1
00:00:08,385 --> 00:00:10,804
Querido Diario, mi papá volvió a casa.
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,347
Regresó de París.
3
00:00:12,973 --> 00:00:16,768
Bueno, no volvió a esta casa,
4
00:00:16,851 --> 00:00:18,770
pero de regreso al país.
5
00:00:18,853 --> 00:00:22,232
Y mañana podré verlo
y la nueva casa en la que vivirá
6
00:00:22,983 --> 00:00:25,277
y en la que viviré la mitad del tiempo.
7
00:00:28,947 --> 00:00:34,536
¿Mamá se sentirá mal
si le digo "hogar" a la casa de mi papá?
8
00:00:36,454 --> 00:00:39,457
¿Papá se sentirá mal
si no le digo "hogar"?
9
00:00:40,500 --> 00:00:44,921
Yo, Amber Brown,
no quiero lastimar a nadie.
10
00:00:46,339 --> 00:00:49,009
Ese es el horario
para el miércoles y jueves.
11
00:00:49,092 --> 00:00:52,721
Y el viernes terminaremos antes
la clase de Historia
12
00:00:52,804 --> 00:00:56,600
para los que quieran hacer una audición
para la obra de otoño.
13
00:00:56,683 --> 00:00:59,352
Las audiciones serán en el auditorio,
14
00:00:59,436 --> 00:01:03,189
así que revisen el tablero de anuncios
para ver el título de la obra,
15
00:01:03,273 --> 00:01:06,610
ya que solo se publicará allí
y no por internet.
16
00:01:06,693 --> 00:01:09,654
Y ya pueden…
17
00:01:10,906 --> 00:01:12,574
…irse.
18
00:01:12,657 --> 00:01:13,700
Son libres.
19
00:01:28,256 --> 00:01:30,175
BASADA EN EL LIBRO
"ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER
20
00:01:36,890 --> 00:01:38,350
Hola, Amber.
21
00:01:39,142 --> 00:01:41,686
¡Oye, no veo!
22
00:01:41,770 --> 00:01:43,438
Sí, ¿qué puedo hacer por ti?
23
00:01:43,521 --> 00:01:46,358
Deberíamos participar en la obra.
24
00:01:46,441 --> 00:01:48,401
Yo no, pero si tú quieres, adelante.
25
00:01:50,153 --> 00:01:51,738
PAPÁ
Hola linda,
26
00:01:51,821 --> 00:01:54,908
el trabajo es un caos
pero prometo recogerte de la escuela
27
00:01:54,991 --> 00:01:57,035
un día esta semana.
28
00:02:00,789 --> 00:02:04,209
Es el tercer día seguido
y no quiero cancelarle a Amber otra vez.
29
00:02:05,043 --> 00:02:06,294
Sí, espero.
30
00:02:08,629 --> 00:02:12,300
- Mi papá dijo que necesita filtros…
- Sí. Gracias, Stanley.
31
00:02:12,384 --> 00:02:14,678
- Tráelos cuando los tengas.
- Está bien.
32
00:02:14,761 --> 00:02:18,056
Linda chaqueta.
Tengo lo que queda de la mía por aquí.
33
00:02:18,139 --> 00:02:19,224
¿En qué grado estás?
34
00:02:19,307 --> 00:02:21,268
- Sexto.
- Mi hija también.
35
00:02:21,351 --> 00:02:22,435
Súper.
36
00:02:23,311 --> 00:02:24,604
¿Puede usar la cochera?
37
00:02:24,688 --> 00:02:26,439
- ¿Dónde la pongo?
- En la cocina.
38
00:02:27,399 --> 00:02:28,608
- ¿En serio?
- Sí…
39
00:02:28,692 --> 00:02:30,735
- ¿Hola?
- Robert.
40
00:02:30,819 --> 00:02:33,363
Si tengo reuniones
todo el día hasta las seis,
41
00:02:33,446 --> 00:02:37,867
entonces tengo que llevar a cenar
al grupo Baxter y luego al equipo de ICRF.
42
00:02:37,951 --> 00:02:41,288
Querías cambiarte, Phil.
Lo tienes. Ahora haz que funcione.
43
00:02:41,955 --> 00:02:45,041
Pero necesitaré un día
con dos horas libres a las 3:00.
44
00:02:45,125 --> 00:02:47,002
Todos hacemos sacrificios, Phil.
45
00:02:47,085 --> 00:02:49,254
No eres el único que tiene familia.
46
00:02:49,337 --> 00:02:52,173
Estos clientes son importantes
y necesitamos saber
47
00:02:52,257 --> 00:02:54,301
que estás comprometido y dispuesto
48
00:02:54,384 --> 00:02:56,595
a dedicarle tiempo y cerrar el trato.
49
00:02:56,678 --> 00:02:58,471
Phil, ¿me escuchas?
50
00:02:59,055 --> 00:03:02,601
Apuesto a que será Hairspray, El Musical.
51
00:03:02,684 --> 00:03:03,685
¿Sí?
52
00:03:05,020 --> 00:03:07,564
- Perdón por estorbar, Shawntay.
- ¿Qué?
53
00:03:08,899 --> 00:03:10,692
¿Harán audición para la obra?
54
00:03:10,775 --> 00:03:14,362
Yo no. Quiero ser parte del equipo.
Controlar las luces.
55
00:03:14,446 --> 00:03:15,447
¿Por?
56
00:03:15,530 --> 00:03:19,117
Es como estar en el espacio,
detrás de un planeta en la oscuridad.
57
00:03:19,200 --> 00:03:21,411
Parece que te vestiste en la oscuridad.
58
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Gracias.
59
00:03:22,579 --> 00:03:24,581
Creo que no fue un cumplido.
60
00:03:24,664 --> 00:03:26,666
- No lo fue.
- Para mí, sí.
61
00:03:27,792 --> 00:03:30,253
- Eres diferente.
- Gracias.
62
00:03:30,337 --> 00:03:31,630
Ese sí es un cumplido.
63
00:03:31,713 --> 00:03:34,883
- Haremos audición para la obra.
- Claro que sí.
64
00:03:34,966 --> 00:03:36,468
Nací para el escenario.
65
00:03:36,551 --> 00:03:38,261
¿Has estado en alguno?
66
00:03:38,845 --> 00:03:42,057
Sí. Mi papá me construyó uno en el sótano.
67
00:03:42,140 --> 00:03:44,142
Pues, supongo que eso cuenta.
68
00:03:44,226 --> 00:03:46,269
- No cuenta.
- Claro que sí.
69
00:03:46,353 --> 00:03:49,773
Hay gente dispuesta a trepar árboles
para ver a Hannah.
70
00:03:49,856 --> 00:03:50,857
Caramba.
71
00:03:50,941 --> 00:03:54,986
Digo, genial, Hannah.
Buena suerte en la audición.
72
00:03:55,070 --> 00:03:56,196
Gracias.
73
00:03:56,279 --> 00:03:59,616
Un momento.
¿Para qué es la audición? ¿Para qué papel?
74
00:03:59,699 --> 00:04:02,619
No sabemos qué obra es
ni qué personajes necesitan.
75
00:04:02,702 --> 00:04:04,955
No importa qué obra sea.
76
00:04:05,038 --> 00:04:08,124
- Conseguiremos los papeles principales.
- Sí, exacto.
77
00:04:08,208 --> 00:04:11,628
El papel más importante.
La mejor parte. La estrella.
78
00:04:13,255 --> 00:04:16,716
Espero verte en las audiciones, Hannah.
El mago de Oz.
79
00:04:16,800 --> 00:04:18,009
Y a ustedes también.
80
00:04:18,093 --> 00:04:20,804
¿El mago de Oz?
Es una de las mejores películas.
81
00:04:20,887 --> 00:04:22,264
No la he visto.
82
00:04:22,347 --> 00:04:25,183
¿Qué? Qué horror. Tienes que verla.
83
00:04:25,267 --> 00:04:26,393
De acuerdo.
84
00:04:26,977 --> 00:04:30,105
Mi papá vendrá por mí hoy.
Hay que verla en su casa.
85
00:04:30,188 --> 00:04:31,856
¿Entonces sí es real?
86
00:04:32,732 --> 00:04:34,901
- Sí.
- Sí, sí es real.
87
00:04:34,985 --> 00:04:36,361
Vivía en París.
88
00:04:36,444 --> 00:04:38,321
Creí que lo habías inventado.
89
00:04:38,405 --> 00:04:39,864
¿Por qué lo inventaría?
90
00:04:39,948 --> 00:04:42,117
No sé. Para sonar sofisticada.
91
00:04:42,200 --> 00:04:45,120
Intentar ser genial como, bueno, nosotras.
92
00:04:45,203 --> 00:04:48,081
- Ser genial es cosa de quinto grado.
- ¡De cuarto!
93
00:04:48,164 --> 00:04:49,916
¡Tercero! Espera.
94
00:04:50,000 --> 00:04:51,459
Vámonos, Shawntay.
95
00:04:52,127 --> 00:04:54,588
¿Camino a casa
para que estés sola con tu papá?
96
00:04:54,671 --> 00:04:57,340
No. Acompáñanos.
Tienes que ver el apartamento.
97
00:05:10,145 --> 00:05:11,354
Vamos.
98
00:05:11,438 --> 00:05:13,106
¿Y papá?
99
00:05:13,189 --> 00:05:15,358
Detesto que te decepcione así.
100
00:05:16,067 --> 00:05:18,320
- Está bien.
- No está bien.
101
00:05:18,403 --> 00:05:21,114
- ¿Él está bien?
- Sí, él está bien.
102
00:05:21,197 --> 00:05:22,699
¿Tú estás bien?
103
00:05:22,782 --> 00:05:24,993
Sí. Sí, estoy bien.
104
00:05:26,912 --> 00:05:28,204
Bien.
105
00:05:28,288 --> 00:05:29,664
Basta de "bien".
106
00:05:29,748 --> 00:05:31,791
Bien. Lo siento.
107
00:05:36,504 --> 00:05:37,589
Lo siento, Amber.
108
00:05:38,298 --> 00:05:40,884
Apenas regresó hace un par de días
109
00:05:40,967 --> 00:05:44,554
y entre la mudanza y también el trabajo…
110
00:05:44,638 --> 00:05:48,725
Sí, entiendo que es demasiado.
111
00:05:50,018 --> 00:05:52,187
¿Por qué no vamos por helado?
112
00:05:52,270 --> 00:05:54,147
Y otras cosas que no sean sanas.
113
00:05:54,231 --> 00:05:55,941
- ¡Sí!
- Bien.
114
00:05:56,024 --> 00:05:57,776
¡Basta de "bien"!
115
00:06:01,363 --> 00:06:02,781
Diría "buenos días", Pam,
116
00:06:02,864 --> 00:06:05,158
pero Phil le dijo a Amber,
sin preguntarme,
117
00:06:05,242 --> 00:06:07,494
que puede quedarse en su nueva casa hoy.
118
00:06:07,577 --> 00:06:11,414
Mira, el problema es que no me dijo
y eso no está bien.
119
00:06:11,498 --> 00:06:13,291
Bueno, él es su padre, Sarah.
120
00:06:14,167 --> 00:06:17,462
Si, y yo soy su madre. Su mamá.
121
00:06:17,546 --> 00:06:22,592
La que ha estado todos los días y ha visto
lágrimas y alegrías noche tras noche
122
00:06:22,676 --> 00:06:25,595
sin mudarse
al otro lado del mundo como su papá.
123
00:06:25,679 --> 00:06:27,639
Yo siempre te describo así.
124
00:06:28,557 --> 00:06:30,725
No te ofendas, pero te voy a colgar.
125
00:06:31,726 --> 00:06:34,187
Intenta verlo
desde la perspectiva de Amber.
126
00:06:34,271 --> 00:06:36,022
Está feliz de que haya vuelto.
127
00:06:36,106 --> 00:06:40,026
Por fin regresó, deja que se quede con él.
¿Cuál es el problema?
128
00:06:40,110 --> 00:06:42,153
No puede volver y controlarlo todo.
129
00:06:42,237 --> 00:06:44,531
- ¿Me pasas el chalote?
- Es cebollín.
130
00:06:44,614 --> 00:06:46,992
- Bien. El cebollín.
- Son cebolletas.
131
00:06:47,075 --> 00:06:50,287
Hay una diferencia entre chalote,
cebollín y cebolleta.
132
00:06:50,370 --> 00:06:55,584
Phil no me llamó para discutir si Amber
podía dormir en su casa. Tiene clases.
133
00:06:55,667 --> 00:06:58,086
- ¿A quién le importa la escuela?
- A mí.
134
00:06:58,169 --> 00:07:00,797
- No es tan importante.
- Es muy importante. ¿Qué?
135
00:07:00,881 --> 00:07:04,301
- No le digas eso a Amber.
- Debe saberlo antes de la universidad.
136
00:07:04,384 --> 00:07:06,761
- Basta.
- Respira, Sarah.
137
00:07:06,845 --> 00:07:09,097
No dejes que Philip te afecte.
138
00:07:09,180 --> 00:07:13,560
Está mal que Philip haga planes
con Amber sin incluirme.
139
00:07:14,185 --> 00:07:16,313
¿Cómo? Disculpa, ¿qué?
140
00:07:16,396 --> 00:07:18,440
No, o sea, sin decirme.
141
00:07:18,523 --> 00:07:20,609
Sin discutirlo. A eso me refería…
142
00:07:21,651 --> 00:07:25,363
¿Te acuerdas cuando mamá lo conoció?
Le decía el Príncipe Azul.
143
00:07:28,199 --> 00:07:32,871
Entonces,
¿estás enojada con Phil o lo extrañas?
144
00:07:41,755 --> 00:07:46,801
¡ME QUEDA!
¡ES PERFECTO!
145
00:07:48,136 --> 00:07:52,474
Querido Diario, Louis Prima,
uno de los favoritos de mi papá.
146
00:07:52,557 --> 00:07:55,227
Bueno,
una de sus canciones es su favorita.
147
00:07:55,310 --> 00:07:56,728
Se llama "Angelina".
148
00:07:58,188 --> 00:08:01,983
Como antipasto dos veces
Solo porque ella es linda
149
00:08:02,067 --> 00:08:04,736
Angelina
150
00:08:06,112 --> 00:08:07,489
Me gusta cantar.
151
00:08:07,572 --> 00:08:10,325
Quisiera poder hacer la audición
para El mago de Oz.
152
00:08:12,160 --> 00:08:14,537
Papá me dio está camiseta
cuando tenía ocho.
153
00:08:15,497 --> 00:08:17,707
De seguro todavía me queda.
154
00:08:19,042 --> 00:08:22,546
Decidí que cuando tenga un perro,
la voy a llamar Angelina.
155
00:08:22,629 --> 00:08:24,923
El segundo nombre de mi mamá es Angelina.
156
00:08:25,006 --> 00:08:28,218
Se llama así por la hermana de mi abuela,
mi tía abuela Angie.
157
00:08:28,301 --> 00:08:32,889
Adoro a mi tía Angie.
Y amo mucho a mi abuela.
158
00:08:38,144 --> 00:08:44,901
Si mamá se casa con Max,
¿su mamá sería mi tercera abuela?
159
00:08:47,612 --> 00:08:50,740
Yo, Amber Brown, me pregunto…
160
00:08:51,658 --> 00:08:53,827
…¿a cuántas personas tengo que amar?
161
00:08:55,412 --> 00:08:57,122
¿Me amarán a mí también?
162
00:08:58,164 --> 00:09:02,460
No sé qué le hizo creer que podía regresar
a nuestras vidas como si nada
163
00:09:02,544 --> 00:09:04,296
y empezar a hacer planes.
164
00:09:05,297 --> 00:09:07,007
- Fui yo.
- ¿Tú qué?
165
00:09:08,008 --> 00:09:09,551
Llamé a Phil y le dije que lo hiciera.
166
00:09:10,552 --> 00:09:11,678
¿Qué?
167
00:09:12,178 --> 00:09:13,179
¡Pam!
168
00:09:13,263 --> 00:09:17,559
Bueno, alguien tenía que recordarle
que Amber estaba muy decepcionada.
169
00:09:17,642 --> 00:09:19,269
Ese no es tu problema.
170
00:09:19,352 --> 00:09:21,062
- Es su problema.
- Claro.
171
00:09:21,146 --> 00:09:23,732
¿Se supone que espere
hasta que él se dé cuenta
172
00:09:23,815 --> 00:09:27,694
mientras Amber tiene el corazón roto?
¡No! No va a pasar.
173
00:09:28,361 --> 00:09:31,239
Necesita a su padre. Ahora mismo.
174
00:09:38,038 --> 00:09:42,000
¿No tenía el libro de El mago de Oz?
¿El libro?
175
00:09:42,083 --> 00:09:44,794
Estoy segura de que debe estar por ahí.
176
00:09:46,963 --> 00:09:49,049
Sí, aquí está.
177
00:09:50,967 --> 00:09:53,970
Bueno, no quiero verlo,
así que solo te iré a dejar.
178
00:09:54,054 --> 00:09:56,598
No me quedaré. No entraré.
No bajaré del auto,
179
00:09:56,681 --> 00:10:00,227
pero con gusto te llevaré
a casa de tu papá en la noche.
180
00:10:00,310 --> 00:10:02,062
¡Gracias!
181
00:10:02,145 --> 00:10:05,190
Dijo que Brandi podía quedarse
hasta después de la cena.
182
00:10:06,066 --> 00:10:07,275
Súper. Muy bien.
183
00:10:09,736 --> 00:10:12,239
Amber, cielo,
184
00:10:12,322 --> 00:10:15,200
¿segura que estás bien
con pasar la noche en otro lado?
185
00:10:15,283 --> 00:10:17,994
¿Lejos de casa?
¿Aunque mañana tienes clases?
186
00:10:18,078 --> 00:10:20,580
Sí, completamente segura.
187
00:10:21,373 --> 00:10:24,793
Y puedo usar esta pijama
que papá me envió.
188
00:10:24,876 --> 00:10:27,379
Digo, llegar con ella puesta. Lindo, ¿no?
189
00:10:28,004 --> 00:10:30,340
Sí, muy lindo.
190
00:10:30,423 --> 00:10:31,466
Estoy emocionada.
191
00:10:38,974 --> 00:10:42,018
¿Crees que me veo tonta
con mi pijama de mameluco?
192
00:10:42,102 --> 00:10:44,813
No. Creo que a tu papá le va a encantar.
193
00:10:44,896 --> 00:10:46,898
Te la envió desde París.
194
00:10:52,946 --> 00:10:54,155
¿Mamá, qué haces?
195
00:10:54,239 --> 00:10:56,741
No quiero verlo ahora. Estoy…
196
00:10:56,825 --> 00:11:00,120
Estoy hecha un desastre
y él… es puro músculo.
197
00:11:00,203 --> 00:11:03,707
- ¿Qué?
- Es que no estoy lista…
198
00:11:03,790 --> 00:11:07,377
Solo bájense. Bajen del auto. Rápido.
199
00:11:10,714 --> 00:11:12,340
Amber, ¿qué estás haciendo?
200
00:11:12,424 --> 00:11:13,633
Es Stanley.
201
00:11:13,717 --> 00:11:16,428
No quiero verlo. Estoy usando una pijama.
202
00:11:16,511 --> 00:11:18,138
Sin cinturón.
203
00:11:19,306 --> 00:11:20,807
¿Qué hace él aquí?
204
00:11:20,891 --> 00:11:22,934
- Stanley, ¿de la escuela?
- Sí.
205
00:11:23,018 --> 00:11:24,936
Es abso-Stanley-lutamente él.
206
00:11:26,396 --> 00:11:28,231
Está hablando con tu papá.
207
00:11:31,067 --> 00:11:33,153
Los dos me están viendo. ¿Me agacho?
208
00:11:33,236 --> 00:11:35,280
- ¡No!
- ¡Amber, tu cabello!
209
00:11:37,741 --> 00:11:38,992
Vienen hacia acá.
210
00:11:39,534 --> 00:11:40,619
Un momento.
211
00:11:40,702 --> 00:11:42,245
Stanley se fue en su bici.
212
00:11:45,081 --> 00:11:47,208
Por eso no estás lista para ver a papá.
213
00:11:47,292 --> 00:11:49,753
Estaba esperando
para decírselo en persona.
214
00:11:50,587 --> 00:11:54,549
- Digo, podría decírselo ahora.
- No. Ahora no.
215
00:11:54,633 --> 00:11:55,634
- ¿No?
- Por favor.
216
00:11:55,717 --> 00:11:56,760
- Está bien.
- Mamá.
217
00:11:56,843 --> 00:11:59,763
- Está bien.
- ¿Hola? ¿Amber?
218
00:12:00,513 --> 00:12:02,766
¿Halló su lente de contacto, Sra. Brown?
219
00:12:02,849 --> 00:12:03,892
Eres una genio.
220
00:12:03,975 --> 00:12:07,938
No, tal vez luego lo encuentre.
221
00:12:09,606 --> 00:12:10,732
¡Ahí está mi niña!
222
00:12:16,029 --> 00:12:18,114
Me alegra mucho que estés en casa.
223
00:12:18,198 --> 00:12:21,076
A mí también, pequeña. A mí también.
224
00:12:21,159 --> 00:12:23,828
Me hace feliz que uses esta pijama.
225
00:12:23,912 --> 00:12:26,206
¿Te gusta? ¿No fui bobo al enviarla?
226
00:12:26,289 --> 00:12:27,624
Me encanta, papá.
227
00:12:33,672 --> 00:12:34,673
Sarah.
228
00:12:36,550 --> 00:12:37,551
Phil.
229
00:12:38,385 --> 00:12:39,636
Te ves bien.
230
00:12:39,719 --> 00:12:41,972
Gracias.
231
00:12:44,391 --> 00:12:47,227
Supongo que llevarás a Amber
a la escuela mañana.
232
00:12:48,019 --> 00:12:50,355
Sí, sin problema. Creo que sí.
233
00:12:50,438 --> 00:12:53,275
¿Crees? Debiste pensarlo antes de planear
234
00:12:53,358 --> 00:12:55,360
que se quedara contigo entre semana.
235
00:12:56,736 --> 00:12:58,905
- ¿Qué?
- No tienes un plan.
236
00:13:01,533 --> 00:13:03,743
No seamos dramáticos, Sarah.
237
00:13:04,327 --> 00:13:06,705
Yo me encargo, ¿de acuerdo?
No hay problema.
238
00:13:07,747 --> 00:13:09,332
Estoy feliz de ver a mi hija.
239
00:13:09,416 --> 00:13:11,376
Sí, bueno, llevas seis días aquí.
240
00:13:11,459 --> 00:13:14,588
Nuevo puesto. Nueva casa.
Estoy muy ocupado.
241
00:13:14,671 --> 00:13:16,464
Díselo a Amber. No a mí.
242
00:13:16,548 --> 00:13:18,216
Amber y yo estamos bien.
243
00:13:18,300 --> 00:13:20,343
Ella lo entiende. ¿Cierto, Amber?
244
00:13:20,427 --> 00:13:22,637
Sí, mamá, lo entiendo.
245
00:13:22,721 --> 00:13:24,764
Está bien, papá.
246
00:13:24,848 --> 00:13:28,184
Bueno, te has sentido decepcionada
unas cuantas veces.
247
00:13:28,268 --> 00:13:30,312
- Brandi.
- Solo decía.
248
00:13:30,896 --> 00:13:33,523
- Tú eres Brandi.
- Soy yo, Sr. Brown.
249
00:13:34,524 --> 00:13:35,984
¿Cómo conoce a Stanley?
250
00:13:36,902 --> 00:13:38,987
¿El niño de la bici? Vive por aquí.
251
00:13:39,654 --> 00:13:41,323
Bien. Llámame si me necesitas.
252
00:13:41,406 --> 00:13:43,325
- Podría regresar por ella.
- Mamá.
253
00:13:43,408 --> 00:13:44,451
- ¿Qué?
- Por favor.
254
00:13:44,534 --> 00:13:46,369
Solo son dos noches.
255
00:13:46,453 --> 00:13:48,288
Sí, son dos noches.
256
00:13:50,624 --> 00:13:51,750
¿Qué?
257
00:13:54,336 --> 00:13:55,545
Sí.
258
00:13:57,339 --> 00:13:58,882
Despídete, Toto.
259
00:13:58,965 --> 00:14:01,134
Gracias por ayudarme, niñas.
260
00:14:02,135 --> 00:14:04,137
Mira, Brandi. Esta es la mejor parte.
261
00:14:06,473 --> 00:14:07,849
¿Verdad, papá?
262
00:14:13,688 --> 00:14:15,273
Está bien.
263
00:14:15,357 --> 00:14:17,692
¿Cuántas llamadas va a responder?
264
00:14:18,193 --> 00:14:20,153
Solo mira.
265
00:14:20,237 --> 00:14:24,991
Entonces cierra los ojos
y junta los talones tres veces.
266
00:14:26,993 --> 00:14:31,623
Y piensa: "No hay lugar como el hogar.
267
00:14:32,290 --> 00:14:35,460
No hay lugar como el hogar. No hay…".
268
00:14:35,544 --> 00:14:41,299
No hay lugar como el hogar.
No hay lugar como el hogar…
269
00:14:42,884 --> 00:14:46,137
MAMÁ
PAPÁ
270
00:14:47,764 --> 00:14:49,307
Gracias.
271
00:14:49,391 --> 00:14:52,227
¡Llegó la cena!
272
00:14:53,895 --> 00:14:54,938
Sí.
273
00:14:55,438 --> 00:14:57,274
Perdón por perderme la película.
274
00:15:03,405 --> 00:15:05,657
Tengo que contestar.
275
00:15:16,042 --> 00:15:17,961
¿Crees que le agrado?
276
00:15:18,628 --> 00:15:21,631
- ¿A tu papá?
- Pues, sí.
277
00:15:22,674 --> 00:15:27,053
Claro que le agradas. Es tu papá. Te ama.
278
00:15:27,137 --> 00:15:29,681
Bueno, sé que me ama.
279
00:15:29,764 --> 00:15:32,142
Solo me pregunto si le agrado.
280
00:15:33,143 --> 00:15:35,604
¿Por qué no habrías de agradarle?
281
00:15:36,438 --> 00:15:38,815
Eres una buena persona, Amber Brown.
282
00:15:41,818 --> 00:15:43,486
Gracias, Brandi con I.
283
00:15:43,570 --> 00:15:46,031
- Yo te llamo.
- De nada.
284
00:15:46,114 --> 00:15:47,365
Toto era muy lindo.
285
00:15:47,449 --> 00:15:50,035
Ya sé.
Montado en la cesta de la bici de Dorothy.
286
00:15:57,500 --> 00:16:00,462
¿Has oído de una obra
que se llama Doce hombres en pugna?
287
00:16:00,545 --> 00:16:02,464
"Un drama de juzgado como ninguno".
288
00:16:02,547 --> 00:16:03,798
A ver.
289
00:16:06,843 --> 00:16:10,180
Si el jurado estaba tan molesto,
¿cómo era el criminal?
290
00:16:14,517 --> 00:16:17,229
"Philip Brown brilla
como el jurado número ocho".
291
00:16:18,605 --> 00:16:21,191
Vaya. Tu papá era una estrella.
292
00:16:21,274 --> 00:16:23,318
"Philip Brown dice que ama el teatro.
293
00:16:23,401 --> 00:16:26,238
Al preguntarle cuál era su parte favorita,
294
00:16:26,321 --> 00:16:30,242
Brown, de 14 años, dijo:
'El trabajo en equipo y la experiencia.
295
00:16:30,325 --> 00:16:34,246
Tenemos mucho en común.
Nos gusta convivir fuera del escenario'".
296
00:16:35,538 --> 00:16:38,875
Genial. ¿Qué estás pensando?
297
00:16:40,252 --> 00:16:41,670
Sí es genial.
298
00:16:42,462 --> 00:16:44,756
Ojalá tuviera el valor para hacerlo.
299
00:16:51,346 --> 00:16:53,848
Por el poder que me confiere
300
00:16:53,932 --> 00:16:56,726
ser vuestra vecina
301
00:16:56,810 --> 00:17:02,941
y la fuerza de la amistad,
os concedo valor.
302
00:17:05,193 --> 00:17:07,654
EL MAGO DE OZ
303
00:17:11,866 --> 00:17:13,075
Hola, soy Amber Brown.
304
00:17:13,159 --> 00:17:15,579
Esta es mi audición
para el papel de Dorothy.
305
00:17:16,871 --> 00:17:19,498
Soy Hannah Burton,
vine por el papel de Dorothy.
306
00:17:20,083 --> 00:17:23,795
Hola. Me llamo Jimmy Rentorski
y quiero ser el Hombre de hojalata.
307
00:17:23,879 --> 00:17:25,964
Quiero ser el Espantapájaros.
308
00:17:26,046 --> 00:17:30,427
"No hay lugar como el hogar.
No hay lugar como el hogar".
309
00:17:30,510 --> 00:17:32,304
Un segundo. Memoricé el diálogo.
310
00:17:36,558 --> 00:17:37,893
"Lata de aceite".
311
00:17:44,274 --> 00:17:45,859
¿Y el resto del monólogo?
312
00:17:45,942 --> 00:17:47,736
Solo me aprendí "lata de aceite".
313
00:17:48,361 --> 00:17:52,490
"No hay lugar como el hogar.
No hay lugar como el hogar".
314
00:17:53,074 --> 00:17:56,494
"Eres un Espantapájaros.
¿Cómo hablas si no tienes cerebro?".
315
00:17:56,995 --> 00:18:00,832
"La gente sin cerebro habla demasiado,
¿no lo cree?".
316
00:18:02,292 --> 00:18:04,169
"No hay lugar como el hogar".
317
00:18:06,421 --> 00:18:09,132
Soy Brandi
y quiero un puesto en la producción.
318
00:18:09,216 --> 00:18:11,051
De preferencia en las luces.
319
00:18:13,553 --> 00:18:18,808
Y los sueños que soñamos
320
00:18:18,892 --> 00:18:21,353
Se hacen realidad
321
00:18:28,526 --> 00:18:32,739
Ahí estás. Tenemos prisa.
Tengo una videoconferencia en 20 minutos.
322
00:18:32,822 --> 00:18:35,158
- Hay que volver al apartamento.
- Bueno.
323
00:18:35,242 --> 00:18:37,369
Hice una audición para la obra escolar.
324
00:18:37,452 --> 00:18:39,371
- ¿Qué? ¿En serio?
- Sí.
325
00:18:39,454 --> 00:18:41,248
Para Dorothy en El mago de Oz.
326
00:18:41,331 --> 00:18:44,793
Vaya. Estoy impresionado. ¿Cómo te fue?
327
00:18:44,876 --> 00:18:46,211
De hecho, bastante bien.
328
00:18:46,294 --> 00:18:48,129
Mucho mejor de lo que esperaba.
329
00:18:48,213 --> 00:18:50,382
El Sr. Danziger dijo que lo hice muy bien.
330
00:18:50,465 --> 00:18:52,842
Qué bien. Estoy orgulloso de ti.
331
00:18:52,926 --> 00:18:54,844
No puedo creer que lo haya hecho.
332
00:19:05,146 --> 00:19:07,983
Bueno,
publicarán el elenco la próxima semana.
333
00:19:08,567 --> 00:19:12,070
Sabes, yo estuve en una obra
en el octavo grado.
334
00:19:12,153 --> 00:19:15,031
Se llamaba Doce hombres en pugna.
335
00:19:15,115 --> 00:19:18,660
- Sí, creo que mamá me contó.
- ¿En serio?
336
00:19:19,369 --> 00:19:21,871
Sí,
dijo que recordaba que eras el estelar.
337
00:19:22,497 --> 00:19:24,583
El estelar que se lució en la obra.
338
00:19:25,250 --> 00:19:27,335
Y eso es lo que hace Dorothy también.
339
00:19:27,419 --> 00:19:29,921
Y eres más joven que yo
cuando hice la obra.
340
00:19:30,589 --> 00:19:31,590
Qué emocionante.
341
00:19:32,173 --> 00:19:34,801
Sí. Tenemos mucho en común.
342
00:19:35,594 --> 00:19:36,595
Así es.
343
00:19:42,434 --> 00:19:44,769
Una noche más y estará de regreso en casa.
344
00:19:44,853 --> 00:19:47,564
Si, pero tendremos
que discutir la custodia
345
00:19:47,647 --> 00:19:50,108
y si es una semana sí y otra no, no estoy…
346
00:19:50,191 --> 00:19:53,695
Está bien. Por ahora olvídate de eso.
347
00:19:53,778 --> 00:19:55,363
A ver. Solo respira.
348
00:19:55,864 --> 00:19:57,908
Regreso mañana en la mañana, ¿sí?
349
00:19:58,491 --> 00:20:00,869
Bueno. Llegó Pam. ¿Hablamos más tarde?
350
00:20:01,661 --> 00:20:03,121
- Te amo.
- También te amo.
351
00:20:03,204 --> 00:20:04,289
¿Alguien me ama a mí?
352
00:20:04,372 --> 00:20:07,626
Yo. Mucho. Gracias por quedarte otra vez.
353
00:20:07,709 --> 00:20:10,170
No me quedaré
siempre que Amber esté con Phil.
354
00:20:10,253 --> 00:20:11,755
¿Hasta que me acostumbre?
355
00:20:11,838 --> 00:20:13,757
No sé si soporte diez años de esto.
356
00:20:19,304 --> 00:20:20,597
¿Crees que me extrañe?
357
00:20:23,350 --> 00:20:24,434
Seguro.
358
00:21:37,173 --> 00:21:39,175
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla