1
00:00:08,385 --> 00:00:10,804
Caro diario, oggi torna papà.
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,347
Non è più a Parigi.
3
00:00:12,973 --> 00:00:16,768
Beh, non starà proprio qui.
Voglio dire, non in questa casa
4
00:00:16,851 --> 00:00:18,770
ma abiterà qui vicino.
5
00:00:18,853 --> 00:00:22,232
E domani ci rivediamo.
E mi mostrerà la casa nuova
6
00:00:22,983 --> 00:00:25,277
che sarà anche in parte casa mia.
7
00:00:28,947 --> 00:00:34,536
Dici... si dispiacerebbe mamma se
diventasse "casa" anche la casa di papà?
8
00:00:36,454 --> 00:00:39,457
E se non la considero "casa"
come ci resterà lui?
9
00:00:40,500 --> 00:00:44,880
Io, Ambra Chiaro,
non voglio ferire nessuno.
10
00:00:46,339 --> 00:00:49,009
Questo è il programma
per mercoledì e giovedì.
11
00:00:49,092 --> 00:00:52,721
Poi. Venerdì accorceremo la lezione
di storia per lasciare
12
00:00:52,804 --> 00:00:56,600
più spazio alle audizioni
che farete per la recita autunnale.
13
00:00:56,683 --> 00:00:59,352
Tutte le audizioni si terranno
nella sala del teatro,
14
00:00:59,436 --> 00:01:01,897
quindi non dimenticate di controllare
in bacheca per sapere
15
00:01:01,980 --> 00:01:03,189
il titolo dello spettacolo
16
00:01:03,273 --> 00:01:06,610
visto che sarà pubblicato solo lì
e non online.
17
00:01:06,693 --> 00:01:09,654
E adesso siete...
18
00:01:10,906 --> 00:01:12,574
liberi.
19
00:01:12,657 --> 00:01:13,700
A domani.
20
00:01:22,542 --> 00:01:26,171
Ambra Chiaro
21
00:01:28,256 --> 00:01:30,175
BASATO SUL LIBRO "AMBRA CHIARO"
DI PAULA DANZIGER
22
00:01:36,890 --> 00:01:38,350
Ciao, Ambra.
23
00:01:39,142 --> 00:01:41,686
Ehi! Non ti vedo così!
24
00:01:41,770 --> 00:01:43,438
Ciao, che cosa cerchi di dirmi?
25
00:01:43,521 --> 00:01:46,358
Dovremmo partecipare anche noi
allo spettacolo.
26
00:01:46,441 --> 00:01:48,401
Io non penso! Ma ti verrò a vedere.
27
00:01:50,153 --> 00:01:51,571
PAPÀ
CIAO RAGAZZA MIA,
28
00:01:51,655 --> 00:01:54,950
AL LAVORO È UN DELIRIO MA PROMETTO
DI VENIRTI A PRENDERE A SCUOLA
29
00:01:55,033 --> 00:01:57,035
UN GIORNO DI QUESTA SETTIMANA.
30
00:02:00,705 --> 00:02:04,376
Questo è il terzo giorno consecutivo
che devo rimandare con Ambra.
31
00:02:05,043 --> 00:02:06,294
Sì. Resto in linea.
32
00:02:08,629 --> 00:02:10,674
Salve. Papà ha detto che cercava i filtri.
33
00:02:10,757 --> 00:02:12,300
Sì, grazie, Stanley.
34
00:02:12,384 --> 00:02:14,678
- Portameli quando vuoi.
- Ok.
35
00:02:14,761 --> 00:02:18,056
Bel giacchetto, io ancora la conservo
la felpa della scuola.
36
00:02:18,139 --> 00:02:19,140
Tu che classe fai?
37
00:02:19,224 --> 00:02:21,268
- La prima.
- Anche mia figlia.
38
00:02:21,351 --> 00:02:22,435
Forte.
39
00:02:23,311 --> 00:02:24,688
La lascio in garage?
40
00:02:24,771 --> 00:02:26,356
- Dove la metto?
- In cucina.
41
00:02:27,315 --> 00:02:28,567
- È serio?
- Sì, è lì...
42
00:02:28,650 --> 00:02:30,735
- Pronto?
- Robert. Robert.
43
00:02:30,819 --> 00:02:33,780
Dico, ho un appuntamento dietro l'altro
fino alle 6:00 tutti i giorni,
44
00:02:33,863 --> 00:02:37,867
devo andare con il gruppo Baxter a cena
fuori, e cenare mentre discuto di lavoro.
45
00:02:37,951 --> 00:02:41,288
Volevi il trasferimento, Phil,
l'hai ottenuto. Non farmene pentire.
46
00:02:41,955 --> 00:02:45,041
Ma ti chiedo solo di lasciarmi
due ore libere dalle 3:00 alle 5:00.
47
00:02:45,125 --> 00:02:47,335
Facciamo tutti dei sacrifici qui, Phil.
48
00:02:47,419 --> 00:02:49,379
Non sei l'unico ad avere una famiglia.
49
00:02:49,462 --> 00:02:54,092
Ma ci sono clienti troppo importanti
e la tua presenza nel team è fondamentale.
50
00:02:54,175 --> 00:02:56,720
Ti voglio concentrato per riuscire
a chiudere questo accordo.
51
00:02:56,803 --> 00:02:58,471
Phil, sei ancora in linea?
52
00:02:59,055 --> 00:03:02,601
Io scommetto che faremo
il Musical Hairspray!
53
00:03:02,684 --> 00:03:03,685
Tu dici?
54
00:03:04,978 --> 00:03:07,647
- Ti servono gli occhiali da vista?
- Che c'è?
55
00:03:08,899 --> 00:03:10,650
Fate l'audizione per lo spettacolo?
56
00:03:10,734 --> 00:03:14,362
Io no. Voglio stare dietro le quinte.
Come tecnico delle luci!
57
00:03:14,446 --> 00:03:15,447
Perché?
58
00:03:15,530 --> 00:03:19,117
Perché è come essere nello spazio,
al buio faccio accendere le stelle.
59
00:03:19,200 --> 00:03:21,411
Tu sicuro ti vesti, al buio.
60
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Ti ringrazio.
61
00:03:22,579 --> 00:03:24,664
Non credo che fosse un complimento.
62
00:03:24,748 --> 00:03:26,666
- Non lo era.
- Per me sì.
63
00:03:27,792 --> 00:03:30,170
- Sei strana.
- Grazie.
64
00:03:30,253 --> 00:03:31,630
Questo sì che è un complimento.
65
00:03:31,713 --> 00:03:34,966
- Noi faremo l'audizione ovviamente.
- Puoi dirlo forte.
66
00:03:35,050 --> 00:03:36,468
Sono nata per il palcoscenico.
67
00:03:36,551 --> 00:03:38,762
Ci sai anche salire sopra?
68
00:03:38,845 --> 00:03:42,057
Sì. Mio padre ne ha fatto costruire
uno per me.
69
00:03:42,140 --> 00:03:44,142
Beh, allora è sicuro.
70
00:03:44,226 --> 00:03:46,269
- Non direi.
- Certo che sì.
71
00:03:46,353 --> 00:03:49,773
Lei è una che spicca sul palco
e se la vuoi vedere ti devi arrampicare.
72
00:03:49,856 --> 00:03:50,899
Che iena.
73
00:03:50,982 --> 00:03:54,986
Voglio dire, wow, Hannah.
Tanti auguri per l'audizione.
74
00:03:55,070 --> 00:03:56,196
Grazie.
75
00:03:56,279 --> 00:03:59,449
Aspetta. Audizione per chi?
Per quale parte?
76
00:03:59,532 --> 00:04:02,619
Non sappiamo neanche quale sarà
lo spettacolo e i personaggi che cercano!
77
00:04:02,702 --> 00:04:04,955
Non ha importanza quale sia lo spettacolo.
78
00:04:05,038 --> 00:04:08,124
- Noi avremo un ruolo da protagoniste.
- Sì. Esatto.
79
00:04:08,208 --> 00:04:11,628
Il ruolo protagonista, la parte migliore.
La stella. No?
80
00:04:13,255 --> 00:04:16,716
Spero che farai l'audizione, Hannah.
Il Mago di Oz!
81
00:04:16,800 --> 00:04:18,009
Dovete farla anche voi!
82
00:04:18,093 --> 00:04:20,804
Il Mago di Oz?
È uno dei film più belli in assoluto.
83
00:04:20,887 --> 00:04:22,264
Io non l'ho mai visto.
84
00:04:22,347 --> 00:04:25,183
Davvero? Oh, devi guardarlo!
Mi raccomando!
85
00:04:25,267 --> 00:04:26,393
Ok.
86
00:04:26,977 --> 00:04:30,105
Bene, ci viene a prendere papà oggi,
ce lo vediamo da lui.
87
00:04:30,188 --> 00:04:31,856
Quindi lui esiste davvero?
88
00:04:32,691 --> 00:04:34,901
- Sì.
- Certo che esiste.
89
00:04:34,985 --> 00:04:36,361
Solo che viveva a Parigi.
90
00:04:36,444 --> 00:04:38,321
Oh. Quindi non te lo sei inventato.
91
00:04:38,405 --> 00:04:39,864
Perché avrei dovuto farlo?
92
00:04:39,948 --> 00:04:42,659
Non lo so. Per essere interessante,
93
00:04:42,742 --> 00:04:45,120
e diventare popolare, come noi.
94
00:04:45,203 --> 00:04:48,081
- La popolarità conta in 5ª elementare.
- In 4ª!
95
00:04:48,164 --> 00:04:49,916
Terza! Aspetta.
96
00:04:50,000 --> 00:04:51,459
Andiamo, Shawntay.
97
00:04:52,127 --> 00:04:54,504
Io posso tornare anche a piedi
così almeno state da soli.
98
00:04:54,588 --> 00:04:57,340
No! Vieni con noi, così vedi
il suo appartamento anche tu.
99
00:05:10,145 --> 00:05:11,354
Andiamo.
100
00:05:11,438 --> 00:05:13,106
Dov'è papà?
101
00:05:13,189 --> 00:05:15,358
Odio che possa deluderti così.
102
00:05:16,067 --> 00:05:18,320
- Tutto okay.
- Non è okay.
103
00:05:18,403 --> 00:05:21,114
- Lui tutto okay?
- Sì! Sì, lui tutto okay.
104
00:05:21,197 --> 00:05:22,699
Tu tutto okay?
105
00:05:22,782 --> 00:05:24,993
Sì, sì, sto bene.
106
00:05:26,912 --> 00:05:28,204
Ok.
107
00:05:28,288 --> 00:05:29,664
Niente più "ok".
108
00:05:29,748 --> 00:05:31,791
Ok. Ops. Scusa.
109
00:05:36,504 --> 00:05:37,589
Mi dispiace Ambra.
110
00:05:38,298 --> 00:05:40,884
Sono passati solo due giorni
da quando è arrivato
111
00:05:40,967 --> 00:05:44,554
e avrà avuto da fare con il trasloco,
e con il suo lavoro...
112
00:05:44,638 --> 00:05:48,725
Già. Io... sono tranquilla, capisco.
113
00:05:49,935 --> 00:05:52,187
Perché non ci prendiamo un bel gelato?
114
00:05:52,270 --> 00:05:54,147
O qualunque cosa ci faccia sorridere!
115
00:05:54,231 --> 00:05:55,941
- Sì!
- Ok.
116
00:05:56,024 --> 00:05:57,776
Niente più "ok"!
117
00:06:01,363 --> 00:06:02,781
Sì, sarebbe un "buongiorno" Pam,
118
00:06:02,864 --> 00:06:05,158
se Phil non avesse chiesto ad Ambra
119
00:06:05,242 --> 00:06:07,494
di dormire da lui stasera,
senza consultarmi prima.
120
00:06:07,577 --> 00:06:11,414
Senti, il punto è che non me l'ha chiesto.
E non va bene.
121
00:06:11,498 --> 00:06:13,291
È pur sempre suo padre, Sarah.
122
00:06:14,167 --> 00:06:17,462
Sì. E io sono sua madre. La sua mamma.
123
00:06:17,546 --> 00:06:19,589
Che le rimane accanto giorno dopo giorno.
124
00:06:19,673 --> 00:06:22,592
Con le paure, le lacrime, le gioie,
notte dopo notte.
125
00:06:22,676 --> 00:06:25,637
Non me ne sono andata in giro per il mondo
come ha fatto suo padre, io.
126
00:06:25,720 --> 00:06:27,556
Poi ti lamenti quando mi sfogo con te.
127
00:06:28,557 --> 00:06:30,767
Senza offesa, ma ti attacco, va bene?
128
00:06:31,726 --> 00:06:34,187
Prova per un secondo
a metterti nei panni di tua figlia.
129
00:06:34,271 --> 00:06:36,022
È così felice che lui sia tornato.
130
00:06:36,106 --> 00:06:37,607
Finalmente può stare con suo padre,
131
00:06:37,691 --> 00:06:40,026
lasciala andare a dormire da lui.
Che ti cambia?
132
00:06:40,110 --> 00:06:42,153
Che non può tornare qui
e fare quello che vuole!
133
00:06:42,237 --> 00:06:44,531
- Ora mi passi la cipolla?
- Questo è scalogno.
134
00:06:44,614 --> 00:06:46,992
- Bene, lo scalogno.
- No, è erba cipollina, sono sicura.
135
00:06:47,075 --> 00:06:50,287
Whoa. L'erba cipollina è diversa
da scalogno e cipolla.
136
00:06:50,370 --> 00:06:54,374
Phil sa benissimo che non voglio
che Ambra vada a dormire a casa sua,
137
00:06:54,457 --> 00:06:56,960
- se il giorno dopo ha scuola.
- A chi importa della scuola?
138
00:06:57,043 --> 00:06:59,129
- A me.
- Non è così importante.
139
00:06:59,212 --> 00:07:02,841
È molto importante. Per favore non...
non dire ad Ambra queste cose.
140
00:07:02,924 --> 00:07:05,051
- Meglio dirglielo prima dell'università.
- Basta.
141
00:07:05,135 --> 00:07:06,761
Respira, Sarah.
142
00:07:06,845 --> 00:07:09,097
Non lasciare che Philip
ti assorba energie e pensieri.
143
00:07:09,180 --> 00:07:12,267
Non è rispettoso da parte sua
fare progetti con Ambra
144
00:07:12,350 --> 00:07:13,602
che non includano me.
145
00:07:14,185 --> 00:07:16,313
Eh? Puoi ripetere, cosa?
146
00:07:16,396 --> 00:07:18,440
No, non includermi nell'organizzazione,
147
00:07:18,523 --> 00:07:20,609
nelle decisioni. Ecco perché io...
148
00:07:21,651 --> 00:07:25,864
Ti ricordi che cosa diceva la mamma
di lui? Che era il principe azzurro.
149
00:07:28,199 --> 00:07:32,871
Quindi, tu sei nervosa perché
sei arrabbiata con Phil o perché ti manca?
150
00:07:41,755 --> 00:07:46,801
MI STA!
È PERFETTA!
151
00:07:48,136 --> 00:07:52,474
Caro diario, Louis Prima
è un cantante che papà adora.
152
00:07:52,557 --> 00:07:55,227
Beh, in realtà gli piace
una canzone soprattutto.
153
00:07:55,310 --> 00:07:56,728
S'intitola "Angelina".
154
00:08:06,112 --> 00:08:07,489
A me piace cantare.
155
00:08:07,572 --> 00:08:10,283
Vorrei trovare il coraggio di fare
l'audizione per Il mago di Oz.
156
00:08:12,244 --> 00:08:14,454
Questa è di quando avevo otto anni.
157
00:08:15,372 --> 00:08:17,707
Credo... è probabile mi stia ancora.
158
00:08:19,042 --> 00:08:22,546
Ho deciso che quando avrò un cane
un giorno se è femmina la chiamo Angelina.
159
00:08:22,629 --> 00:08:24,965
Mamma si chiama di secondo nome Angelina.
160
00:08:25,048 --> 00:08:28,051
Perché la sorella di mia nonna
si chiama così, la zia Angie.
161
00:08:28,134 --> 00:08:32,889
Voglio tanto bene a zia Angie.
E voglio tanto, tanto bene a mia nonna.
162
00:08:38,144 --> 00:08:44,901
Se mamma davvero si decide a sposare Max,
sua madre diventerà la mia terza nonna?
163
00:08:47,612 --> 00:08:50,740
Io, Ambra Chiaro, mi chiedo...
164
00:08:51,658 --> 00:08:53,827
a quante persone posso voler bene?
165
00:08:55,412 --> 00:08:57,122
Mi vorranno bene tutte?
166
00:08:58,164 --> 00:09:00,458
Non so come gli è saltato in mente
di tornare
167
00:09:00,542 --> 00:09:04,296
nelle nostre vite come se niente fosse
e fare quello che vuole?
168
00:09:05,297 --> 00:09:07,007
- L'ho fatto io.
- Fatto cosa?
169
00:09:08,008 --> 00:09:09,885
Suggerito a Phil di fare così.
170
00:09:10,552 --> 00:09:11,678
Che cosa?
171
00:09:12,178 --> 00:09:13,179
Pam!
172
00:09:13,263 --> 00:09:15,390
Beh, qualcuno doveva fargli capire
173
00:09:15,473 --> 00:09:17,559
che Ambra ha bisogno
che lui sia presente per lei.
174
00:09:17,642 --> 00:09:19,269
Non sono affari che ti riguardano,
175
00:09:19,352 --> 00:09:21,062
sono le conseguenze delle sue scelte!
176
00:09:21,146 --> 00:09:23,857
Ok, avrei dovuto aspettare in disparte
che ci arrivasse da solo,
177
00:09:23,940 --> 00:09:27,694
a guardare Ambra con il cuore andato
in frantumi, no! Non lo permetterò!
178
00:09:28,361 --> 00:09:31,239
Le serve suo padre. E le serve ora.
179
00:09:38,038 --> 00:09:42,000
Io non avevo un libro del Mago di Oz?
Il libro...
180
00:09:42,083 --> 00:09:44,794
Certo, sarà lì da qualche parte. Io...
181
00:09:46,963 --> 00:09:49,049
Oh, sì. Eccolo qui.
182
00:09:50,967 --> 00:09:53,970
Ascolta, io non voglio vederlo.
Quindi ti accompagno e basta.
183
00:09:54,054 --> 00:09:56,598
Non resto. Non entro.
Non scendo nemmeno dalla macchina,
184
00:09:56,681 --> 00:10:00,227
ma sono felice se passi
una serata con lui, davvero.
185
00:10:00,310 --> 00:10:02,062
Oh, grazie mille!
186
00:10:02,145 --> 00:10:05,190
Papà ha detto che Brandi può venire
e restare a cena con noi.
187
00:10:06,066 --> 00:10:07,275
Grandioso! Ok.
188
00:10:09,736 --> 00:10:12,239
Allora, Ambra, tesoro,
189
00:10:12,322 --> 00:10:15,200
sei sicura che vuoi rimanere
anche a dormire lì
190
00:10:15,283 --> 00:10:17,994
e non qui a casa?
Domattina hai anche scuola.
191
00:10:18,078 --> 00:10:20,580
Sì. Assolutamente, al 100 percento.
192
00:10:21,373 --> 00:10:24,793
E voglio indossare il pigiama
che mi ha dato papà.
193
00:10:24,876 --> 00:10:27,379
Intendo andare lì con il pigiama indosso.
Carino, vero?
194
00:10:28,004 --> 00:10:30,340
Sì, sei davvero dolce.
195
00:10:30,423 --> 00:10:31,466
Sono così eccitata!
196
00:10:38,974 --> 00:10:42,018
Pensi che io sia ridicola
se arrivo da lui in pigiama?
197
00:10:42,102 --> 00:10:44,396
No! No, io trovo che sia
una cosa divertente.
198
00:10:44,896 --> 00:10:46,898
Te l'ha spedito lui da Parigi.
199
00:10:52,946 --> 00:10:54,155
Mamma che stai facendo?
200
00:10:54,239 --> 00:10:56,741
Non voglio che mi veda così. Sono...
201
00:10:56,825 --> 00:11:00,120
Sono un mostro, e lui è tutto... muscoli.
202
00:11:00,203 --> 00:11:03,707
- Che cosa?
- È solo che non sono pronta...
203
00:11:03,790 --> 00:11:07,377
Voi due andate,
scendi dalla macchina, vai. Vai, vai.
204
00:11:10,714 --> 00:11:12,340
Ambra, cosa stai facendo?
205
00:11:12,424 --> 00:11:13,633
C'è Stanley.
206
00:11:13,717 --> 00:11:16,428
Non voglio che mi veda conciata così.
Indosso una tutina-pigiama!
207
00:11:16,511 --> 00:11:18,138
Davvero imbarazzante.
208
00:11:19,306 --> 00:11:20,807
Che cosa ci fa lui qui?
209
00:11:20,891 --> 00:11:22,934
- Aspetta. Stanley, quello che ti piace?
- Sì.
210
00:11:23,018 --> 00:11:24,936
È asso-Stanley-mente lui!
211
00:11:26,396 --> 00:11:28,231
E ora sta parlando con tuo padre.
212
00:11:31,067 --> 00:11:33,153
Mi stanno fissando entrambi.
Devo nascondermi!
213
00:11:33,236 --> 00:11:35,280
- No!
- Ambra, ti vedono!
214
00:11:37,741 --> 00:11:38,950
Stanno venendo qui.
215
00:11:39,534 --> 00:11:40,619
Aspetta.
216
00:11:40,702 --> 00:11:42,245
Stanley sta andando via in bici.
217
00:11:45,040 --> 00:11:47,250
Ecco perché non ti va di vedere papà.
218
00:11:47,334 --> 00:11:49,753
Volevo aspettare e dirglielo di persona.
219
00:11:50,587 --> 00:11:54,549
- Voglio dire, glielo posso dire adesso?
- No, no, no, no, no. Non adesso.
220
00:11:54,633 --> 00:11:55,634
- No?
- Per favore.
221
00:11:55,717 --> 00:11:56,718
- Ok.
- Mamma.
222
00:11:56,801 --> 00:11:59,763
- Ok. Ok.
- Ciao? Ambra?
223
00:12:00,513 --> 00:12:02,057
Ha trovato la lente a contatto,
224
00:12:02,140 --> 00:12:03,892
- signora Chiaro?
- Oh, sei un genio.
225
00:12:03,975 --> 00:12:07,938
No! Dovrò assolutamente cercarla meglio.
226
00:12:09,606 --> 00:12:10,732
Ecco la mia ragazza!
227
00:12:16,029 --> 00:12:18,114
Sono così felice di vederti!
228
00:12:18,198 --> 00:12:21,076
Anch'io, tesoro. Anche io.
229
00:12:21,159 --> 00:12:23,828
E non sai quanto sono felice
di vederti indosso il pigiama.
230
00:12:23,912 --> 00:12:26,206
Ti piace, allora? Non è troppo infantile?
231
00:12:26,289 --> 00:12:27,624
Oh, lo adoro, papà.
232
00:12:33,672 --> 00:12:34,673
Sarah.
233
00:12:36,550 --> 00:12:37,551
Phil.
234
00:12:38,385 --> 00:12:39,636
Ti trovo bene.
235
00:12:39,719 --> 00:12:41,972
Grazie.
236
00:12:44,391 --> 00:12:47,227
Quindi ci pensi tu a portare Ambra
a scuola domani?
237
00:12:48,019 --> 00:12:50,355
Sì, la posso accompagnare io.
Dovrei farcela.
238
00:12:50,438 --> 00:12:53,567
Dovresti? Sai, dovresti organizzarti
prima di chiederle
239
00:12:53,650 --> 00:12:55,735
di dormire da te quando c'è scuola.
240
00:12:56,736 --> 00:12:58,905
- Che cosa?
- Non ci hai pensato!
241
00:13:01,533 --> 00:13:03,743
Non serve essere drammatici, Sarah.
242
00:13:04,494 --> 00:13:06,705
Io ho tutto sotto controllo.
Te l'assicuro.
243
00:13:07,747 --> 00:13:09,332
Ora sono solo contento di rivederla.
244
00:13:09,416 --> 00:13:11,376
Sì, beh, sei qui da sei giorni.
245
00:13:11,459 --> 00:13:14,588
Nuovi incarichi al lavoro, un trasloco.
Sono stato occupato.
246
00:13:14,671 --> 00:13:16,464
Perché non lo spieghi ad Ambra? Non a me.
247
00:13:16,548 --> 00:13:18,300
Ambra e io ci siamo chiariti.
248
00:13:18,383 --> 00:13:20,343
Lei ha capito. Giusto, Ambra?
249
00:13:20,427 --> 00:13:22,637
Sì, sto bene, ho capito, mamma.
250
00:13:22,721 --> 00:13:24,764
È tutto ok, papà.
251
00:13:24,848 --> 00:13:28,184
Beh, in realtà ci sei rimasta male
un paio di volte.
252
00:13:28,268 --> 00:13:30,312
- Brandi.
- È la verità.
253
00:13:30,896 --> 00:13:33,815
- Tu sei Brandi.
- In carne e ossa, signor Chiaro.
254
00:13:34,524 --> 00:13:35,984
E lei, come conosce Stanley?
255
00:13:36,902 --> 00:13:38,987
Oh, il ragazzo sulla bici?
Vive qui vicino.
256
00:13:39,654 --> 00:13:41,323
Ok. Chiamami quando vuoi.
257
00:13:41,406 --> 00:13:43,366
- Se serve io torno a prenderla.
- Mamma.
258
00:13:43,450 --> 00:13:44,451
- Che c'è?
- Per favore.
259
00:13:44,534 --> 00:13:46,369
Sarà solo per due notti.
260
00:13:46,453 --> 00:13:48,288
Già. Solo due notti.
261
00:13:50,624 --> 00:13:51,833
Cosa? Io...
262
00:13:54,336 --> 00:13:55,545
Sì.
263
00:13:57,339 --> 00:13:58,882
Dì addio, Toto.
264
00:13:58,965 --> 00:14:01,134
Grazie per l'aiuto, ragazze.
265
00:14:02,177 --> 00:14:04,137
Guarda, Brandi. È il pezzo più bello.
266
00:14:06,348 --> 00:14:07,849
Ti ricordi, papà?
267
00:14:13,688 --> 00:14:15,273
Ok.
268
00:14:15,357 --> 00:14:17,692
Quante telefonate dovrà ricevere ancora?
269
00:14:18,193 --> 00:14:20,153
Zitta e guarda!
270
00:14:20,237 --> 00:14:24,991
Allora chiudi gli occhi e batti
i tacchi delle scarpette per tre volte.
271
00:14:26,993 --> 00:14:31,623
E ora pensa dentro di te:
"Nessun posto è bello come casa mia.
272
00:14:32,207 --> 00:14:35,460
Nessun posto è bello come casa mia..."
273
00:14:35,544 --> 00:14:41,299
Nessun posto è bello come casa mia.
Nessun posto è bello come...
274
00:14:42,884 --> 00:14:46,137
MAMMA
PAPÀ
275
00:14:47,764 --> 00:14:49,307
Grazie.
276
00:14:49,391 --> 00:14:52,227
La cena è servita!
277
00:14:53,895 --> 00:14:54,938
Oh, sì.
278
00:14:55,438 --> 00:14:57,274
Scusa se me lo sono perso.
279
00:15:03,405 --> 00:15:05,657
Scusate devo rispondere.
280
00:15:16,042 --> 00:15:17,961
Secondo te ci tiene a me?
281
00:15:18,628 --> 00:15:21,631
- Tuo padre?
- Già, sì.
282
00:15:22,674 --> 00:15:27,053
Certo che ci tiene a te.
È tuo padre. Lui ti adora.
283
00:15:27,137 --> 00:15:29,681
Beh, lo so che mi adora.
284
00:15:29,764 --> 00:15:32,142
Solo che mi chiedo se ci tiene a me.
285
00:15:33,143 --> 00:15:35,604
Come fa a non tenerci?
286
00:15:36,438 --> 00:15:38,815
Tu sei una ragazza davvero speciale,
Ambra Chiaro.
287
00:15:41,818 --> 00:15:43,486
Grazie, Brandi con la I.
288
00:15:43,570 --> 00:15:46,031
- La richiamo.
- Figurati.
289
00:15:46,114 --> 00:15:47,365
Toto era così carino.
290
00:15:47,449 --> 00:15:50,035
Lo so! È tenero nel cestino della bici
di Dorothy.
291
00:15:57,459 --> 00:16:00,587
Tu conosci lo spettacolo
La parola ai giurati?
292
00:16:00,670 --> 00:16:02,505
"Un dramma giudiziario senza precedenti."
293
00:16:02,589 --> 00:16:03,757
Fammi vedere.
294
00:16:05,842 --> 00:16:10,180
Wow. Per fare così arrabbiare la giuria
serve un vero criminale.
295
00:16:14,517 --> 00:16:17,229
"Philip Chiaro cattura la scena
come giurato numero 8."
296
00:16:18,605 --> 00:16:21,191
Wow. Tuo padre era un attore.
297
00:16:21,274 --> 00:16:23,318
"Philip Chiaro dice che ama il teatro.
298
00:16:23,401 --> 00:16:26,238
Alla domanda "Che cosa ti piace di più
del recitare?"
299
00:16:26,321 --> 00:16:27,948
Il quattordicenne Chiaro ha spiegato:
300
00:16:28,031 --> 00:16:30,242
"Il lavoro di squadra
e le esperienze che viviamo.
301
00:16:30,325 --> 00:16:34,246
Abbiamo tanto in comune e ci piace
stare insieme in scena e anche fuori."
302
00:16:35,538 --> 00:16:38,875
Che forte. A che stai pensando?
303
00:16:40,252 --> 00:16:41,670
Sì, è forte.
304
00:16:42,462 --> 00:16:44,756
Vorrei trovare il coraggio
di fare l'audizione.
305
00:16:51,346 --> 00:16:53,848
Con il potere che mi è stato conferito
306
00:16:53,932 --> 00:16:56,726
quale migliore vicina che tu possa avere
307
00:16:56,810 --> 00:17:02,941
nonché la tua migliore amica,
con la presente ti infondo coraggio.
308
00:17:05,193 --> 00:17:07,654
IL MAGO DI OZ
309
00:17:11,116 --> 00:17:13,034
Ciao, mi chiamo Ambra Chiaro,
310
00:17:13,118 --> 00:17:15,495
e vorrei interpretare Dorothy.
311
00:17:16,871 --> 00:17:19,498
Sono Hannah Burton
e vorrei interpretare Dorothy.
312
00:17:20,083 --> 00:17:23,795
Ciao, mi chiamo Jimmy Rentorski e oggi
faccio il provino per l'Uomo di Latta.
313
00:17:23,879 --> 00:17:25,964
Io vorrei fare lo Spaventapasseri.
314
00:17:26,046 --> 00:17:30,427
"Nessun posto è bello come casa mia.
Nessun posto è bello come casa mia."
315
00:17:30,510 --> 00:17:32,262
Un secondo, rileggo la battuta.
316
00:17:36,558 --> 00:17:37,893
"Io olio."
317
00:17:44,274 --> 00:17:45,859
E il resto del monologo?
318
00:17:45,942 --> 00:17:47,694
Io ho memorizzato solo quella.
319
00:17:48,361 --> 00:17:52,490
"Nessun posto è bello come casa mia.
Nessun posto è bello come casa mia."
320
00:17:53,199 --> 00:17:54,326
"E tu spaventapasseri,
321
00:17:54,409 --> 00:17:56,411
come fai a parlare
se non hai un cervello?"
322
00:17:56,995 --> 00:18:00,832
"C'è un mucchio di gente senza cervello
che chiacchiera sempre, non trovi?"
323
00:18:02,292 --> 00:18:04,169
"Nessun posto è bello come casa mia."
324
00:18:06,421 --> 00:18:09,132
Sono Brandi, e vorrei dare
una mano dietro le quinte.
325
00:18:09,216 --> 00:18:11,218
Preferibilmente come tecnica luci.
326
00:18:28,526 --> 00:18:30,528
Eccoti qui. Andiamo di corsa.
327
00:18:30,612 --> 00:18:32,822
Ho una videoconferenza tra 20 minuti.
328
00:18:32,906 --> 00:18:35,450
- Dobbiamo tornare subito a casa.
- Ok.
329
00:18:35,533 --> 00:18:37,535
Ho fatto l'audizione
per la recita scolastica.
330
00:18:37,619 --> 00:18:39,371
- Che cosa? Davvero?
- Sì.
331
00:18:39,454 --> 00:18:41,248
Per Dorothy del Mago di Oz.
332
00:18:41,331 --> 00:18:44,793
Wow. Sono colpito! Com'è andata?
333
00:18:44,876 --> 00:18:46,127
Molto bene credo.
334
00:18:46,211 --> 00:18:48,171
Molto meglio di quanto pensassi.
335
00:18:48,255 --> 00:18:50,382
Al signor Danziger sono piaciuta.
336
00:18:50,465 --> 00:18:52,842
Hai fatto bene. Sono molto fiero di te.
337
00:18:52,926 --> 00:18:55,387
Io ancora non ci credo che l'ho fatto!
338
00:19:05,146 --> 00:19:07,857
Comunque. Pubblicheranno i casting
tra una settimana.
339
00:19:08,567 --> 00:19:12,070
Sai una cosa. Anch'io ho fatto
una recita in terza media.
340
00:19:12,153 --> 00:19:15,031
S'intitolava La parola ai giurati.
341
00:19:15,115 --> 00:19:18,660
- Sì, forse la mamma me l'ha raccontato.
- Ah, sì?
342
00:19:19,369 --> 00:19:21,871
Sì, ha detto che interpretavi
il protagonista.
343
00:19:22,289 --> 00:19:24,374
E che lo spettacolo fu un successo.
344
00:19:25,250 --> 00:19:27,335
Anche Dorothy è la protagonista.
345
00:19:27,419 --> 00:19:29,796
E tu sei anche più giovane di me
all'epoca.
346
00:19:30,589 --> 00:19:31,590
È fantastico.
347
00:19:32,173 --> 00:19:34,801
Sì. Abbiamo tanto in comune.
348
00:19:35,594 --> 00:19:36,595
È vero.
349
00:19:42,434 --> 00:19:44,769
Tranquilla, solo un'altra notte
poi tornerà a casa.
350
00:19:44,853 --> 00:19:47,564
Sì, ma poi ci dovremo organizzare
su come gestirci,
351
00:19:47,647 --> 00:19:50,108
e starò con lei a settimane alterne, io...
io non voglio...
352
00:19:50,191 --> 00:19:53,695
Va bene, va bene.
Non... Non ci pensare ora.
353
00:19:53,778 --> 00:19:57,908
Adesso respira, e ne parliamo meglio
domani mattina, ok?
354
00:19:58,491 --> 00:20:01,202
Ok. È arrivata Pam. Ci sentiamo dopo?
355
00:20:01,661 --> 00:20:03,121
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
356
00:20:03,204 --> 00:20:04,247
Qualcuno che ama me?
357
00:20:04,331 --> 00:20:07,792
Io ti adoro! Moltissimo,
non sai quanto avevo bisogno di te.
358
00:20:07,876 --> 00:20:10,212
Non posso stare qui tutte le volte
che Amber va da Phil.
359
00:20:10,295 --> 00:20:11,713
Solo finché non mi abituo?
360
00:20:11,796 --> 00:20:13,757
Non so se posso reggere altri dieci anni.
361
00:20:19,304 --> 00:20:20,597
Credi che le mancherò un po'?
362
00:20:23,350 --> 00:20:24,434
Certo che sì.
363
00:21:43,138 --> 00:21:45,140
Tradotto da:
Francesca Picinelli