1 00:00:08,385 --> 00:00:10,804 Querido Diario, mi papá volvió a casa. 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,347 Regresó de París. 3 00:00:12,973 --> 00:00:16,768 Bueno, no volvió a esta casa, 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,770 pero de regreso al país. 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,232 Y mañana podré verlo y la nueva casa en la que vivirá 6 00:00:22,983 --> 00:00:25,277 y en la que viviré la mitad del tiempo. 7 00:00:28,947 --> 00:00:34,536 ¿Mamá se sentirá mal si le digo "hogar" a la casa de mi papá? 8 00:00:36,454 --> 00:00:39,457 ¿Papá se sentirá mal si no le digo "hogar"? 9 00:00:40,500 --> 00:00:44,921 Yo, Amber Brown, no quiero lastimar a nadie. 10 00:00:46,339 --> 00:00:49,009 Ese es el horario para el miércoles y jueves. 11 00:00:49,092 --> 00:00:52,721 Y el viernes terminaremos antes la clase de Historia 12 00:00:52,804 --> 00:00:56,600 para los que quieran hacer una audición para la obra de otoño. 13 00:00:56,683 --> 00:00:59,352 Las audiciones serán en el auditorio, 14 00:00:59,436 --> 00:01:03,189 así que revisen el tablero de anuncios para ver el título de la obra, 15 00:01:03,273 --> 00:01:06,610 ya que solo se publicará allí y no por internet. 16 00:01:06,693 --> 00:01:09,654 Y ya pueden… 17 00:01:10,906 --> 00:01:12,574 …irse. 18 00:01:12,657 --> 00:01:13,700 Son libres. 19 00:01:28,256 --> 00:01:30,175 BASADA EN EL LIBRO "ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER 20 00:01:36,890 --> 00:01:38,350 Hola, Amber. 21 00:01:39,142 --> 00:01:41,686 ¡Oye, no veo! 22 00:01:41,770 --> 00:01:43,438 Sí, ¿qué puedo hacer por ti? 23 00:01:43,521 --> 00:01:46,358 Deberíamos participar en la obra. 24 00:01:46,441 --> 00:01:48,401 Yo no, pero si tú quieres, adelante. 25 00:01:50,153 --> 00:01:51,738 PAPÁ Hola linda, 26 00:01:51,821 --> 00:01:54,908 el trabajo es un caos pero prometo recogerte de la escuela 27 00:01:54,991 --> 00:01:57,035 un día esta semana. 28 00:02:00,789 --> 00:02:04,209 Es el tercer día seguido y no quiero cancelarle a Amber otra vez. 29 00:02:05,043 --> 00:02:06,294 Sí, espero. 30 00:02:08,629 --> 00:02:12,300 - Mi papá dijo que necesita filtros… - Sí. Gracias, Stanley. 31 00:02:12,384 --> 00:02:14,678 - Tráelos cuando los tengas. - Está bien. 32 00:02:14,761 --> 00:02:18,056 Linda chaqueta. Tengo lo que queda de la mía por aquí. 33 00:02:18,139 --> 00:02:19,224 ¿En qué grado estás? 34 00:02:19,307 --> 00:02:21,268 - Sexto. - Mi hija también. 35 00:02:21,351 --> 00:02:22,435 Súper. 36 00:02:23,311 --> 00:02:24,604 ¿Puede usar la cochera? 37 00:02:24,688 --> 00:02:26,439 - ¿Dónde la pongo? - En la cocina. 38 00:02:27,399 --> 00:02:28,608 - ¿En serio? - Sí… 39 00:02:28,692 --> 00:02:30,735 - ¿Hola? - Robert. 40 00:02:30,819 --> 00:02:33,363 Si tengo reuniones todo el día hasta las seis, 41 00:02:33,446 --> 00:02:37,867 entonces tengo que llevar a cenar al grupo Baxter y luego al equipo de ICRF. 42 00:02:37,951 --> 00:02:41,288 Querías cambiarte, Phil. Lo tienes. Ahora haz que funcione. 43 00:02:41,955 --> 00:02:45,041 Pero necesitaré un día con dos horas libres a las 3:00. 44 00:02:45,125 --> 00:02:47,002 Todos hacemos sacrificios, Phil. 45 00:02:47,085 --> 00:02:49,254 No eres el único que tiene familia. 46 00:02:49,337 --> 00:02:52,173 Estos clientes son importantes y necesitamos saber 47 00:02:52,257 --> 00:02:54,301 que estás comprometido y dispuesto 48 00:02:54,384 --> 00:02:56,595 a dedicarle tiempo y cerrar el trato. 49 00:02:56,678 --> 00:02:58,471 Phil, ¿me escuchas? 50 00:02:59,055 --> 00:03:02,601 Apuesto a que será Hairspray, El Musical. 51 00:03:02,684 --> 00:03:03,685 ¿Sí? 52 00:03:05,020 --> 00:03:07,564 - Perdón por estorbar, Shawntay. - ¿Qué? 53 00:03:08,899 --> 00:03:10,692 ¿Harán audición para la obra? 54 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 Yo no. Quiero ser parte del equipo. Controlar las luces. 55 00:03:14,446 --> 00:03:15,447 ¿Por? 56 00:03:15,530 --> 00:03:19,117 Es como estar en el espacio, detrás de un planeta en la oscuridad. 57 00:03:19,200 --> 00:03:21,411 Parece que te vestiste en la oscuridad. 58 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Gracias. 59 00:03:22,579 --> 00:03:24,581 Creo que no fue un cumplido. 60 00:03:24,664 --> 00:03:26,666 - No lo fue. - Para mí, sí. 61 00:03:27,792 --> 00:03:30,253 - Eres diferente. - Gracias. 62 00:03:30,337 --> 00:03:31,630 Ese sí es un cumplido. 63 00:03:31,713 --> 00:03:34,883 - Haremos audición para la obra. - Claro que sí. 64 00:03:34,966 --> 00:03:36,468 Nací para el escenario. 65 00:03:36,551 --> 00:03:38,261 ¿Has estado en alguno? 66 00:03:38,845 --> 00:03:42,057 Sí. Mi papá me construyó uno en el sótano. 67 00:03:42,140 --> 00:03:44,142 Pues, supongo que eso cuenta. 68 00:03:44,226 --> 00:03:46,269 - No cuenta. - Claro que sí. 69 00:03:46,353 --> 00:03:49,773 Hay gente dispuesta a trepar árboles para ver a Hannah. 70 00:03:49,856 --> 00:03:50,857 Caramba. 71 00:03:50,941 --> 00:03:54,986 Digo, genial, Hannah. Buena suerte en la audición. 72 00:03:55,070 --> 00:03:56,196 Gracias. 73 00:03:56,279 --> 00:03:59,616 Un momento. ¿Para qué es la audición? ¿Para qué papel? 74 00:03:59,699 --> 00:04:02,619 No sabemos qué obra es ni qué personajes necesitan. 75 00:04:02,702 --> 00:04:04,955 No importa qué obra sea. 76 00:04:05,038 --> 00:04:08,124 - Conseguiremos los papeles principales. - Sí, exacto. 77 00:04:08,208 --> 00:04:11,628 El papel más importante. La mejor parte. La estrella. 78 00:04:13,255 --> 00:04:16,716 Espero verte en las audiciones, Hannah. El mago de Oz. 79 00:04:16,800 --> 00:04:18,009 Y a ustedes también. 80 00:04:18,093 --> 00:04:20,804 ¿El mago de Oz? Es una de las mejores películas. 81 00:04:20,887 --> 00:04:22,264 No la he visto. 82 00:04:22,347 --> 00:04:25,183 ¿Qué? Qué horror. Tienes que verla. 83 00:04:25,267 --> 00:04:26,393 De acuerdo. 84 00:04:26,977 --> 00:04:30,105 Mi papá vendrá por mí hoy. Hay que verla en su casa. 85 00:04:30,188 --> 00:04:31,856 ¿Entonces sí es real? 86 00:04:32,732 --> 00:04:34,901 - Sí. - Sí, sí es real. 87 00:04:34,985 --> 00:04:36,361 Vivía en París. 88 00:04:36,444 --> 00:04:38,321 Creí que lo habías inventado. 89 00:04:38,405 --> 00:04:39,864 ¿Por qué lo inventaría? 90 00:04:39,948 --> 00:04:42,117 No sé. Para sonar sofisticada. 91 00:04:42,200 --> 00:04:45,120 Intentar ser genial como, bueno, nosotras. 92 00:04:45,203 --> 00:04:48,081 - Ser genial es cosa de quinto grado. - ¡De cuarto! 93 00:04:48,164 --> 00:04:49,916 ¡Tercero! Espera. 94 00:04:50,000 --> 00:04:51,459 Vámonos, Shawntay. 95 00:04:52,127 --> 00:04:54,588 ¿Camino a casa para que estés sola con tu papá? 96 00:04:54,671 --> 00:04:57,340 No. Acompáñanos. Tienes que ver el apartamento. 97 00:05:10,145 --> 00:05:11,354 Vamos. 98 00:05:11,438 --> 00:05:13,106 ¿Y papá? 99 00:05:13,189 --> 00:05:15,358 Detesto que te decepcione así. 100 00:05:16,067 --> 00:05:18,320 - Está bien. - No está bien. 101 00:05:18,403 --> 00:05:21,114 - ¿Él está bien? - Sí, él está bien. 102 00:05:21,197 --> 00:05:22,699 ¿Tú estás bien? 103 00:05:22,782 --> 00:05:24,993 Sí. Sí, estoy bien. 104 00:05:26,912 --> 00:05:28,204 Bien. 105 00:05:28,288 --> 00:05:29,664 Basta de "bien". 106 00:05:29,748 --> 00:05:31,791 Bien. Lo siento. 107 00:05:36,504 --> 00:05:37,589 Lo siento, Amber. 108 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Apenas regresó hace un par de días 109 00:05:40,967 --> 00:05:44,554 y entre la mudanza y también el trabajo… 110 00:05:44,638 --> 00:05:48,725 Sí, entiendo que es demasiado. 111 00:05:50,018 --> 00:05:52,187 ¿Por qué no vamos por helado? 112 00:05:52,270 --> 00:05:54,147 Y otras cosas que no sean sanas. 113 00:05:54,231 --> 00:05:55,941 - ¡Sí! - Bien. 114 00:05:56,024 --> 00:05:57,776 ¡Basta de "bien"! 115 00:06:01,363 --> 00:06:02,781 Diría "buenos días", Pam, 116 00:06:02,864 --> 00:06:05,158 pero Phil le dijo a Amber, sin preguntarme, 117 00:06:05,242 --> 00:06:07,494 que puede quedarse en su nueva casa hoy. 118 00:06:07,577 --> 00:06:11,414 Mira, el problema es que no me dijo y eso no está bien. 119 00:06:11,498 --> 00:06:13,291 Bueno, él es su padre, Sarah. 120 00:06:14,167 --> 00:06:17,462 Si, y yo soy su madre. Su mamá. 121 00:06:17,546 --> 00:06:22,592 La que ha estado todos los días y ha visto lágrimas y alegrías noche tras noche 122 00:06:22,676 --> 00:06:25,595 sin mudarse al otro lado del mundo como su papá. 123 00:06:25,679 --> 00:06:27,639 Yo siempre te describo así. 124 00:06:28,557 --> 00:06:30,725 No te ofendas, pero te voy a colgar. 125 00:06:31,726 --> 00:06:34,187 Intenta verlo desde la perspectiva de Amber. 126 00:06:34,271 --> 00:06:36,022 Está feliz de que haya vuelto. 127 00:06:36,106 --> 00:06:40,026 Por fin regresó, deja que se quede con él. ¿Cuál es el problema? 128 00:06:40,110 --> 00:06:42,153 No puede volver y controlarlo todo. 129 00:06:42,237 --> 00:06:44,531 - ¿Me pasas el chalote? - Es cebollín. 130 00:06:44,614 --> 00:06:46,992 - Bien. El cebollín. - Son cebolletas. 131 00:06:47,075 --> 00:06:50,287 Hay una diferencia entre chalote, cebollín y cebolleta. 132 00:06:50,370 --> 00:06:55,584 Phil no me llamó para discutir si Amber podía dormir en su casa. Tiene clases. 133 00:06:55,667 --> 00:06:58,086 - ¿A quién le importa la escuela? - A mí. 134 00:06:58,169 --> 00:07:00,797 - No es tan importante. - Es muy importante. ¿Qué? 135 00:07:00,881 --> 00:07:04,301 - No le digas eso a Amber. - Debe saberlo antes de la universidad. 136 00:07:04,384 --> 00:07:06,761 - Basta. - Respira, Sarah. 137 00:07:06,845 --> 00:07:09,097 No dejes que Philip te afecte. 138 00:07:09,180 --> 00:07:13,560 Está mal que Philip haga planes con Amber sin incluirme. 139 00:07:14,185 --> 00:07:16,313 ¿Cómo? Disculpa, ¿qué? 140 00:07:16,396 --> 00:07:18,440 No, o sea, sin decirme. 141 00:07:18,523 --> 00:07:20,609 Sin discutirlo. A eso me refería… 142 00:07:21,651 --> 00:07:25,363 ¿Te acuerdas cuando mamá lo conoció? Le decía el Príncipe Azul. 143 00:07:28,199 --> 00:07:32,871 Entonces, ¿estás enojada con Phil o lo extrañas? 144 00:07:41,755 --> 00:07:46,801 ¡ME QUEDA! ¡ES PERFECTO! 145 00:07:48,136 --> 00:07:52,474 Querido Diario, Louis Prima, uno de los favoritos de mi papá. 146 00:07:52,557 --> 00:07:55,227 Bueno, una de sus canciones es su favorita. 147 00:07:55,310 --> 00:07:56,728 Se llama "Angelina". 148 00:07:58,188 --> 00:08:01,983 Como antipasto dos veces Solo porque ella es linda 149 00:08:02,067 --> 00:08:04,736 Angelina 150 00:08:06,112 --> 00:08:07,489 Me gusta cantar. 151 00:08:07,572 --> 00:08:10,325 Quisiera poder hacer la audición para El mago de Oz. 152 00:08:12,160 --> 00:08:14,537 Papá me dio está camiseta cuando tenía ocho. 153 00:08:15,497 --> 00:08:17,707 De seguro todavía me queda. 154 00:08:19,042 --> 00:08:22,546 Decidí que cuando tenga un perro, la voy a llamar Angelina. 155 00:08:22,629 --> 00:08:24,923 El segundo nombre de mi mamá es Angelina. 156 00:08:25,006 --> 00:08:28,218 Se llama así por la hermana de mi abuela, mi tía abuela Angie. 157 00:08:28,301 --> 00:08:32,889 Adoro a mi tía Angie. Y amo mucho a mi abuela. 158 00:08:38,144 --> 00:08:44,901 Si mamá se casa con Max, ¿su mamá sería mi tercera abuela? 159 00:08:47,612 --> 00:08:50,740 Yo, Amber Brown, me pregunto… 160 00:08:51,658 --> 00:08:53,827 …¿a cuántas personas tengo que amar? 161 00:08:55,412 --> 00:08:57,122 ¿Me amarán a mí también? 162 00:08:58,164 --> 00:09:02,460 No sé qué le hizo creer que podía regresar a nuestras vidas como si nada 163 00:09:02,544 --> 00:09:04,296 y empezar a hacer planes. 164 00:09:05,297 --> 00:09:07,007 - Fui yo. - ¿Tú qué? 165 00:09:08,008 --> 00:09:09,551 Llamé a Phil y le dije que lo hiciera. 166 00:09:10,552 --> 00:09:11,678 ¿Qué? 167 00:09:12,178 --> 00:09:13,179 ¡Pam! 168 00:09:13,263 --> 00:09:17,559 Bueno, alguien tenía que recordarle que Amber estaba muy decepcionada. 169 00:09:17,642 --> 00:09:19,269 Ese no es tu problema. 170 00:09:19,352 --> 00:09:21,062 - Es su problema. - Claro. 171 00:09:21,146 --> 00:09:23,732 ¿Se supone que espere hasta que él se dé cuenta 172 00:09:23,815 --> 00:09:27,694 mientras Amber tiene el corazón roto? ¡No! No va a pasar. 173 00:09:28,361 --> 00:09:31,239 Necesita a su padre. Ahora mismo. 174 00:09:38,038 --> 00:09:42,000 ¿No tenía el libro de El mago de Oz? ¿El libro? 175 00:09:42,083 --> 00:09:44,794 Estoy segura de que debe estar por ahí. 176 00:09:46,963 --> 00:09:49,049 Sí, aquí está. 177 00:09:50,967 --> 00:09:53,970 Bueno, no quiero verlo, así que solo te iré a dejar. 178 00:09:54,054 --> 00:09:56,598 No me quedaré. No entraré. No bajaré del auto, 179 00:09:56,681 --> 00:10:00,227 pero con gusto te llevaré a casa de tu papá en la noche. 180 00:10:00,310 --> 00:10:02,062 ¡Gracias! 181 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 Dijo que Brandi podía quedarse hasta después de la cena. 182 00:10:06,066 --> 00:10:07,275 Súper. Muy bien. 183 00:10:09,736 --> 00:10:12,239 Amber, cielo, 184 00:10:12,322 --> 00:10:15,200 ¿segura que estás bien con pasar la noche en otro lado? 185 00:10:15,283 --> 00:10:17,994 ¿Lejos de casa? ¿Aunque mañana tienes clases? 186 00:10:18,078 --> 00:10:20,580 Sí, completamente segura. 187 00:10:21,373 --> 00:10:24,793 Y puedo usar esta pijama que papá me envió. 188 00:10:24,876 --> 00:10:27,379 Digo, llegar con ella puesta. Lindo, ¿no? 189 00:10:28,004 --> 00:10:30,340 Sí, muy lindo. 190 00:10:30,423 --> 00:10:31,466 Estoy emocionada. 191 00:10:38,974 --> 00:10:42,018 ¿Crees que me veo tonta con mi pijama de mameluco? 192 00:10:42,102 --> 00:10:44,813 No. Creo que a tu papá le va a encantar. 193 00:10:44,896 --> 00:10:46,898 Te la envió desde París. 194 00:10:52,946 --> 00:10:54,155 ¿Mamá, qué haces? 195 00:10:54,239 --> 00:10:56,741 No quiero verlo ahora. Estoy… 196 00:10:56,825 --> 00:11:00,120 Estoy hecha un desastre y él… es puro músculo. 197 00:11:00,203 --> 00:11:03,707 - ¿Qué? - Es que no estoy lista… 198 00:11:03,790 --> 00:11:07,377 Solo bájense. Bajen del auto. Rápido. 199 00:11:10,714 --> 00:11:12,340 Amber, ¿qué estás haciendo? 200 00:11:12,424 --> 00:11:13,633 Es Stanley. 201 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 No quiero verlo. Estoy usando una pijama. 202 00:11:16,511 --> 00:11:18,138 Sin cinturón. 203 00:11:19,306 --> 00:11:20,807 ¿Qué hace él aquí? 204 00:11:20,891 --> 00:11:22,934 - Stanley, ¿de la escuela? - Sí. 205 00:11:23,018 --> 00:11:24,936 Es abso-Stanley-lutamente él. 206 00:11:26,396 --> 00:11:28,231 Está hablando con tu papá. 207 00:11:31,067 --> 00:11:33,153 Los dos me están viendo. ¿Me agacho? 208 00:11:33,236 --> 00:11:35,280 - ¡No! - ¡Amber, tu cabello! 209 00:11:37,741 --> 00:11:38,992 Vienen hacia acá. 210 00:11:39,534 --> 00:11:40,619 Un momento. 211 00:11:40,702 --> 00:11:42,245 Stanley se fue en su bici. 212 00:11:45,081 --> 00:11:47,208 Por eso no estás lista para ver a papá. 213 00:11:47,292 --> 00:11:49,753 Estaba esperando para decírselo en persona. 214 00:11:50,587 --> 00:11:54,549 - Digo, podría decírselo ahora. - No. Ahora no. 215 00:11:54,633 --> 00:11:55,634 - ¿No? - Por favor. 216 00:11:55,717 --> 00:11:56,760 - Está bien. - Mamá. 217 00:11:56,843 --> 00:11:59,763 - Está bien. - ¿Hola? ¿Amber? 218 00:12:00,513 --> 00:12:02,766 ¿Halló su lente de contacto, Sra. Brown? 219 00:12:02,849 --> 00:12:03,892 Eres una genio. 220 00:12:03,975 --> 00:12:07,938 No, tal vez luego lo encuentre. 221 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 ¡Ahí está mi niña! 222 00:12:16,029 --> 00:12:18,114 Me alegra mucho que estés en casa. 223 00:12:18,198 --> 00:12:21,076 A mí también, pequeña. A mí también. 224 00:12:21,159 --> 00:12:23,828 Me hace feliz que uses esta pijama. 225 00:12:23,912 --> 00:12:26,206 ¿Te gusta? ¿No fui bobo al enviarla? 226 00:12:26,289 --> 00:12:27,624 Me encanta, papá. 227 00:12:33,672 --> 00:12:34,673 Sarah. 228 00:12:36,550 --> 00:12:37,551 Phil. 229 00:12:38,385 --> 00:12:39,636 Te ves bien. 230 00:12:39,719 --> 00:12:41,972 Gracias. 231 00:12:44,391 --> 00:12:47,227 Supongo que llevarás a Amber a la escuela mañana. 232 00:12:48,019 --> 00:12:50,355 Sí, sin problema. Creo que sí. 233 00:12:50,438 --> 00:12:53,275 ¿Crees? Debiste pensarlo antes de planear 234 00:12:53,358 --> 00:12:55,360 que se quedara contigo entre semana. 235 00:12:56,736 --> 00:12:58,905 - ¿Qué? - No tienes un plan. 236 00:13:01,533 --> 00:13:03,743 No seamos dramáticos, Sarah. 237 00:13:04,327 --> 00:13:06,705 Yo me encargo, ¿de acuerdo? No hay problema. 238 00:13:07,747 --> 00:13:09,332 Estoy feliz de ver a mi hija. 239 00:13:09,416 --> 00:13:11,376 Sí, bueno, llevas seis días aquí. 240 00:13:11,459 --> 00:13:14,588 Nuevo puesto. Nueva casa. Estoy muy ocupado. 241 00:13:14,671 --> 00:13:16,464 Díselo a Amber. No a mí. 242 00:13:16,548 --> 00:13:18,216 Amber y yo estamos bien. 243 00:13:18,300 --> 00:13:20,343 Ella lo entiende. ¿Cierto, Amber? 244 00:13:20,427 --> 00:13:22,637 Sí, mamá, lo entiendo. 245 00:13:22,721 --> 00:13:24,764 Está bien, papá. 246 00:13:24,848 --> 00:13:28,184 Bueno, te has sentido decepcionada unas cuantas veces. 247 00:13:28,268 --> 00:13:30,312 - Brandi. - Solo decía. 248 00:13:30,896 --> 00:13:33,523 - Tú eres Brandi. - Soy yo, Sr. Brown. 249 00:13:34,524 --> 00:13:35,984 ¿Cómo conoce a Stanley? 250 00:13:36,902 --> 00:13:38,987 ¿El niño de la bici? Vive por aquí. 251 00:13:39,654 --> 00:13:41,323 Bien. Llámame si me necesitas. 252 00:13:41,406 --> 00:13:43,325 - Podría regresar por ella. - Mamá. 253 00:13:43,408 --> 00:13:44,451 - ¿Qué? - Por favor. 254 00:13:44,534 --> 00:13:46,369 Solo son dos noches. 255 00:13:46,453 --> 00:13:48,288 Sí, son dos noches. 256 00:13:50,624 --> 00:13:51,750 ¿Qué? 257 00:13:54,336 --> 00:13:55,545 Sí. 258 00:13:57,339 --> 00:13:58,882 Despídete, Toto. 259 00:13:58,965 --> 00:14:01,134 Gracias por ayudarme, niñas. 260 00:14:02,135 --> 00:14:04,137 Mira, Brandi. Esta es la mejor parte. 261 00:14:06,473 --> 00:14:07,849 ¿Verdad, papá? 262 00:14:13,688 --> 00:14:15,273 Está bien. 263 00:14:15,357 --> 00:14:17,692 ¿Cuántas llamadas va a responder? 264 00:14:18,193 --> 00:14:20,153 Solo mira. 265 00:14:20,237 --> 00:14:24,991 Entonces cierra los ojos y junta los talones tres veces. 266 00:14:26,993 --> 00:14:31,623 Y piensa: "No hay lugar como el hogar. 267 00:14:32,290 --> 00:14:35,460 No hay lugar como el hogar. No hay…". 268 00:14:35,544 --> 00:14:41,299 No hay lugar como el hogar. No hay lugar como el hogar… 269 00:14:42,884 --> 00:14:46,137 MAMÁ PAPÁ 270 00:14:47,764 --> 00:14:49,307 Gracias. 271 00:14:49,391 --> 00:14:52,227 ¡Llegó la cena! 272 00:14:53,895 --> 00:14:54,938 Sí. 273 00:14:55,438 --> 00:14:57,274 Perdón por perderme la película. 274 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 Tengo que contestar. 275 00:15:16,042 --> 00:15:17,961 ¿Crees que le agrado? 276 00:15:18,628 --> 00:15:21,631 - ¿A tu papá? - Pues, sí. 277 00:15:22,674 --> 00:15:27,053 Claro que le agradas. Es tu papá. Te ama. 278 00:15:27,137 --> 00:15:29,681 Bueno, sé que me ama. 279 00:15:29,764 --> 00:15:32,142 Solo me pregunto si le agrado. 280 00:15:33,143 --> 00:15:35,604 ¿Por qué no habrías de agradarle? 281 00:15:36,438 --> 00:15:38,815 Eres una buena persona, Amber Brown. 282 00:15:41,818 --> 00:15:43,486 Gracias, Brandi con I. 283 00:15:43,570 --> 00:15:46,031 - Yo te llamo. - De nada. 284 00:15:46,114 --> 00:15:47,365 Toto era muy lindo. 285 00:15:47,449 --> 00:15:50,035 Ya sé. Montado en la cesta de la bici de Dorothy. 286 00:15:57,500 --> 00:16:00,462 ¿Has oído de una obra que se llama Doce hombres en pugna? 287 00:16:00,545 --> 00:16:02,464 "Un drama de juzgado como ninguno". 288 00:16:02,547 --> 00:16:03,798 A ver. 289 00:16:06,843 --> 00:16:10,180 Si el jurado estaba tan molesto, ¿cómo era el criminal? 290 00:16:14,517 --> 00:16:17,229 "Philip Brown brilla como el jurado número ocho". 291 00:16:18,605 --> 00:16:21,191 Vaya. Tu papá era una estrella. 292 00:16:21,274 --> 00:16:23,318 "Philip Brown dice que ama el teatro. 293 00:16:23,401 --> 00:16:26,238 Al preguntarle cuál era su parte favorita, 294 00:16:26,321 --> 00:16:30,242 Brown, de 14 años, dijo: 'El trabajo en equipo y la experiencia. 295 00:16:30,325 --> 00:16:34,246 Tenemos mucho en común. Nos gusta convivir fuera del escenario'". 296 00:16:35,538 --> 00:16:38,875 Genial. ¿Qué estás pensando? 297 00:16:40,252 --> 00:16:41,670 Sí es genial. 298 00:16:42,462 --> 00:16:44,756 Ojalá tuviera el valor para hacerlo. 299 00:16:51,346 --> 00:16:53,848 Por el poder que me confiere 300 00:16:53,932 --> 00:16:56,726 ser vuestra vecina 301 00:16:56,810 --> 00:17:02,941 y la fuerza de la amistad, os concedo valor. 302 00:17:05,193 --> 00:17:07,654 EL MAGO DE OZ 303 00:17:11,866 --> 00:17:13,075 Hola, soy Amber Brown. 304 00:17:13,159 --> 00:17:15,579 Esta es mi audición para el papel de Dorothy. 305 00:17:16,871 --> 00:17:19,498 Soy Hannah Burton, vine por el papel de Dorothy. 306 00:17:20,083 --> 00:17:23,795 Hola. Me llamo Jimmy Rentorski y quiero ser el Hombre de hojalata. 307 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 Quiero ser el Espantapájaros. 308 00:17:26,046 --> 00:17:30,427 "No hay lugar como el hogar. No hay lugar como el hogar". 309 00:17:30,510 --> 00:17:32,304 Un segundo. Memoricé el diálogo. 310 00:17:36,558 --> 00:17:37,893 "Lata de aceite". 311 00:17:44,274 --> 00:17:45,859 ¿Y el resto del monólogo? 312 00:17:45,942 --> 00:17:47,736 Solo me aprendí "lata de aceite". 313 00:17:48,361 --> 00:17:52,490 "No hay lugar como el hogar. No hay lugar como el hogar". 314 00:17:53,074 --> 00:17:56,494 "Eres un Espantapájaros. ¿Cómo hablas si no tienes cerebro?". 315 00:17:56,995 --> 00:18:00,832 "La gente sin cerebro habla demasiado, ¿no lo cree?". 316 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 "No hay lugar como el hogar". 317 00:18:06,421 --> 00:18:09,132 Soy Brandi y quiero un puesto en la producción. 318 00:18:09,216 --> 00:18:11,051 De preferencia en las luces. 319 00:18:13,553 --> 00:18:18,808 Y los sueños que soñamos 320 00:18:18,892 --> 00:18:21,353 Se hacen realidad 321 00:18:28,526 --> 00:18:32,739 Ahí estás. Tenemos prisa. Tengo una videoconferencia en 20 minutos. 322 00:18:32,822 --> 00:18:35,158 - Hay que volver al apartamento. - Bueno. 323 00:18:35,242 --> 00:18:37,369 Hice una audición para la obra escolar. 324 00:18:37,452 --> 00:18:39,371 - ¿Qué? ¿En serio? - Sí. 325 00:18:39,454 --> 00:18:41,248 Para Dorothy en El mago de Oz. 326 00:18:41,331 --> 00:18:44,793 Vaya. Estoy impresionado. ¿Cómo te fue? 327 00:18:44,876 --> 00:18:46,211 De hecho, bastante bien. 328 00:18:46,294 --> 00:18:48,129 Mucho mejor de lo que esperaba. 329 00:18:48,213 --> 00:18:50,382 El Sr. Danziger dijo que lo hice muy bien. 330 00:18:50,465 --> 00:18:52,842 Qué bien. Estoy orgulloso de ti. 331 00:18:52,926 --> 00:18:54,844 No puedo creer que lo haya hecho. 332 00:19:05,146 --> 00:19:07,983 Bueno, publicarán el elenco la próxima semana. 333 00:19:08,567 --> 00:19:12,070 Sabes, yo estuve en una obra en el octavo grado. 334 00:19:12,153 --> 00:19:15,031 Se llamaba Doce hombres en pugna. 335 00:19:15,115 --> 00:19:18,660 - Sí, creo que mamá me contó. - ¿En serio? 336 00:19:19,369 --> 00:19:21,871 Sí, dijo que recordaba que eras el estelar. 337 00:19:22,497 --> 00:19:24,583 El estelar que se lució en la obra. 338 00:19:25,250 --> 00:19:27,335 Y eso es lo que hace Dorothy también. 339 00:19:27,419 --> 00:19:29,921 Y eres más joven que yo cuando hice la obra. 340 00:19:30,589 --> 00:19:31,590 Qué emocionante. 341 00:19:32,173 --> 00:19:34,801 Sí. Tenemos mucho en común. 342 00:19:35,594 --> 00:19:36,595 Así es. 343 00:19:42,434 --> 00:19:44,769 Una noche más y estará de regreso en casa. 344 00:19:44,853 --> 00:19:47,564 Si, pero tendremos que discutir la custodia 345 00:19:47,647 --> 00:19:50,108 y si es una semana sí y otra no, no estoy… 346 00:19:50,191 --> 00:19:53,695 Está bien. Por ahora olvídate de eso. 347 00:19:53,778 --> 00:19:55,363 A ver. Solo respira. 348 00:19:55,864 --> 00:19:57,908 Regreso mañana en la mañana, ¿sí? 349 00:19:58,491 --> 00:20:00,869 Bueno. Llegó Pam. ¿Hablamos más tarde? 350 00:20:01,661 --> 00:20:03,121 - Te amo. - También te amo. 351 00:20:03,204 --> 00:20:04,289 ¿Alguien me ama a mí? 352 00:20:04,372 --> 00:20:07,626 Yo. Mucho. Gracias por quedarte otra vez. 353 00:20:07,709 --> 00:20:10,170 No me quedaré siempre que Amber esté con Phil. 354 00:20:10,253 --> 00:20:11,755 ¿Hasta que me acostumbre? 355 00:20:11,838 --> 00:20:13,757 No sé si soporte diez años de esto. 356 00:20:19,304 --> 00:20:20,597 ¿Crees que me extrañe? 357 00:20:23,350 --> 00:20:24,434 Seguro. 358 00:21:37,173 --> 00:21:39,175 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla