1 00:00:08,385 --> 00:00:10,804 Milý deníčku, táta je zpět. 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,347 Je doma z Paříže. 3 00:00:12,973 --> 00:00:16,768 Teda, ne u nás doma, 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,770 ale doma v Americe. 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,232 Zítra ho uvidím. A nový dům, kde bude bydlet 6 00:00:22,983 --> 00:00:25,277 a kde budu občas bydlet i já. 7 00:00:28,947 --> 00:00:34,536 Bude máma smutná, když tátův dům někdy nazvu „domovem“? 8 00:00:36,454 --> 00:00:39,457 A bude táta smutný, když ho tak nenazvu? 9 00:00:40,500 --> 00:00:44,880 Já, Amber Brownová, nechci nikomu ublížit. 10 00:00:46,339 --> 00:00:49,009 Rozvrh na středu a čtvrtek. 11 00:00:49,092 --> 00:00:52,721 V pátek budeme mít zkrácenou hodinu dějepisu 12 00:00:52,804 --> 00:00:56,600 pro ty z vás, kteří chtějí jít na divadelní konkurz. 13 00:00:56,683 --> 00:00:59,352 Ten se uskuteční v posluchárně, 14 00:00:59,436 --> 00:01:03,189 tak nezapomeňte sledovat nástěnku kvůli názvu hry, 15 00:01:03,273 --> 00:01:06,610 protože bude zveřejněn pouze tam. 16 00:01:06,693 --> 00:01:09,654 A můžete… 17 00:01:10,906 --> 00:01:12,574 …jít. 18 00:01:12,657 --> 00:01:13,700 Jste volní. 19 00:01:28,256 --> 00:01:30,175 PODLE KNIHY OD PAULY DANZIGER 20 00:01:36,890 --> 00:01:38,350 Čau, Amber. 21 00:01:39,142 --> 00:01:43,438 - Hej, nic nevidím! - Co pro tebe můžu udělat? 22 00:01:43,521 --> 00:01:46,358 Měly bychom jít na ten konkurz. 23 00:01:46,441 --> 00:01:48,401 Já ne, ale ty klidně běž. 24 00:01:50,153 --> 00:01:51,738 Ahoj, zlato, 25 00:01:51,821 --> 00:01:54,449 v práci mám frmol, ale slibuju, 26 00:01:54,532 --> 00:01:57,035 že tě v týdnu vyzvednu ze školy. 27 00:02:00,789 --> 00:02:04,209 To je už potřetí, nechci Amber odřeknout. 28 00:02:05,043 --> 00:02:06,294 Jo, počkám. 29 00:02:08,629 --> 00:02:10,674 Prý potřebujete filtry… 30 00:02:10,757 --> 00:02:12,300 Jo. Díky, Stanley. 31 00:02:12,384 --> 00:02:14,678 - Přivez je, až budou. - Dobře. 32 00:02:14,761 --> 00:02:18,056 Pěkná bunda. Tu svoji už mám někde v rozkladu. 33 00:02:18,139 --> 00:02:19,099 Která třída? 34 00:02:19,182 --> 00:02:21,268 - Šestá. - Jako má dcera. 35 00:02:21,351 --> 00:02:22,435 Bezva. 36 00:02:23,311 --> 00:02:24,688 Můžu do garáže? 37 00:02:24,771 --> 00:02:26,356 - Nebo kam? - Do kuchyně. 38 00:02:27,399 --> 00:02:28,608 - Fakt? - Jo… 39 00:02:28,692 --> 00:02:30,735 - Haló? - Roberte. 40 00:02:30,819 --> 00:02:33,363 Když budu mít schůzky až do šesti 41 00:02:33,446 --> 00:02:37,867 a pak vezmu na večeři lidi z Baxteru a potom lidi z ICRF… 42 00:02:37,951 --> 00:02:41,288 Tys chtěl přeložit jinam. Poraď si. 43 00:02:41,955 --> 00:02:45,041 Tento týden potřebuju ve tři aspoň dvě hodiny volno. 44 00:02:45,125 --> 00:02:47,335 Všichni přinášíme oběti. 45 00:02:47,419 --> 00:02:52,173 Nejsi jediný, kdo má rodinu. Jsou to důležití klienti. 46 00:02:52,257 --> 00:02:56,720 Musíme vědět, že jsi v tom s námi a že ten kšeft uzavřeš. 47 00:02:56,803 --> 00:02:58,471 Phile, posloucháš mě? 48 00:02:59,055 --> 00:03:02,601 Vsadím se, že to bude muzikál Hairspray. 49 00:03:02,684 --> 00:03:03,685 Fakt? 50 00:03:05,020 --> 00:03:07,564 - Hej, Shawntay. - Co je? 51 00:03:08,899 --> 00:03:10,692 Jdete na ten konkurz? 52 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 Já ne. Chci ke štábu. Ovládat reflektory. 53 00:03:14,446 --> 00:03:15,447 Proč? 54 00:03:15,530 --> 00:03:19,117 Je to jako být ve vesmíru, tápat někde ve tmě. 55 00:03:19,200 --> 00:03:22,495 - S tím outfitem jsi asi taky tápala. - Díky. 56 00:03:22,579 --> 00:03:24,581 To asi nebyla lichotka. 57 00:03:24,664 --> 00:03:26,666 - Nebyla. - Pro mě jo. 58 00:03:27,792 --> 00:03:30,253 - Seš zvláštní. - Díky. 59 00:03:30,337 --> 00:03:31,630 To byla lichotka. 60 00:03:31,713 --> 00:03:34,883 - My na ten konkurz jdeme. - To si piš. 61 00:03:34,966 --> 00:03:38,261 - Pro jeviště jsem se narodila. - Bylas na něm někdy? 62 00:03:38,845 --> 00:03:42,057 Ano. Táta mi ho postavil ve sklepě. 63 00:03:42,140 --> 00:03:44,142 No, to se asi počítá. 64 00:03:44,226 --> 00:03:46,269 - Těžko. - Jistě. 65 00:03:46,353 --> 00:03:49,773 Někteří kvůli Hannah vylezou i na strom. 66 00:03:49,856 --> 00:03:50,857 Jejda. 67 00:03:50,941 --> 00:03:54,986 Teda, páni, Hannah. Zlom vaz na tom konkurzu. 68 00:03:55,070 --> 00:03:56,196 Díky. 69 00:03:56,279 --> 00:03:59,616 Počkej. Konkurz na co? Na jakou roli? 70 00:03:59,699 --> 00:04:02,619 Neznáme ani název té hry a jména postav. 71 00:04:02,702 --> 00:04:04,955 To je fuk, co je to za hru. 72 00:04:05,038 --> 00:04:08,124 - Dostaneme hlavní roli. - Přesně. 73 00:04:08,208 --> 00:04:11,628 Tu největší. Nejlepší, hvězdnou roli. Ne asi. 74 00:04:13,255 --> 00:04:16,716 Přijď na konkurz, Hannah. Čaroděj ze země Oz. 75 00:04:16,800 --> 00:04:18,009 A vy taky. 76 00:04:18,093 --> 00:04:22,264 - Čaroděj ze země Oz? Nejlepší film vůbec. - Ten neznám. 77 00:04:22,347 --> 00:04:25,183 Co? Jsem v šoku. Musíš ho vidět. 78 00:04:25,267 --> 00:04:26,393 Fajn. 79 00:04:26,977 --> 00:04:30,105 Dneska mě vyzvedne táta. Zkouknem to u něj. 80 00:04:30,188 --> 00:04:31,856 Takže existuje? 81 00:04:32,691 --> 00:04:34,901 - Jo. - Jo, existuje. 82 00:04:34,985 --> 00:04:36,361 Bydlel v Paříži. 83 00:04:36,444 --> 00:04:38,321 Nevymyslela sis to? 84 00:04:38,405 --> 00:04:42,117 - Proč bych to dělala? - Nevím. Abys byla nóbl. 85 00:04:42,200 --> 00:04:45,120 Abys byla cool jako my. 86 00:04:45,203 --> 00:04:48,081 - Cool je pro páťačky. - Čtvrťačky! 87 00:04:48,164 --> 00:04:51,459 - Třeťačky! Počkat. - Pojď, Shawntay. 88 00:04:52,294 --> 00:04:54,504 Mám jít domů, ať můžeš být s tátou? 89 00:04:54,588 --> 00:04:57,340 Ne. Pojeď taky. Omrkneš jeho byt. 90 00:05:10,145 --> 00:05:11,354 Pojď. 91 00:05:11,438 --> 00:05:15,358 - Kde je táta? - Nesnáším, když ti tohle dělá. 92 00:05:16,067 --> 00:05:18,320 - To je oukej. - Není. 93 00:05:18,403 --> 00:05:21,114 - Je v pořádku? - Ano, je. 94 00:05:21,197 --> 00:05:22,699 A ty? 95 00:05:22,782 --> 00:05:24,993 Jo, jsem v pohodě. 96 00:05:26,912 --> 00:05:28,204 Oukej. 97 00:05:28,288 --> 00:05:29,664 Dost těch oukej. 98 00:05:29,748 --> 00:05:31,791 Oukej. Pardon. 99 00:05:36,504 --> 00:05:37,589 Je mi to líto. 100 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Je tu zatím pár dní 101 00:05:40,967 --> 00:05:44,554 a s tím stěhováním, a ještě prací… 102 00:05:44,638 --> 00:05:48,725 Jo, chápu, že toho má moc. 103 00:05:50,018 --> 00:05:52,187 Co se stavit na zmrzku? 104 00:05:52,270 --> 00:05:54,147 A na něco nezdravého. 105 00:05:54,231 --> 00:05:55,941 - Jo! - Oukej. 106 00:05:56,024 --> 00:05:57,776 Už dost těch oukej! 107 00:06:01,363 --> 00:06:05,158 Řekla bych dobré ráno, ale Phil bez zeptání řekl Amber, 108 00:06:05,242 --> 00:06:07,494 že u něj může dneska přespat. 109 00:06:07,577 --> 00:06:11,414 Jde o to, že mi to neřekl, a to se mi nelíbí. 110 00:06:11,498 --> 00:06:13,291 No, je to její otec. 111 00:06:14,167 --> 00:06:17,462 Jo, a já její matka. Její máma. 112 00:06:17,546 --> 00:06:22,592 Ta, co je neustále s ní, v těžkých i dobrých chvílích, ve dne v noci. 113 00:06:22,676 --> 00:06:27,639 - Já na druhý konec světa neodjela. - Tak tě taky popisuju. 114 00:06:28,557 --> 00:06:30,725 Nic proti, ale zavěšuju ti. 115 00:06:31,726 --> 00:06:34,187 Zkus se vžít do Amber. 116 00:06:34,271 --> 00:06:36,022 Má radost, že je doma. 117 00:06:36,106 --> 00:06:38,483 Konečně je doma, tak ji nech. 118 00:06:38,567 --> 00:06:40,026 Co na tom záleží? 119 00:06:40,110 --> 00:06:42,153 Nemůže hned převzít velení. 120 00:06:42,237 --> 00:06:44,531 - Podáš mi šalotku? - Pórek. 121 00:06:44,614 --> 00:06:46,992 - Fajn. Pórek. - Je to pažitka. 122 00:06:47,075 --> 00:06:50,287 Šalotka, pórek a pažitka nejsou totéž. 123 00:06:50,370 --> 00:06:55,584 Nezeptal se mě, jestli u něj může přespat, když jde ráno do školy. 124 00:06:55,667 --> 00:06:56,960 Škola není důležitá. 125 00:06:57,043 --> 00:06:59,129 - Pro mě je. - Do jisté míry. 126 00:06:59,212 --> 00:07:02,841 Je velmi důležitá. Ne… Tohle Amber neříkej. 127 00:07:02,924 --> 00:07:05,051 - Někdo před vejškou musí. - Dost. 128 00:07:05,135 --> 00:07:06,761 Dýchej, Sarah. 129 00:07:06,845 --> 00:07:09,097 Nenech se Philipem rozhodit. 130 00:07:09,180 --> 00:07:13,560 Nemůže si s Amber dělat plány, které nezahrnují mě. 131 00:07:14,185 --> 00:07:16,313 Co prosím? 132 00:07:16,396 --> 00:07:20,609 Plány, o kterých nevím. O kterých mi neřekne. To je… 133 00:07:21,651 --> 00:07:25,363 Pamatuješ, jak ho máma nazývala princem Krasoněm? 134 00:07:28,199 --> 00:07:32,871 Takže seš na Phila naštvaná, nebo se ti po něm stýská? 135 00:07:41,755 --> 00:07:46,801 PADNE JÍ! JE PERFEKTNÍ! 136 00:07:48,136 --> 00:07:52,474 Milý deníčku, Louis Prima, tátův oblíbenec. 137 00:07:52,557 --> 00:07:55,227 Teda, má od něj oblíbenou písničku. 138 00:07:55,310 --> 00:07:56,728 „Angelina.“ 139 00:07:58,188 --> 00:08:01,983 Předkrmu dávám si porce dvě, protože tak milá je. 140 00:08:02,067 --> 00:08:04,736 Angelina. 141 00:08:06,112 --> 00:08:07,489 Zpívám moc ráda. 142 00:08:07,572 --> 00:08:10,283 Najít tak odvahu a jít na ten konkurz… 143 00:08:12,244 --> 00:08:14,454 Táta mi ho dal, když mi bylo osm. 144 00:08:15,622 --> 00:08:17,707 Nejspíš mi ještě bude. 145 00:08:19,042 --> 00:08:22,546 Můj pes se bude jmenovat Angelina. 146 00:08:22,629 --> 00:08:24,965 Mámino druhé jméno je Angelina. 147 00:08:25,048 --> 00:08:28,051 Po sestře mé babičky, pratetě Angie. 148 00:08:28,134 --> 00:08:32,889 Tetu Angie zbožňuju. A moc, moc zbožňuju svoji babičku. 149 00:08:38,144 --> 00:08:44,901 Pokud si máma opravdu vezme Maxe, bude jeho máma moje třetí babička? 150 00:08:47,612 --> 00:08:50,740 Já, Amber Brownová, se ptám… 151 00:08:51,658 --> 00:08:53,827 Kolik lidí mám milovat? 152 00:08:55,412 --> 00:08:57,122 Budou mě milovat taky? 153 00:08:58,164 --> 00:09:02,460 Co si myslel? Že nám znovu napochoduje do života 154 00:09:02,544 --> 00:09:04,296 a začne dělat plány? 155 00:09:05,297 --> 00:09:07,007 - To já. - Co? 156 00:09:08,008 --> 00:09:09,551 To já k tomu Phila navedla. 157 00:09:10,552 --> 00:09:11,678 Co? 158 00:09:12,178 --> 00:09:13,179 Pam! 159 00:09:13,263 --> 00:09:17,559 Někdo mu musel připomenout, jak strašně je Amber zklamaná. 160 00:09:17,642 --> 00:09:21,062 - Nemáš to napravovat ty, ale on. - Fajn. 161 00:09:21,146 --> 00:09:23,732 To mám čekat, dokud mu to nedojde, 162 00:09:23,815 --> 00:09:27,694 zatímco Amber trpí? Ne! Ani náhodou. 163 00:09:28,361 --> 00:09:31,239 Potřebuje svého otce. Hned. 164 00:09:38,038 --> 00:09:42,000 Neměla jsem knihu Čaroděj ze země Oz? Tu knihu? 165 00:09:42,083 --> 00:09:44,794 Myslím, že tu někde je. Já… 166 00:09:46,963 --> 00:09:49,049 Ano. Tady je. 167 00:09:50,967 --> 00:09:53,970 Nechci se s ním vidět. Jen tě vyložím. 168 00:09:54,054 --> 00:10:00,227 Nezůstanu. Nepůjdu dovnitř. Nevystoupím, ale ráda tě k tátovi odvezu. 169 00:10:00,310 --> 00:10:05,190 Děkuju! Brandi prý může přijít a zůstat na večeři. 170 00:10:06,066 --> 00:10:07,275 Bezva. Dobře. 171 00:10:09,736 --> 00:10:15,200 Takže, Amber, určitě ti nevadí, že přespíš jinde? 172 00:10:15,283 --> 00:10:17,994 Mimo domov? I když máš ráno školu? 173 00:10:18,078 --> 00:10:20,580 Nevadí. Vůbec ne. Určitě. 174 00:10:21,373 --> 00:10:24,793 A můžu si vzít pyžamo od táty. 175 00:10:24,876 --> 00:10:27,379 Teda, přijet v něm. Pěkný, co? 176 00:10:28,004 --> 00:10:30,340 Ano, je roztomilý. 177 00:10:30,423 --> 00:10:31,466 Tolik se těším. 178 00:10:38,974 --> 00:10:42,018 Nevypadám v tom pyžamovém overalu hloupě? 179 00:10:42,102 --> 00:10:44,813 Ne, tátovi se bude líbit. 180 00:10:44,896 --> 00:10:46,898 Je až z Paříže. 181 00:10:52,946 --> 00:10:54,155 Co to děláš? 182 00:10:54,239 --> 00:10:56,741 Teď se s ním nechci vidět. Já… 183 00:10:56,825 --> 00:11:00,120 Jsem neupravená a on… Má svaly. 184 00:11:00,203 --> 00:11:03,707 - Co? - Já… Nejsem připravená… 185 00:11:03,790 --> 00:11:07,377 Běžte. Vystupte si. Běžte. No tak. 186 00:11:10,714 --> 00:11:12,340 Amber, co to děláš? 187 00:11:12,424 --> 00:11:13,633 Je tam Stanley. 188 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 Já nechci vidět jeho. Jsem v pyžamu. 189 00:11:16,511 --> 00:11:18,138 A bez pásku. 190 00:11:19,306 --> 00:11:20,807 Co tady dělá? 191 00:11:20,891 --> 00:11:22,934 - Stanley, ten ze školy? - Jo. 192 00:11:23,018 --> 00:11:24,936 To je abso-Stanley-lutně on. 193 00:11:26,396 --> 00:11:28,231 Mluví s tvým tátou. 194 00:11:31,067 --> 00:11:33,153 Vidí mě. Mám se skrčit? 195 00:11:33,236 --> 00:11:35,280 - Ne! - Amber, tvoje vlasy! 196 00:11:37,741 --> 00:11:38,950 Jdou sem. 197 00:11:39,534 --> 00:11:40,619 Počkat. 198 00:11:40,702 --> 00:11:42,245 Stanley jede pryč. 199 00:11:45,081 --> 00:11:47,250 Tak proto nejsi připravená. 200 00:11:47,334 --> 00:11:49,753 Chtěla jsem mu to říct osobně. 201 00:11:50,587 --> 00:11:54,549 - Teda, mohla bych mu to říct teď. - Ne, ne. Teď ne. 202 00:11:54,633 --> 00:11:55,634 - Ne? - Prosím. 203 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 - Oukej. - Mami. 204 00:11:56,801 --> 00:11:59,763 - Oukej. - Haló? Amber? 205 00:12:00,513 --> 00:12:03,892 - Máte ty čočky, paní Brownová? - Geniální. 206 00:12:03,975 --> 00:12:07,938 Ne, možná je najdu pak. 207 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 Holčičko! 208 00:12:16,029 --> 00:12:18,114 Jsem ráda, že jsi doma. 209 00:12:18,198 --> 00:12:21,076 Já taky, maličká. Já taky. 210 00:12:21,159 --> 00:12:23,828 A tím pyžamem jsi mi udělala radost. 211 00:12:23,912 --> 00:12:26,206 Líbí se ti? Není moc hloupé? 212 00:12:26,289 --> 00:12:27,624 Zbožňuju ho. 213 00:12:33,672 --> 00:12:34,673 Sarah. 214 00:12:36,550 --> 00:12:37,551 Phile. 215 00:12:38,385 --> 00:12:39,636 Sluší ti to. 216 00:12:39,719 --> 00:12:41,972 Díky. 217 00:12:44,391 --> 00:12:47,227 Takže zítra odvezeš Amber do školy? 218 00:12:48,019 --> 00:12:50,355 Jo, to bych měl stihnout. 219 00:12:50,438 --> 00:12:55,235 Měl? To sis měl rozmyslet, než sis naplánoval, že u tebe přespí. 220 00:12:56,736 --> 00:12:58,905 - Co? - Nemáš plán. 221 00:13:01,533 --> 00:13:03,743 Nedělej z toho drama, Sarah. 222 00:13:04,494 --> 00:13:06,705 To zvládnu. Mám to zařízené. 223 00:13:07,747 --> 00:13:11,376 - Těšil jsem se na ni. - Jo, seš tu už šest dní. 224 00:13:11,459 --> 00:13:14,588 Nová funkce. Nový dům. Spousta práce. 225 00:13:14,671 --> 00:13:16,464 Proč to neřekneš Amber? 226 00:13:16,548 --> 00:13:18,216 Amber a mně to nevadí. 227 00:13:18,300 --> 00:13:20,343 Jí to nevadí. Že ne, Amber? 228 00:13:20,427 --> 00:13:22,637 Jo, nevadí, mami. 229 00:13:22,721 --> 00:13:24,764 To je oukej, tati. 230 00:13:24,848 --> 00:13:28,184 No, párkrát jsi byla zklamaná. 231 00:13:28,268 --> 00:13:30,312 - Brandi. - To já jen tak. 232 00:13:30,896 --> 00:13:33,523 - Jsi Brandi. - Ano, pane Browne. 233 00:13:34,524 --> 00:13:35,984 Odkud znáte Stanleyho? 234 00:13:36,902 --> 00:13:38,987 Toho kluka? Bydlí poblíž. 235 00:13:39,654 --> 00:13:41,323 Fajn. Můžeš mi zavolat. 236 00:13:41,406 --> 00:13:43,366 - Vrátím se pro ni. - Mami. 237 00:13:43,450 --> 00:13:44,451 - Co? - Prosím. 238 00:13:44,534 --> 00:13:46,369 Je to jen na dvě noci. 239 00:13:46,453 --> 00:13:48,288 Jo. Jen dvě noci. 240 00:13:50,624 --> 00:13:51,750 Co? 241 00:13:54,336 --> 00:13:55,545 Ano. 242 00:13:57,339 --> 00:13:58,882 Rozluč se, Toto. 243 00:13:58,965 --> 00:14:01,134 Díky za pomoc, holky. 244 00:14:02,177 --> 00:14:04,137 Tohle je nejlepší. 245 00:14:06,473 --> 00:14:07,849 Že jo, tati? 246 00:14:13,688 --> 00:14:15,273 Tak jo. 247 00:14:15,357 --> 00:14:17,692 Kolikrát mu ještě budou volat? 248 00:14:18,193 --> 00:14:20,153 Dívej se. 249 00:14:20,237 --> 00:14:24,991 Zavři oči a třikrát klapni střevíčky. 250 00:14:26,993 --> 00:14:31,623 A pomysli si: „Všude dobře, doma nejlíp. 251 00:14:32,290 --> 00:14:35,460 Všude dobře, doma nejlíp. Všude…“ 252 00:14:35,544 --> 00:14:41,299 Všude dobře, doma nejlíp. Všude dobře, doma nejlíp… 253 00:14:42,884 --> 00:14:46,137 MÁMA–TÁTA 254 00:14:47,764 --> 00:14:49,307 Děkuji. 255 00:14:49,391 --> 00:14:52,227 Je tu večeře! 256 00:14:53,895 --> 00:14:54,938 Jo. 257 00:14:55,438 --> 00:14:57,274 Pardon, že jsem propásl film. 258 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 Tohle musím vzít. 259 00:15:16,042 --> 00:15:17,961 Myslíš, že mě má rád? 260 00:15:18,628 --> 00:15:21,631 - Tvůj táta? - No, jo. 261 00:15:22,674 --> 00:15:27,053 Jistěže jo. Je to tvůj táta. Miluje tě. 262 00:15:27,137 --> 00:15:29,681 Vím, že jo. 263 00:15:29,764 --> 00:15:32,142 Jen mě zajímá, jestli mě má rád. 264 00:15:33,143 --> 00:15:35,604 Jak by ne? 265 00:15:36,438 --> 00:15:38,815 Jsi moc milá, Amber Brownová. 266 00:15:41,818 --> 00:15:43,486 Díky, Brandi s I. 267 00:15:43,570 --> 00:15:46,031 - Ozvu se. - Není zač. 268 00:15:46,114 --> 00:15:50,035 - Toto byl roztomilý. - Jak jel v tom košíku na kole. 269 00:15:57,792 --> 00:16:00,587 Neznáš hru 12 rozhněvaných mužů? 270 00:16:00,670 --> 00:16:03,757 - „Soudní drama jako žádné jiné.“ - Ukaž. 271 00:16:05,842 --> 00:16:10,180 Pokud byla porota tak naštvaná, co to bylo za zločince? 272 00:16:14,517 --> 00:16:17,229 „Philip Brown se blýskl jako osmý porotce.“ 273 00:16:18,605 --> 00:16:21,191 Páni. Tvůj táta byl hvězda. 274 00:16:21,274 --> 00:16:26,238 „Philip Brown prý divadlo miluje. Na otázku, co se mu líbilo nejvíc, 275 00:16:26,321 --> 00:16:30,242 odpověděl 14letý Brown: ‚Týmová práce a společný zážitek. 276 00:16:30,325 --> 00:16:34,246 Máme hodně společného a jsme spolu i mimo jeviště.‘“ 277 00:16:35,538 --> 00:16:38,875 To je super. Na co myslíš? 278 00:16:40,252 --> 00:16:41,670 Je to super. 279 00:16:42,462 --> 00:16:44,756 Najít tak odvahu zkusit to. 280 00:16:51,346 --> 00:16:53,848 Z moci mně svěřené 281 00:16:53,932 --> 00:16:56,726 mnou coby tvou sousedkou 282 00:16:56,810 --> 00:17:02,941 a silou přátelství ti tímto dávám odvahu. 283 00:17:05,193 --> 00:17:07,654 ČARODĚJ ZE ZEMĚ OZ 284 00:17:11,116 --> 00:17:13,034 Jsem Amber Brownová 285 00:17:13,118 --> 00:17:15,495 a ucházím se o roli Dorotky. 286 00:17:16,871 --> 00:17:19,498 Hannah Burtonová. Chci hrát Dorotku. 287 00:17:20,083 --> 00:17:23,795 Jmenuju se Jimmy Rentorski a chci hrát Plecháče. 288 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 A já mám zájem o Strašáka. 289 00:17:26,046 --> 00:17:30,427 „Všude dobře, doma nejlíp. Všude dobře, doma nejlíp.“ 290 00:17:30,510 --> 00:17:32,262 Moment. Umím to nazpaměť. 291 00:17:36,558 --> 00:17:37,893 „Olejnička.“ 292 00:17:44,274 --> 00:17:45,859 A co zbytek monologu? 293 00:17:45,942 --> 00:17:47,694 Víc si nepamatuju. 294 00:17:48,361 --> 00:17:52,490 „Všude dobře, doma nejlíp. Všude dobře, doma nejlíp.“ 295 00:17:53,199 --> 00:17:56,411 Jsi strašák. Jak to, že mluvíš? Nemáš mozek. 296 00:17:56,995 --> 00:18:00,832 „Ti, kterým mozek chybí, toho ale namluví, že?“ 297 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 „Všude dobře, doma nejlíp.“ 298 00:18:06,421 --> 00:18:11,051 Jsem Brandi a chci ke štábu. Pokud možno jako osvětlovačka. 299 00:18:13,553 --> 00:18:18,808 A sny, které máme odvahu snít, 300 00:18:18,892 --> 00:18:21,353 se opravdu vyplní. 301 00:18:28,526 --> 00:18:30,528 Tady jsi. Spěcháme. 302 00:18:30,612 --> 00:18:32,739 Za 20 minut mám videohovor. 303 00:18:32,822 --> 00:18:37,369 - Musíme honem do bytu. - Dobře. Šla jsem na divadelní konkurz. 304 00:18:37,452 --> 00:18:39,371 - Co? Fakt? - Jo. 305 00:18:39,454 --> 00:18:41,248 Četla jsem dialog Dorotky. 306 00:18:41,331 --> 00:18:44,793 Páni. Tak to koukám. Jak to šlo? 307 00:18:44,876 --> 00:18:46,127 Vlastně skvěle. 308 00:18:46,211 --> 00:18:48,171 Líp, než jsem čekala. 309 00:18:48,255 --> 00:18:50,382 Pan Danziger mě pochválil. 310 00:18:50,465 --> 00:18:54,844 - Mám radost. Jsem na tebe hrdý. - Sama tomu nemůžu uvěřit. 311 00:19:05,146 --> 00:19:07,983 Příští týden zveřejní seznam obsazení. 312 00:19:08,567 --> 00:19:12,070 V osmé třídě jsem taky hrál v divadelní hře. 313 00:19:12,153 --> 00:19:15,031 Ve 12 rozhněvaných mužích. 314 00:19:15,115 --> 00:19:18,660 - Jo, máma mi o tom vyprávěla. - Vážně? 315 00:19:19,369 --> 00:19:21,871 Jo, prý jsi měl hlavní roli. 316 00:19:22,497 --> 00:19:24,583 Táhl jsi celou hru. 317 00:19:25,250 --> 00:19:27,335 A to je Dorotka taky. 318 00:19:27,419 --> 00:19:29,921 Ty jsi mladší než tenkrát já. 319 00:19:30,589 --> 00:19:31,590 Vzrušující. 320 00:19:32,173 --> 00:19:34,801 Jo. Máme hodně společného. 321 00:19:35,594 --> 00:19:36,595 Ano. 322 00:19:42,434 --> 00:19:44,769 Zítra už bude zase doma. 323 00:19:44,853 --> 00:19:47,564 Ale musíme probrat plán návštěv, 324 00:19:47,647 --> 00:19:50,108 a když to bude každý druhý týden… 325 00:19:50,191 --> 00:19:53,695 Tak jo. To teď nech být. 326 00:19:53,778 --> 00:19:55,363 Zhluboka dýchej. 327 00:19:55,864 --> 00:19:57,908 Zítra ráno jsem zpátky. 328 00:19:58,491 --> 00:20:00,869 Je tu Pam. Tak zatím. 329 00:20:01,661 --> 00:20:03,121 - Miluju tě. - Já tebe. 330 00:20:03,204 --> 00:20:04,247 A mě? 331 00:20:04,331 --> 00:20:07,709 Strašně moc. Díky, žes zase přišla. 332 00:20:07,792 --> 00:20:11,713 - Nemůžu chodit, kdykoli bude u Phila. - Než si zvyknu. 333 00:20:11,796 --> 00:20:13,757 Dalších deset let nedám. 334 00:20:19,304 --> 00:20:20,597 Chybím jí? 335 00:20:23,350 --> 00:20:24,434 Rozhodně. 336 00:21:37,173 --> 00:21:39,175 Překlad titulků: Petra Kabeláčová