03:14,362
Já ne. Chci ke štábu. Ovládat reflektory.
53
00:03:14,446 --> 00:03:15,447
Proč?
54
00:03:15,530 --> 00:03:19,117
Je to jako být ve vesmíru,
tápat někde ve tmě.
55
00:03:19,200 --> 00:03:22,495
- S tím outfitem jsi asi taky tápala.
- Díky.
56
00:03:22,579 --> 00:03:24,581
To asi nebyla lichotka.
57
00:03:24,664 --> 00:03:26,666
- Nebyla.
- Pro mě jo.
58
00:03:27,792 --> 00:03:30,253
- Seš zvláštní.
- Díky.
59
00:03:30,337 --> 00:03:31,630
To byla lichotka.
60
00:03:31,713 --> 00:03:34,883
- My na ten konkurz jdeme.
- To si piš.
61
00:03:34,966 --> 00:03:38,261
- Pro jeviště jsem se narodila.
- Bylas na něm někdy?
62
00:03:38,845 --> 00:03:42,057
Ano. Táta mi ho postavil ve sklepě.
63
00:03:42,140 --> 00:03:44,142
No, to se asi počítá.
64
00:03:44,226 --> 00:03:46,269
- Těžko.
- Jistě.
65
00:03:46,353 --> 00:03:49,773
Někteří kvůli Hannah vylezou i na strom.
66
00:03:49,856 --> 00:03:50,857
Jejda.
67
00:03:50,941 --> 00:03:54,986
Teda, páni, Hannah.
Zlom vaz na tom konkurzu.
68
00:03:55,070 --> 00:03:56,196
Díky.
69
00:03:56,279 --> 00:03:59,616
Počkej. Konkurz na co? Na jakou roli?
70
00:03:59,699 --> 00:04:02,619
Neznáme ani název té hry a jména postav.
71
00:04:02,702 --> 00:04:04,955
To je fuk, co je to za hru.
72
00:04:05,038 --> 00:04:08,124
- Dostaneme hlavní roli.
- Přesně.
73
00:04:08,208 --> 00:04:11,628
Tu největší.
Nejlepší, hvězdnou roli. Ne asi.
74
00:04:13,255 --> 00:04:16,716
Přijď na konkurz, Hannah.
Čaroděj ze země Oz.
75
00:04:16,800 --> 00:04:18,009
A vy taky.
76
00:04:18,093 --> 00:04:22,264
- Čaroděj ze země Oz? Nejlepší film vůbec.
- Ten neznám.
77
00:04:22,347 --> 00:04:25,183
Co? Jsem v šoku. Musíš ho vidět.
78
00:04:25,267 --> 00:04:26,393
Fajn.
79
00:04:26,977 --> 00:04:30,105
Dneska mě vyzvedne táta.
Zkouknem to u něj.
80
00:04:30,188 --> 00:04:31,856
Takže existuje?
81
00:04:32,691 --> 00:04:34,901
- Jo.
- Jo, existuje.
82
00:04:34,985 --> 00:04:36,361
Bydlel v Paříži.
83
00:04:36,444 --> 00:04:38,321
Nevymyslela sis to?
84
00:04:38,405 --> 00:04:42,117
- Proč bych to dělala?
- Nevím. Abys byla nóbl.
85
00:04:42,200 --> 00:04:45,120
Abys byla cool jako my.
86
00:04:45,203 --> 00:04:48,081
- Cool je pro páťačky.
- Čtvrťačky!
87
00:04:48,164 --> 00:04:51,459
- Třeťačky! Počkat.
- Pojď, Shawntay.
88
00:04:52,294 --> 00:04:54,504
Mám jít domů, ať můžeš být s tátou?
89
00:04:54,588 --> 00:04:57,340
Ne. Pojeď taky. Omrkneš jeho byt.
90
00:05:10,145 --> 00:05:11,354
Pojď.
91
00:05:11,438 --> 00:05:15,358
- Kde je táta?
- Nesnáším, když ti tohle dělá.
92
00:05:16,067 --> 00:05:18,320
- To je oukej.
- Není.
93
00:05:18,403 --> 00:05:21,114
- Je v pořádku?
- Ano, je.
94
00:05:21,197 --> 00:05:22,699
A ty?
95
00:05:22,782 --> 00:05:24,993
Jo, jsem v pohodě.
96
00:05:26,912 --> 00:05:28,204
Oukej.
97
00:05:28,288 --> 00:05:29,664
Dost těch oukej.
98
00:05:29,748 --> 00:05:31,791
Oukej. Pardon.
99
00:05:36,504 --> 00:05:37,589
Je mi to líto.
100
00:05:38,298 --> 00:05:40,884
Je tu zatím pár dní
101
00:05:40,967 --> 00:05:44,554
a s tím stěhováním, a ještě prací…
102
00:05:44,638 --> 00:05:48,725
Jo, chápu, že toho má moc.
103
00:05:50,018 --> 00:05:52,187
Co se stavit na zmrzku?
104
00:05:52,270 --> 00:05:54,147
A na něco nezdravého.
105
00:05:54,231 --> 00:05:55,941
- Jo!
- Oukej.
106
00:05:56,024 --> 00:05:57,776
Už dost těch oukej!
107
00:06:01,363 --> 00:06:05,158
Řekla bych dobré ráno,
ale Phil bez zeptání řekl Amber,
108
00:06:05,242 --> 00:06:07,494
že u něj může dneska přespat.
109
00:06:07,577 --> 00:06:11,414
Jde o to, že mi to neřekl,
a to se mi nelíbí.
110
00:06:11,498 --> 00:06:13,291
No, je to její otec.
111
00:06:14,167 --> 00:06:17,462
Jo, a já její matka. Její máma.
112
00:06:17,546 --> 00:06:22,592
Ta, co je neustále s ní, v těžkých
i dobrých chvílích, ve dne v noci.
113
00:06:22,676 --> 00:06:27,639
- Já na druhý konec světa neodjela.
- Tak tě taky popisuju.
114
00:06:28,557 --> 00:06:30,725
Nic proti, ale zavěšuju ti.
115
00:06:31,726 --> 00:06:34,187
Zkus se vžít do Amber.
116
00:06:34,271 --> 00:06:36,022
Má radost, že je doma.
117
00:06:36,106 --> 00:06:38,483
Konečně je doma, tak ji nech.
118
00:06:38,567 --> 00:06:40,026
Co na tom záleží?
119
00:06:40,110 --> 00:06:42,153
Nemůže hned převzít velení.
120
00:06:42,237 --> 00:06:44,531
- Podáš mi šalotku?
- Pórek.
121
00:06:44,614 --> 00:06:46,992
- Fajn. Pórek.
- Je to pažitka.
122
00:06:47,075 --> 00:06:50,287
Šalotka, pórek a pažitka nejsou totéž.
123
00:06:50,370 --> 00:06:55,584
Nezeptal se mě, jestli u něj může přespat,
když jde ráno do školy.
124
00:06:55,667 --> 00:06:56,960
Škola není důležitá.
125
00:06:57,043 --> 00:06:59,129
- Pro mě je.
- Do jisté míry.
126
00:06:59,212 --> 00:07:02,841
Je velmi důležitá. Ne…
Tohle Amber neříkej.
127
00:07:02,924 --> 00:07:05,051
- Někdo před vejškou musí.
- Dost.
128
00:07:05,135 --> 00:07:06,761
Dýchej, Sarah.
129
00:07:06,845 --> 00:07:09,097
Nenech se Philipem rozhodit.
130
00:07:09,180 --> 00:07:13,560
Nemůže si s Amber dělat plány,
které nezahrnují mě.
131
00:07:14,185 --> 00:07:16,313
Co prosím?
132
00:07:16,396 --> 00:07:20,609
Plány, o kterých nevím.
O kterých mi neřekne. To je…
133
00:07:21,651 --> 00:07:25,363
Pamatuješ, jak ho máma
nazývala princem Krasoněm?
134
00:07:28,199 --> 00:07:32,871
Takže seš na Phila naštvaná,
nebo se ti po něm stýská?
135
00:07:41,755 --> 00:07:46,801
PADNE JÍ!
JE PERFEKTNÍ!
136
00:07:48,136 --> 00:07:52,474
Milý deníčku,
Louis Prima, tátův oblíbenec.
137
00:07:52,557 --> 00:07:55,227
Teda, má od něj oblíbenou písničku.
138
00:07:55,310 --> 00:07:56,728
„Angelina.“
139
00:07:58,188 --> 00:08:01,983
Předkrmu dávám si porce dvě,
protože tak milá je.
140
00:08:02,067 --> 00:08:04,736
Angelina.
141
00:08:06,112 --> 00:08:07,489
Zpívám moc ráda.
142
00:08:07,572 --> 00:08:10,283
Najít tak odvahu a jít na ten konkurz…
143
00:08:12,244 --> 00:08:14,454
Táta mi ho dal, když mi bylo osm.
144
00:08:15,622 --> 00:08:17,707
Nejspíš mi ještě bude.
145
00:08:19,042 --> 00:08:22,546
Můj pes se bude jmenovat Angelina.
146
00:08:22,629 --> 00:08:24,965
Mámino druhé jméno je Angelina.
147
00:08:25,048 --> 00:08:28,051
Po sestře mé babičky, pratetě Angie.
148
00:08:28,134 --> 00:08:32,889
Tetu Angie zbožňuju.
A moc, moc zbožňuju svoji babičku.
149
00:08:38,144 --> 00:08:44,901
Pokud si máma opravdu vezme Maxe,
bude jeho máma moje třetí babička?
150
00:08:47,612 --> 00:08:50,740
Já, Amber Brownová, se ptám…
151
00:08:51,658 --> 00:08:53,827
Kolik lidí mám milovat?
152
00:08:55,412 --> 00:08:57,122
Budou mě milovat taky?
153
00:08:58,164 --> 00:09:02,460
Co si myslel?
Že nám znovu napochoduje do života
154
00:09:02,544 --> 00:09:04,296
a začne dělat plány?
155
00:09:05,297 --> 00:09:07,007
- To já.
- Co?
156
00:09:08,008 --> 00:09:09,551
To já k tomu Phila navedla.
157
00:09:10,552 --> 00:09:11,678
Co?
158
00:09:12,178 --> 00:09:13,179
Pam!
159
00:09:13,263 --> 00:09:17,559
Někdo mu musel připomenout,
jak strašně je Amber zklamaná.
160
00:09:17,642 --> 00:09:21,062
- Nemáš to napravovat ty, ale on.
- Fajn.
161
00:09:21,146 --> 00:09:23,732
To mám čekat, dokud mu to nedojde,
162
00:09:23,815 --> 00:09:27,694
zatímco Amber trpí? Ne! Ani náhodou.
163
00:09:28,361 --> 00:09:31,239
Potřebuje svého otce. Hned.
164
00:09:38,038 --> 00:09:42,000
Neměla jsem knihu
Čaroděj ze země Oz? Tu knihu?
165
00:09:42,083 --> 00:09:44,794
Myslím, že tu někde je. Já…
166
00:09:46,963 --> 00:09:49,049
Ano. Tady je.
167
00:09:50,967 --> 00:09:53,970
Nechci se s ním vidět. Jen tě vyložím.
168
00:09:54,054 --> 00:10:00,227
Nezůstanu. Nepůjdu dovnitř.
Nevystoupím, ale ráda tě k tátovi odvezu.
169
00:10:00,310 --> 00:10:05,190
Děkuju! Brandi prý může přijít
a zůstat na večeři.
170
00:10:06,066 --> 00:10:07,275
Bezva. Dobře.
171
00:10:09,736 --> 00:10:15,200
Takže, Amber,
určitě ti nevadí, že přespíš jinde?
172
00:10:15,283 --> 00:10:17,994
Mimo domov? I když máš ráno školu?
173
00:10:18,078 --> 00:10:20,580
Nevadí. Vůbec ne. Určitě.
174
00:10:21,373 --> 00:10:24,793
A můžu si vzít pyžamo od táty.
175
00:10:24,876 --> 00:10:27,379
Teda, přijet v něm. Pěkný, co?
176
00:10:28,004 --> 00:10:30,340
Ano, je roztomilý.
177
00:10:30,423 --> 00:10:31,466
Tolik se těším.
178
00:10:38,974 --> 00:10:42,018
Nevypadám v tom pyžamovém overalu hloupě?
179
00:10:42,102 --> 00:10:44,813
Ne, tátovi se bude líbit.
180
00:10:44,896 --> 00:10:46,898
Je až z Paříže.
181
00:10:52,946 --> 00:10:54,155
Co to děláš?
182
00:10:54,239 --> 00:10:56,741
Teď se s ním nechci vidět. Já…
183
00:10:56,825 --> 00:11:00,120
Jsem neupravená a on… Má svaly.
184
00:11:00,203 --> 00:11:03,707
- Co?
- Já… Nejsem připravená…
185
00:11:03,790 --> 00:11:07,377
Běžte. Vystupte si. Běžte. No tak.
186
00:11:10,714 --> 00:11:12,340
Amber, co to děláš?
187
00:11:12,424 --> 00:11:13,633
Je tam Stanley.
188
00:11:13,717 --> 00:11:16,428
Já nechci vidět jeho. Jsem v pyžamu.
189
00:11:16,511 --> 00:11:18,138
A bez pásku.
190
00:11:19,306 --> 00:11:20,807
Co tady dělá?
191
00:11:20,891 --> 00:11:22,934
- Stanley, ten ze školy?
- Jo.
192
00:11:23,018 --> 00:11:24,936
To je abso-Stanley-lutně on.
193
00:11:26,396 --> 00:11:28,231
Mluví s tvým tátou.
194
00:11:31,067 --> 00:11:33,153
Vidí mě. Mám se skrčit?
195
00:11:33,236 --> 00:11:35,280
- Ne!
- Amber, tvoje vlasy!
196
00:11:37,741 --> 00:11:38,950
Jdou sem.
197
00:11:39,534 --> 00:11:40,619
Počkat.
198
00:11:40,702 --> 00:11:42,245
Stanley jede pryč.
199
00:11:45,081 --> 00:11:47,250
Tak proto nejsi připravená.
200
00:11:47,334 --> 00:11:49,753
Chtěla jsem mu to říct osobně.
201
00:11:50,587 --> 00:11:54,549
- Teda, mohla bych mu to říct teď.
- Ne, ne. Teď ne.
202
00:11:54,633 --> 00:11:55,634
- Ne?
- Prosím.
203
00:11:55,717 --> 00:11:56,718
- Oukej.
- Mami.
204
00:11:56,801 --> 00:11:59,763
- Oukej.
- Haló? Amber?
205
00:12:00,513 --> 00:12:03,892
- Máte ty čočky, paní Brownová?
- Geniální.
206
00:12:03,975 --> 00:12:07,938
Ne, možná je najdu pak.
207
00:12:09,606 --> 00:12:10,732
Holčičko!
208
00:12:16,029 --> 00:12:18,114
Jsem ráda, že jsi doma.
209
00:12:18,198 --> 00:12:21,076
Já taky, maličká. Já taky.
210
00:12:21,159 --> 00:12:23,828
A tím pyžamem jsi mi udělala radost.
211
00:12:23,912 --> 00:12:26,206
Líbí se ti? Není moc hloupé?
212
00:12:26,289 --> 00:12:27,624
Zbožňuju ho.
213
00:12:33,672 --> 00:12:34,673
Sarah.
214
00:12:36,550 --> 00:12:37,551
Phile.
215
00:12:38,385 --> 00:12:39,636
Sluší ti to.
216
00:12:39,719 --> 00:12:41,972
Díky.
217
00:12:44,391 --> 00:12:47,227
Takže zítra odvezeš Amber do školy?
218
00:12:48,019 --> 00:12:50,355
Jo, to bych měl stihnout.
219
00:12:50,438 --> 00:12:55,235
Měl? To sis měl rozmyslet,
než sis naplánoval, že u tebe přespí.
220
00:12:56,736 --> 00:12:58,905
- Co?
- Nemáš plán.
221
00:13:01,533 --> 00:13:03,743
Nedělej z toho drama, Sarah.
222
00:13:04,494 --> 00:13:06,705
To zvládnu. Mám to zařízené.
223
00:13:07,747 --> 00:13:11,376
- Těšil jsem se na ni.
- Jo, seš tu už šest dní.
224
00:13:11,459 --> 00:13:14,588
Nová funkce. Nový dům. Spousta práce.
225
00:13:14,671 --> 00:13:16,464
Proč to neřekneš Amber?
226
00:13:16,548 --> 00:13:18,216
Amber a mně to nevadí.
227
00:13:18,300 --> 00:13:20,343
Jí to nevadí. Že ne, Amber?
228
00:13:20,427 --> 00:13:22,637
Jo, nevadí, mami.
229
00:13:22,721 --> 00:13:24,764
To je oukej, tati.
230
00:13:24,848 --> 00:13:28,184
No, párkrát jsi byla zklamaná.
231
00:13:28,268 --> 00:13:30,312
- Brandi.
- To já jen tak.
232
00:13:30,896 --> 00:13:33,523
- Jsi Brandi.
- Ano, pane Browne.
233
00:13:34,524 --> 00:13:35,984
Odkud znáte Stanleyho?
234
00:13:36,902 --> 00:13:38,987
Toho kluka? Bydlí poblíž.
235
00:13:39,654 --> 00:13:41,323
Fajn. Můžeš mi zavolat.
236
00:13:41,406 --> 00:13:43,366
- Vrátím se pro ni.
- Mami.
237
00:13:43,450 --> 00:13:44,451
- Co?
- Prosím.
238
00:13:44,534 --> 00:13:46,369
Je to jen na dvě noci.
239
00:13:46,453 --> 00:13:48,288
Jo. Jen dvě noci.
240
00:13:50,624 --> 00:13:51,750
Co?
241
00:13:54,336 --> 00:13:55,545
Ano.
242
00:13:57,339 --> 00:13:58,882
Rozluč se, Toto.
243
00:13:58,965 --> 00:14:01,134
Díky za pomoc, holky.
244
00:14:02,177 --> 00:14:04,137
Tohle je nejlepší.
245
00:14:06,473 --> 00:14:07,849
Že jo, tati?
246
00:14:13,688 --> 00:14:15,273
Tak jo.
247
00:14:15,357 --> 00:14:17,692
Kolikrát mu ještě budou volat?
248
00:14:18,193 --> 00:14:20,153
Dívej se.
249
00:14:20,237 --> 00:14:24,991
Zavři oči a třikrát klapni střevíčky.
250
00:14:26,993 --> 00:14:31,623
A pomysli si: „Všude dobře, doma nejlíp.
251
00:14:32,290 --> 00:14:35,460
Všude dobře, doma nejlíp. Všude…“
252
00:14:35,544 --> 00:14:41,299
Všude dobře, doma nejlíp.
Všude dobře, doma nejlíp…
253
00:14:42,884 --> 00:14:46,137
MÁMA–TÁTA
254
00:14:47,764 --> 00:14:49,307
Děkuji.
255
00:14:49,391 --> 00:14:52,227
Je tu večeře!
256
00:14:53,895 --> 00:14:54,938
Jo.
257
00:14:55,438 --> 00:14:57,274
Pardon, že jsem propásl film.
258
00:15:03,405 --> 00:15:05,657
Tohle musím vzít.
259
00:15:16,042 --> 00:15:17,961
Myslíš, že mě má rád?
260
00:15:18,628 --> 00:15:21,631
- Tvůj táta?
- No, jo.
261
00:15:22,674 --> 00:15:27,053
Jistěže jo. Je to tvůj táta. Miluje tě.
262
00:15:27,137 --> 00:15:29,681
Vím, že jo.
263
00:15:29,764 --> 00:15:32,142
Jen mě zajímá, jestli mě má rád.
264
00:15:33,143 --> 00:15:35,604
Jak by ne?
265
00:15:36,438 --> 00:15:38,815
Jsi moc milá, Amber Brownová.
266
00:15:41,818 --> 00:15:43,486
Díky, Brandi s I.
267
00:15:43,570 --> 00:15:46,031
- Ozvu se.
- Není zač.
268
00:15:46,114 --> 00:15:50,035
- Toto byl roztomilý.
- Jak jel v tom košíku na kole.
269
00:15:57,792 --> 00:16:00,587
Neznáš hru 12 rozhněvaných mužů?
270
00:16:00,670 --> 00:16:03,757
- „Soudní drama jako žádné jiné.“
- Ukaž.
271
00:16:05,842 --> 00:16:10,180
Pokud byla porota tak naštvaná,
co to bylo za zločince?
272
00:16:14,517 --> 00:16:17,229
„Philip Brown se blýskl
jako osmý porotce.“
273
00:16:18,605 --> 00:16:21,191
Páni. Tvůj táta byl hvězda.
274
00:16:21,274 --> 00:16:26,238
„Philip Brown prý divadlo miluje.
Na otázku, co se mu líbilo nejvíc,
275
00:16:26,321 --> 00:16:30,242
odpověděl 14letý Brown:
‚Týmová práce a společný zážitek.
276
00:16:30,325 --> 00:16:34,246
Máme hodně společného
a jsme spolu i mimo jeviště.‘“
277
00:16:35,538 --> 00:16:38,875
To je super. Na co myslíš?
278
00:16:40,252 --> 00:16:41,670
Je to super.
279
00:16:42,462 --> 00:16:44,756
Najít tak odvahu zkusit to.
280
00:16:51,346 --> 00:16:53,848
Z moci mně svěřené
281
00:16:53,932 --> 00:16:56,726
mnou coby tvou sousedkou
282
00:16:56,810 --> 00:17:02,941
a silou přátelství ti tímto dávám odvahu.
283
00:17:05,193 --> 00:17:07,654
ČARODĚJ ZE ZEMĚ OZ
284
00:17:11,116 --> 00:17:13,034
Jsem Amber Brownová
285
00:17:13,118 --> 00:17:15,495
a ucházím se o roli Dorotky.
286
00:17:16,871 --> 00:17:19,498
Hannah Burtonová. Chci hrát Dorotku.
287
00:17:20,083 --> 00:17:23,795
Jmenuju se Jimmy Rentorski
a chci hrát Plecháče.
288
00:17:23,879 --> 00:17:25,964
A já mám zájem o Strašáka.
289
00:17:26,046 --> 00:17:30,427
„Všude dobře, doma nejlíp.
Všude dobře, doma nejlíp.“
290
00:17:30,510 --> 00:17:32,262
Moment. Umím to nazpaměť.
291
00:17:36,558 --> 00:17:37,893
„Olejnička.“
292
00:17:44,274 --> 00:17:45,859
A co zbytek monologu?
293
00:17:45,942 --> 00:17:47,694
Víc si nepamatuju.
294
00:17:48,361 --> 00:17:52,490
„Všude dobře, doma nejlíp.
Všude dobře, doma nejlíp.“
295
00:17:53,199 --> 00:17:56,411
Jsi strašák.
Jak to, že mluvíš? Nemáš mozek.
296
00:17:56,995 --> 00:18:00,832
„Ti, kterým mozek chybí,
toho ale namluví, že?“
297
00:18:02,292 --> 00:18:04,169
„Všude dobře, doma nejlíp.“
298
00:18:06,421 --> 00:18:11,051
Jsem Brandi a chci ke štábu.
Pokud možno jako osvětlovačka.
299
00:18:13,553 --> 00:18:18,808
A sny, které máme odvahu snít,
300
00:18:18,892 --> 00:18:21,353
se opravdu vyplní.
301
00:18:28,526 --> 00:18:30,528
Tady jsi. Spěcháme.
302
00:18:30,612 --> 00:18:32,739
Za 20 minut mám videohovor.
303
00:18:32,822 --> 00:18:37,369
- Musíme honem do bytu.
- Dobře. Šla jsem na divadelní konkurz.
304
00:18:37,452 --> 00:18:39,371
- Co? Fakt?
- Jo.
305
00:18:39,454 --> 00:18:41,248
Četla jsem dialog Dorotky.
306
00:18:41,331 --> 00:18:44,793
Páni. Tak to koukám. Jak to šlo?
307
00:18:44,876 --> 00:18:46,127
Vlastně skvěle.
308
00:18:46,211 --> 00:18:48,171
Líp, než jsem čekala.
309
00:18:48,255 --> 00:18:50,382
Pan Danziger mě pochválil.
310
00:18:50,465 --> 00:18:54,844
- Mám radost. Jsem na tebe hrdý.
- Sama tomu nemůžu uvěřit.
311
00:19:05,146 --> 00:19:07,983
Příští týden zveřejní seznam obsazení.
312
00:19:08,567 --> 00:19:12,070
V osmé třídě
jsem taky hrál v divadelní hře.
313
00:19:12,153 --> 00:19:15,031
Ve 12 rozhněvaných mužích.
314
00:19:15,115 --> 00:19:18,660
- Jo, máma mi o tom vyprávěla.
- Vážně?
315
00:19:19,369 --> 00:19:21,871
Jo, prý jsi měl hlavní roli.
316
00:19:22,497 --> 00:19:24,583
Táhl jsi celou hru.
317
00:19:25,250 --> 00:19:27,335
A to je Dorotka taky.
318
00:19:27,419 --> 00:19:29,921
Ty jsi mladší než tenkrát já.
319
00:19:30,589 --> 00:19:31,590
Vzrušující.
320
00:19:32,173 --> 00:19:34,801
Jo. Máme hodně společného.
321
00:19:35,594 --> 00:19:36,595
Ano.
322
00:19:42,434 --> 00:19:44,769
Zítra už bude zase doma.
323
00:19:44,853 --> 00:19:47,564
Ale musíme probrat plán návštěv,
324
00:19:47,647 --> 00:19:50,108
a když to bude každý druhý týden…
325
00:19:50,191 --> 00:19:53,695
Tak jo. To teď nech být.
326
00:19:53,778 --> 00:19:55,363
Zhluboka dýchej.
327
00:19:55,864 --> 00:19:57,908
Zítra ráno jsem zpátky.
328
00:19:58,491 --> 00:20:00,869
Je tu Pam. Tak zatím.
329
00:20:01,661 --> 00:20:03,121
- Miluju tě.
- Já tebe.
330
00:20:03,204 --> 00:20:04,247
A mě?
331
00:20:04,331 --> 00:20:07,709
Strašně moc. Díky, žes zase přišla.
332
00:20:07,792 --> 00:20:11,713
- Nemůžu chodit, kdykoli bude u Phila.
- Než si zvyknu.
333
00:20:11,796 --> 00:20:13,757
Dalších deset let nedám.
334
00:20:19,304 --> 00:20:20,597
Chybím jí?
335
00:20:23,350 --> 00:20:24,434
Rozhodně.
336
00:21:37,173 --> 00:21:39,175
Překlad titulků: Petra Kabeláčová