1 00:00:08,385 --> 00:00:10,804 Caro diario, oggi torna papà. 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,347 Non è più a Parigi. 3 00:00:12,973 --> 00:00:16,768 Beh, non starà proprio qui. Voglio dire, non in questa casa 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,770 ma abiterà qui vicino. 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,232 E domani ci rivediamo. E mi mostrerà la casa nuova 6 00:00:22,983 --> 00:00:25,277 che sarà anche in parte casa mia. 7 00:00:28,947 --> 00:00:34,536 Dici... si dispiacerebbe mamma se diventasse "casa" anche la casa di papà? 8 00:00:36,454 --> 00:00:39,457 E se non la considero "casa" come ci resterà lui? 9 00:00:40,500 --> 00:00:44,880 Io, Ambra Chiaro, non voglio ferire nessuno. 10 00:00:46,339 --> 00:00:49,009 Questo è il programma per mercoledì e giovedì. 11 00:00:49,092 --> 00:00:52,721 Poi. Venerdì accorceremo la lezione di storia per lasciare 12 00:00:52,804 --> 00:00:56,600 più spazio alle audizioni che farete per la recita autunnale. 13 00:00:56,683 --> 00:00:59,352 Tutte le audizioni si terranno nella sala del teatro, 14 00:00:59,436 --> 00:01:01,897 quindi non dimenticate di controllare in bacheca per sapere 15 00:01:01,980 --> 00:01:03,189 il titolo dello spettacolo 16 00:01:03,273 --> 00:01:06,610 visto che sarà pubblicato solo lì e non online. 17 00:01:06,693 --> 00:01:09,654 E adesso siete... 18 00:01:10,906 --> 00:01:12,574 liberi. 19 00:01:12,657 --> 00:01:13,700 A domani. 20 00:01:22,542 --> 00:01:26,171 Ambra Chiaro 21 00:01:28,256 --> 00:01:30,175 BASATO SUL LIBRO "AMBRA CHIARO" DI PAULA DANZIGER 22 00:01:36,890 --> 00:01:38,350 Ciao, Ambra. 23 00:01:39,142 --> 00:01:41,686 Ehi! Non ti vedo così! 24 00:01:41,770 --> 00:01:43,438 Ciao, che cosa cerchi di dirmi? 25 00:01:43,521 --> 00:01:46,358 Dovremmo partecipare anche noi allo spettacolo. 26 00:01:46,441 --> 00:01:48,401 Io non penso! Ma ti verrò a vedere. 27 00:01:50,153 --> 00:01:51,571 PAPÀ CIAO RAGAZZA MIA, 28 00:01:51,655 --> 00:01:54,950 AL LAVORO È UN DELIRIO MA PROMETTO DI VENIRTI A PRENDERE A SCUOLA 29 00:01:55,033 --> 00:01:57,035 UN GIORNO DI QUESTA SETTIMANA. 30 00:02:00,705 --> 00:02:04,376 Questo è il terzo giorno consecutivo che devo rimandare con Ambra. 31 00:02:05,043 --> 00:02:06,294 Sì. Resto in linea. 32 00:02:08,629 --> 00:02:10,674 Salve. Papà ha detto che cercava i filtri. 33 00:02:10,757 --> 00:02:12,300 Sì, grazie, Stanley. 34 00:02:12,384 --> 00:02:14,678 - Portameli quando vuoi. - Ok. 35 00:02:14,761 --> 00:02:18,056 Bel giacchetto, io ancora la conservo la felpa della scuola. 36 00:02:18,139 --> 00:02:19,140 Tu che classe fai? 37 00:02:19,224 --> 00:02:21,268 - La prima. - Anche mia figlia. 38 00:02:21,351 --> 00:02:22,435 Forte. 39 00:02:23,311 --> 00:02:24,688 La lascio in garage? 40 00:02:24,771 --> 00:02:26,356 - Dove la metto? - In cucina. 41 00:02:27,315 --> 00:02:28,567 - È serio? - Sì, è lì... 42 00:02:28,650 --> 00:02:30,735 - Pronto? - Robert. Robert. 43 00:02:30,819 --> 00:02:33,780 Dico, ho un appuntamento dietro l'altro fino alle 6:00 tutti i giorni, 44 00:02:33,863 --> 00:02:37,867 devo andare con il gruppo Baxter a cena fuori, e cenare mentre discuto di lavoro. 45 00:02:37,951 --> 00:02:41,288 Volevi il trasferimento, Phil, l'hai ottenuto. Non farmene pentire. 46 00:02:41,955 --> 00:02:45,041 Ma ti chiedo solo di lasciarmi due ore libere dalle 3:00 alle 5:00. 47 00:02:45,125 --> 00:02:47,335 Facciamo tutti dei sacrifici qui, Phil. 48 00:02:47,419 --> 00:02:49,379 Non sei l'unico ad avere una famiglia. 49 00:02:49,462 --> 00:02:54,092 Ma ci sono clienti troppo importanti e la tua presenza nel team è fondamentale. 50 00:02:54,175 --> 00:02:56,720 Ti voglio concentrato per riuscire a chiudere questo accordo. 51 00:02:56,803 --> 00:02:58,471 Phil, sei ancora in linea? 52 00:02:59,055 --> 00:03:02,601 Io scommetto che faremo il Musical Hairspray! 53 00:03:02,684 --> 00:03:03,685 Tu dici? 54 00:03:04,978 --> 00:03:07,647 - Ti servono gli occhiali da vista? - Che c'è? 55 00:03:08,899 --> 00:03:10,650 Fate l'audizione per lo spettacolo? 56 00:03:10,734 --> 00:03:14,362 Io no. Voglio stare dietro le quinte. Come tecnico delle luci! 57 00:03:14,446 --> 00:03:15,447 Perché? 58 00:03:15,530 --> 00:03:19,117 Perché è come essere nello spazio, al buio faccio accendere le stelle. 59 00:03:19,200 --> 00:03:21,411 Tu sicuro ti vesti, al buio. 60 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Ti ringrazio. 61 00:03:22,579 --> 00:03:24,664 Non credo che fosse un complimento. 62 00:03:24,748 --> 00:03:26,666 - Non lo era. - Per me sì. 63 00:03:27,792 --> 00:03:30,170 - Sei strana. - Grazie. 64 00:03:30,253 --> 00:03:31,630 Questo sì che è un complimento. 65 00:03:31,713 --> 00:03:34,966 - Noi faremo l'audizione ovviamente. - Puoi dirlo forte. 66 00:03:35,050 --> 00:03:36,468 Sono nata per il palcoscenico. 67 00:03:36,551 --> 00:03:38,762 Ci sai anche salire sopra? 68 00:03:38,845 --> 00:03:42,057 Sì. Mio padre ne ha fatto costruire uno per me. 69 00:03:42,140 --> 00:03:44,142 Beh, allora è sicuro. 70 00:03:44,226 --> 00:03:46,269 - Non direi. - Certo che sì. 71 00:03:46,353 --> 00:03:49,773 Lei è una che spicca sul palco e se la vuoi vedere ti devi arrampicare. 72 00:03:49,856 --> 00:03:50,899 Che iena. 73 00:03:50,982 --> 00:03:54,986 Voglio dire, wow, Hannah. Tanti auguri per l'audizione. 74 00:03:55,070 --> 00:03:56,196 Grazie. 75 00:03:56,279 --> 00:03:59,449 Aspetta. Audizione per chi? Per quale parte? 76 00:03:59,532 --> 00:04:02,619 Non sappiamo neanche quale sarà lo spettacolo e i personaggi che cercano! 77 00:04:02,702 --> 00:04:04,955 Non ha importanza quale sia lo spettacolo. 78 00:04:05,038 --> 00:04:08,124 - Noi avremo un ruolo da protagoniste. - Sì. Esatto. 79 00:04:08,208 --> 00:04:11,628 Il ruolo protagonista, la parte migliore. La stella. No? 80 00:04:13,255 --> 00:04:16,716 Spero che farai l'audizione, Hannah. Il Mago di Oz! 81 00:04:16,800 --> 00:04:18,009 Dovete farla anche voi! 82 00:04:18,093 --> 00:04:20,804 Il Mago di Oz? È uno dei film più belli in assoluto. 83 00:04:20,887 --> 00:04:22,264 Io non l'ho mai visto. 84 00:04:22,347 --> 00:04:25,183 Davvero? Oh, devi guardarlo! Mi raccomando! 85 00:04:25,267 --> 00:04:26,393 Ok. 86 00:04:26,977 --> 00:04:30,105 Bene, ci viene a prendere papà oggi, ce lo vediamo da lui. 87 00:04:30,188 --> 00:04:31,856 Quindi lui esiste davvero? 88 00:04:32,691 --> 00:04:34,901 - Sì. - Certo che esiste. 89 00:04:34,985 --> 00:04:36,361 Solo che viveva a Parigi. 90 00:04:36,444 --> 00:04:38,321 Oh. Quindi non te lo sei inventato. 91 00:04:38,405 --> 00:04:39,864 Perché avrei dovuto farlo? 92 00:04:39,948 --> 00:04:42,659 Non lo so. Per essere interessante, 93 00:04:42,742 --> 00:04:45,120 e diventare popolare, come noi. 94 00:04:45,203 --> 00:04:48,081 - La popolarità conta in 5ª elementare. - In 4ª! 95 00:04:48,164 --> 00:04:49,916 Terza! Aspetta. 96 00:04:50,000 --> 00:04:51,459 Andiamo, Shawntay. 97 00:04:52,127 --> 00:04:54,504 Io posso tornare anche a piedi così almeno state da soli. 98 00:04:54,588 --> 00:04:57,340 No! Vieni con noi, così vedi il suo appartamento anche tu. 99 00:05:10,145 --> 00:05:11,354 Andiamo. 100 00:05:11,438 --> 00:05:13,106 Dov'è papà? 101 00:05:13,189 --> 00:05:15,358 Odio che possa deluderti così. 102 00:05:16,067 --> 00:05:18,320 - Tutto okay. - Non è okay. 103 00:05:18,403 --> 00:05:21,114 - Lui tutto okay? - Sì! Sì, lui tutto okay. 104 00:05:21,197 --> 00:05:22,699 Tu tutto okay? 105 00:05:22,782 --> 00:05:24,993 Sì, sì, sto bene. 106 00:05:26,912 --> 00:05:28,204 Ok. 107 00:05:28,288 --> 00:05:29,664 Niente più "ok". 108 00:05:29,748 --> 00:05:31,791 Ok. Ops. Scusa. 109 00:05:36,504 --> 00:05:37,589 Mi dispiace Ambra. 110 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Sono passati solo due giorni da quando è arrivato 111 00:05:40,967 --> 00:05:44,554 e avrà avuto da fare con il trasloco, e con il suo lavoro... 112 00:05:44,638 --> 00:05:48,725 Già. Io... sono tranquilla, capisco. 113 00:05:49,935 --> 00:05:52,187 Perché non ci prendiamo un bel gelato? 114 00:05:52,270 --> 00:05:54,147 O qualunque cosa ci faccia sorridere! 115 00:05:54,231 --> 00:05:55,941 - Sì! - Ok. 116 00:05:56,024 --> 00:05:57,776 Niente più "ok"! 117 00:06:01,363 --> 00:06:02,781 Sì, sarebbe un "buongiorno" Pam, 118 00:06:02,864 --> 00:06:05,158 se Phil non avesse chiesto ad Ambra 119 00:06:05,242 --> 00:06:07,494 di dormire da lui stasera, senza consultarmi prima. 120 00:06:07,577 --> 00:06:11,414 Senti, il punto è che non me l'ha chiesto. E non va bene. 121 00:06:11,498 --> 00:06:13,291 È pur sempre suo padre, Sarah. 122 00:06:14,167 --> 00:06:17,462 Sì. E io sono sua madre. La sua mamma. 123 00:06:17,546 --> 00:06:19,589 Che le rimane accanto giorno dopo giorno. 124 00:06:19,673 --> 00:06:22,592 Con le paure, le lacrime, le gioie, notte dopo notte. 125 00:06:22,676 --> 00:06:25,637 Non me ne sono andata in giro per il mondo come ha fatto suo padre, io. 126 00:06:25,720 --> 00:06:27,556 Poi ti lamenti quando mi sfogo con te. 127 00:06:28,557 --> 00:06:30,767 Senza offesa, ma ti attacco, va bene? 128 00:06:31,726 --> 00:06:34,187 Prova per un secondo a metterti nei panni di tua figlia. 129 00:06:34,271 --> 00:06:36,022 È così felice che lui sia tornato. 130 00:06:36,106 --> 00:06:37,607 Finalmente può stare con suo padre, 131 00:06:37,691 --> 00:06:40,026 lasciala andare a dormire da lui. Che ti cambia? 132 00:06:40,110 --> 00:06:42,153 Che non può tornare qui e fare quello che vuole! 133 00:06:42,237 --> 00:06:44,531 - Ora mi passi la cipolla? - Questo è scalogno. 134 00:06:44,614 --> 00:06:46,992 - Bene, lo scalogno. - No, è erba cipollina, sono sicura. 135 00:06:47,075 --> 00:06:50,287 Whoa. L'erba cipollina è diversa da scalogno e cipolla. 136 00:06:50,370 --> 00:06:54,374 Phil sa benissimo che non voglio che Ambra vada a dormire a casa sua, 137 00:06:54,457 --> 00:06:56,960 - se il giorno dopo ha scuola. - A chi importa della scuola? 138 00:06:57,043 --> 00:06:59,129 - A me. - Non è così importante. 139 00:06:59,212 --> 00:07:02,841 È molto importante. Per favore non... non dire ad Ambra queste cose. 140 00:07:02,924 --> 00:07:05,051 - Meglio dirglielo prima dell'università. - Basta. 141 00:07:05,135 --> 00:07:06,761 Respira, Sarah. 142 00:07:06,845 --> 00:07:09,097 Non lasciare che Philip ti assorba energie e pensieri. 143 00:07:09,180 --> 00:07:12,267 Non è rispettoso da parte sua fare progetti con Ambra 144 00:07:12,350 --> 00:07:13,602 che non includano me. 145 00:07:14,185 --> 00:07:16,313 Eh? Puoi ripetere, cosa? 146 00:07:16,396 --> 00:07:18,440 No, non includermi nell'organizzazione, 147 00:07:18,523 --> 00:07:20,609 nelle decisioni. Ecco perché io... 148 00:07:21,651 --> 00:07:25,864 Ti ricordi che cosa diceva la mamma di lui? Che era il principe azzurro. 149 00:07:28,199 --> 00:07:32,871 Quindi, tu sei nervosa perché sei arrabbiata con Phil o perché ti manca? 150 00:07:41,755 --> 00:07:46,801 MI STA! È PERFETTA! 151 00:07:48,136 --> 00:07:52,474 Caro diario, Louis Prima è un cantante che papà adora. 152 00:07:52,557 --> 00:07:55,227 Beh, in realtà gli piace una canzone soprattutto. 153 00:07:55,310 --> 00:07:56,728 S'intitola "Angelina". 154 00:08:06,112 --> 00:08:07,489 A me piace cantare. 155 00:08:07,572 --> 00:08:10,283 Vorrei trovare il coraggio di fare l'audizione per Il mago di Oz. 156 00:08:12,244 --> 00:08:14,454 Questa è di quando avevo otto anni. 157 00:08:15,372 --> 00:08:17,707 Credo... è probabile mi stia ancora. 158 00:08:19,042 --> 00:08:22,546 Ho deciso che quando avrò un cane un giorno se è femmina la chiamo Angelina. 159 00:08:22,629 --> 00:08:24,965 Mamma si chiama di secondo nome Angelina. 160 00:08:25,048 --> 00:08:28,051 Perché la sorella di mia nonna si chiama così, la zia Angie. 161 00:08:28,134 --> 00:08:32,889 Voglio tanto bene a zia Angie. E voglio tanto, tanto bene a mia nonna. 162 00:08:38,144 --> 00:08:44,901 Se mamma davvero si decide a sposare Max, sua madre diventerà la mia terza nonna? 163 00:08:47,612 --> 00:08:50,740 Io, Ambra Chiaro, mi chiedo... 164 00:08:51,658 --> 00:08:53,827 a quante persone posso voler bene? 165 00:08:55,412 --> 00:08:57,122 Mi vorranno bene tutte? 166 00:08:58,164 --> 00:09:00,458 Non so come gli è saltato in mente di tornare 167 00:09:00,542 --> 00:09:04,296 nelle nostre vite come se niente fosse e fare quello che vuole? 168 00:09:05,297 --> 00:09:07,007 - L'ho fatto io. - Fatto cosa? 169 00:09:08,008 --> 00:09:09,885 Suggerito a Phil di fare così. 170 00:09:10,552 --> 00:09:11,678 Che cosa? 171 00:09:12,178 --> 00:09:13,179 Pam! 172 00:09:13,263 --> 00:09:15,390 Beh, qualcuno doveva fargli capire 173 00:09:15,473 --> 00:09:17,559 che Ambra ha bisogno che lui sia presente per lei. 174 00:09:17,642 --> 00:09:19,269 Non sono affari che ti riguardano, 175 00:09:19,352 --> 00:09:21,062 sono le conseguenze delle sue scelte! 176 00:09:21,146 --> 00:09:23,857 Ok, avrei dovuto aspettare in disparte che ci arrivasse da solo, 177 00:09:23,940 --> 00:09:27,694 a guardare Ambra con il cuore andato in frantumi, no! Non lo permetterò! 178 00:09:28,361 --> 00:09:31,239 Le serve suo padre. E le serve ora. 179 00:09:38,038 --> 00:09:42,000 Io non avevo un libro del Mago di Oz? Il libro... 180 00:09:42,083 --> 00:09:44,794 Certo, sarà lì da qualche parte. Io... 181 00:09:46,963 --> 00:09:49,049 Oh, sì. Eccolo qui. 182 00:09:50,967 --> 00:09:53,970 Ascolta, io non voglio vederlo. Quindi ti accompagno e basta. 183 00:09:54,054 --> 00:09:56,598 Non resto. Non entro. Non scendo nemmeno dalla macchina, 184 00:09:56,681 --> 00:10:00,227 ma sono felice se passi una serata con lui, davvero. 185 00:10:00,310 --> 00:10:02,062 Oh, grazie mille! 186 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 Papà ha detto che Brandi può venire e restare a cena con noi. 187 00:10:06,066 --> 00:10:07,275 Grandioso! Ok. 188 00:10:09,736 --> 00:10:12,239 Allora, Ambra, tesoro, 189 00:10:12,322 --> 00:10:15,200 sei sicura che vuoi rimanere anche a dormire lì 190 00:10:15,283 --> 00:10:17,994 e non qui a casa? Domattina hai anche scuola. 191 00:10:18,078 --> 00:10:20,580 Sì. Assolutamente, al 100 percento. 192 00:10:21,373 --> 00:10:24,793 E voglio indossare il pigiama che mi ha dato papà. 193 00:10:24,876 --> 00:10:27,379 Intendo andare lì con il pigiama indosso. Carino, vero? 194 00:10:28,004 --> 00:10:30,340 Sì, sei davvero dolce. 195 00:10:30,423 --> 00:10:31,466 Sono così eccitata! 196 00:10:38,974 --> 00:10:42,018 Pensi che io sia ridicola se arrivo da lui in pigiama? 197 00:10:42,102 --> 00:10:44,396 No! No, io trovo che sia una cosa divertente. 198 00:10:44,896 --> 00:10:46,898 Te l'ha spedito lui da Parigi. 199 00:10:52,946 --> 00:10:54,155 Mamma che stai facendo? 200 00:10:54,239 --> 00:10:56,741 Non voglio che mi veda così. Sono... 201 00:10:56,825 --> 00:11:00,120 Sono un mostro, e lui è tutto... muscoli. 202 00:11:00,203 --> 00:11:03,707 - Che cosa? - È solo che non sono pronta... 203 00:11:03,790 --> 00:11:07,377 Voi due andate, scendi dalla macchina, vai. Vai, vai. 204 00:11:10,714 --> 00:11:12,340 Ambra, cosa stai facendo? 205 00:11:12,424 --> 00:11:13,633 C'è Stanley. 206 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 Non voglio che mi veda conciata così. Indosso una tutina-pigiama! 207 00:11:16,511 --> 00:11:18,138 Davvero imbarazzante. 208 00:11:19,306 --> 00:11:20,807 Che cosa ci fa lui qui? 209 00:11:20,891 --> 00:11:22,934 - Aspetta. Stanley, quello che ti piace? - Sì. 210 00:11:23,018 --> 00:11:24,936 È asso-Stanley-mente lui! 211 00:11:26,396 --> 00:11:28,231 E ora sta parlando con tuo padre. 212 00:11:31,067 --> 00:11:33,153 Mi stanno fissando entrambi. Devo nascondermi! 213 00:11:33,236 --> 00:11:35,280 - No! - Ambra, ti vedono! 214 00:11:37,741 --> 00:11:38,950 Stanno venendo qui. 215 00:11:39,534 --> 00:11:40,619 Aspetta. 216 00:11:40,702 --> 00:11:42,245 Stanley sta andando via in bici. 217 00:11:45,040 --> 00:11:47,250 Ecco perché non ti va di vedere papà. 218 00:11:47,334 --> 00:11:49,753 Volevo aspettare e dirglielo di persona. 219 00:11:50,587 --> 00:11:54,549 - Voglio dire, glielo posso dire adesso? - No, no, no, no, no. Non adesso. 220 00:11:54,633 --> 00:11:55,634 - No? - Per favore. 221 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 - Ok. - Mamma. 222 00:11:56,801 --> 00:11:59,763 - Ok. Ok. - Ciao? Ambra? 223 00:12:00,513 --> 00:12:02,057 Ha trovato la lente a contatto, 224 00:12:02,140 --> 00:12:03,892 - signora Chiaro? - Oh, sei un genio. 225 00:12:03,975 --> 00:12:07,938 No! Dovrò assolutamente cercarla meglio. 226 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 Ecco la mia ragazza! 227 00:12:16,029 --> 00:12:18,114 Sono così felice di vederti! 228 00:12:18,198 --> 00:12:21,076 Anch'io, tesoro. Anche io. 229 00:12:21,159 --> 00:12:23,828 E non sai quanto sono felice di vederti indosso il pigiama. 230 00:12:23,912 --> 00:12:26,206 Ti piace, allora? Non è troppo infantile? 231 00:12:26,289 --> 00:12:27,624 Oh, lo adoro, papà. 232 00:12:33,672 --> 00:12:34,673 Sarah. 233 00:12:36,550 --> 00:12:37,551 Phil. 234 00:12:38,385 --> 00:12:39,636 Ti trovo bene. 235 00:12:39,719 --> 00:12:41,972 Grazie. 236 00:12:44,391 --> 00:12:47,227 Quindi ci pensi tu a portare Ambra a scuola domani? 237 00:12:48,019 --> 00:12:50,355 Sì, la posso accompagnare io. Dovrei farcela. 238 00:12:50,438 --> 00:12:53,567 Dovresti? Sai, dovresti organizzarti prima di chiederle 239 00:12:53,650 --> 00:12:55,735 di dormire da te quando c'è scuola. 240 00:12:56,736 --> 00:12:58,905 - Che cosa? - Non ci hai pensato! 241 00:13:01,533 --> 00:13:03,743 Non serve essere drammatici, Sarah. 242 00:13:04,494 --> 00:13:06,705 Io ho tutto sotto controllo. Te l'assicuro. 243 00:13:07,747 --> 00:13:09,332 Ora sono solo contento di rivederla. 244 00:13:09,416 --> 00:13:11,376 Sì, beh, sei qui da sei giorni. 245 00:13:11,459 --> 00:13:14,588 Nuovi incarichi al lavoro, un trasloco. Sono stato occupato. 246 00:13:14,671 --> 00:13:16,464 Perché non lo spieghi ad Ambra? Non a me. 247 00:13:16,548 --> 00:13:18,300 Ambra e io ci siamo chiariti. 248 00:13:18,383 --> 00:13:20,343 Lei ha capito. Giusto, Ambra? 249 00:13:20,427 --> 00:13:22,637 Sì, sto bene, ho capito, mamma. 250 00:13:22,721 --> 00:13:24,764 È tutto ok, papà. 251 00:13:24,848 --> 00:13:28,184 Beh, in realtà ci sei rimasta male un paio di volte. 252 00:13:28,268 --> 00:13:30,312 - Brandi. - È la verità. 253 00:13:30,896 --> 00:13:33,815 - Tu sei Brandi. - In carne e ossa, signor Chiaro. 254 00:13:34,524 --> 00:13:35,984 E lei, come conosce Stanley? 255 00:13:36,902 --> 00:13:38,987 Oh, il ragazzo sulla bici? Vive qui vicino. 256 00:13:39,654 --> 00:13:41,323 Ok. Chiamami quando vuoi. 257 00:13:41,406 --> 00:13:43,366 - Se serve io torno a prenderla. - Mamma. 258 00:13:43,450 --> 00:13:44,451 - Che c'è? - Per favore. 259 00:13:44,534 --> 00:13:46,369 Sarà solo per due notti. 260 00:13:46,453 --> 00:13:48,288 Già. Solo due notti. 261 00:13:50,624 --> 00:13:51,833 Cosa? Io... 262 00:13:54,336 --> 00:13:55,545 Sì. 263 00:13:57,339 --> 00:13:58,882 Dì addio, Toto. 264 00:13:58,965 --> 00:14:01,134 Grazie per l'aiuto, ragazze. 265 00:14:02,177 --> 00:14:04,137 Guarda, Brandi. È il pezzo più bello. 266 00:14:06,348 --> 00:14:07,849 Ti ricordi, papà? 267 00:14:13,688 --> 00:14:15,273 Ok. 268 00:14:15,357 --> 00:14:17,692 Quante telefonate dovrà ricevere ancora? 269 00:14:18,193 --> 00:14:20,153 Zitta e guarda! 270 00:14:20,237 --> 00:14:24,991 Allora chiudi gli occhi e batti i tacchi delle scarpette per tre volte. 271 00:14:26,993 --> 00:14:31,623 E ora pensa dentro di te: "Nessun posto è bello come casa mia. 272 00:14:32,207 --> 00:14:35,460 Nessun posto è bello come casa mia..." 273 00:14:35,544 --> 00:14:41,299 Nessun posto è bello come casa mia. Nessun posto è bello come... 274 00:14:42,884 --> 00:14:46,137 MAMMA PAPÀ 275 00:14:47,764 --> 00:14:49,307 Grazie. 276 00:14:49,391 --> 00:14:52,227 La cena è servita! 277 00:14:53,895 --> 00:14:54,938 Oh, sì. 278 00:14:55,438 --> 00:14:57,274 Scusa se me lo sono perso. 279 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 Scusate devo rispondere. 280 00:15:16,042 --> 00:15:17,961 Secondo te ci tiene a me? 281 00:15:18,628 --> 00:15:21,631 - Tuo padre? - Già, sì. 282 00:15:22,674 --> 00:15:27,053 Certo che ci tiene a te. È tuo padre. Lui ti adora. 283 00:15:27,137 --> 00:15:29,681 Beh, lo so che mi adora. 284 00:15:29,764 --> 00:15:32,142 Solo che mi chiedo se ci tiene a me. 285 00:15:33,143 --> 00:15:35,604 Come fa a non tenerci? 286 00:15:36,438 --> 00:15:38,815 Tu sei una ragazza davvero speciale, Ambra Chiaro. 287 00:15:41,818 --> 00:15:43,486 Grazie, Brandi con la I. 288 00:15:43,570 --> 00:15:46,031 - La richiamo. - Figurati. 289 00:15:46,114 --> 00:15:47,365 Toto era così carino. 290 00:15:47,449 --> 00:15:50,035 Lo so! È tenero nel cestino della bici di Dorothy. 291 00:15:57,459 --> 00:16:00,587 Tu conosci lo spettacolo La parola ai giurati? 292 00:16:00,670 --> 00:16:02,505 "Un dramma giudiziario senza precedenti." 293 00:16:02,589 --> 00:16:03,757 Fammi vedere. 294 00:16:05,842 --> 00:16:10,180 Wow. Per fare così arrabbiare la giuria serve un vero criminale. 295 00:16:14,517 --> 00:16:17,229 "Philip Chiaro cattura la scena come giurato numero 8." 296 00:16:18,605 --> 00:16:21,191 Wow. Tuo padre era un attore. 297 00:16:21,274 --> 00:16:23,318 "Philip Chiaro dice che ama il teatro. 298 00:16:23,401 --> 00:16:26,238 Alla domanda "Che cosa ti piace di più del recitare?" 299 00:16:26,321 --> 00:16:27,948 Il quattordicenne Chiaro ha spiegato: 300 00:16:28,031 --> 00:16:30,242 "Il lavoro di squadra e le esperienze che viviamo. 301 00:16:30,325 --> 00:16:34,246 Abbiamo tanto in comune e ci piace stare insieme in scena e anche fuori." 302 00:16:35,538 --> 00:16:38,875 Che forte. A che stai pensando? 303 00:16:40,252 --> 00:16:41,670 Sì, è forte. 304 00:16:42,462 --> 00:16:44,756 Vorrei trovare il coraggio di fare l'audizione. 305 00:16:51,346 --> 00:16:53,848 Con il potere che mi è stato conferito 306 00:16:53,932 --> 00:16:56,726 quale migliore vicina che tu possa avere 307 00:16:56,810 --> 00:17:02,941 nonché la tua migliore amica, con la presente ti infondo coraggio. 308 00:17:05,193 --> 00:17:07,654 IL MAGO DI OZ 309 00:17:11,116 --> 00:17:13,034 Ciao, mi chiamo Ambra Chiaro, 310 00:17:13,118 --> 00:17:15,495 e vorrei interpretare Dorothy. 311 00:17:16,871 --> 00:17:19,498 Sono Hannah Burton e vorrei interpretare Dorothy. 312 00:17:20,083 --> 00:17:23,795 Ciao, mi chiamo Jimmy Rentorski e oggi faccio il provino per l'Uomo di Latta. 313 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 Io vorrei fare lo Spaventapasseri. 314 00:17:26,046 --> 00:17:30,427 "Nessun posto è bello come casa mia. Nessun posto è bello come casa mia." 315 00:17:30,510 --> 00:17:32,262 Un secondo, rileggo la battuta. 316 00:17:36,558 --> 00:17:37,893 "Io olio." 317 00:17:44,274 --> 00:17:45,859 E il resto del monologo? 318 00:17:45,942 --> 00:17:47,694 Io ho memorizzato solo quella. 319 00:17:48,361 --> 00:17:52,490 "Nessun posto è bello come casa mia. Nessun posto è bello come casa mia." 320 00:17:53,199 --> 00:17:54,326 "E tu spaventapasseri, 321 00:17:54,409 --> 00:17:56,411 come fai a parlare se non hai un cervello?" 322 00:17:56,995 --> 00:18:00,832 "C'è un mucchio di gente senza cervello che chiacchiera sempre, non trovi?" 323 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 "Nessun posto è bello come casa mia." 324 00:18:06,421 --> 00:18:09,132 Sono Brandi, e vorrei dare una mano dietro le quinte. 325 00:18:09,216 --> 00:18:11,218 Preferibilmente come tecnica luci. 326 00:18:28,526 --> 00:18:30,528 Eccoti qui. Andiamo di corsa. 327 00:18:30,612 --> 00:18:32,822 Ho una videoconferenza tra 20 minuti. 328 00:18:32,906 --> 00:18:35,450 - Dobbiamo tornare subito a casa. - Ok. 329 00:18:35,533 --> 00:18:37,535 Ho fatto l'audizione per la recita scolastica. 330 00:18:37,619 --> 00:18:39,371 - Che cosa? Davvero? - Sì. 331 00:18:39,454 --> 00:18:41,248 Per Dorothy del Mago di Oz. 332 00:18:41,331 --> 00:18:44,793 Wow. Sono colpito! Com'è andata? 333 00:18:44,876 --> 00:18:46,127 Molto bene credo. 334 00:18:46,211 --> 00:18:48,171 Molto meglio di quanto pensassi. 335 00:18:48,255 --> 00:18:50,382 Al signor Danziger sono piaciuta. 336 00:18:50,465 --> 00:18:52,842 Hai fatto bene. Sono molto fiero di te. 337 00:18:52,926 --> 00:18:55,387 Io ancora non ci credo che l'ho fatto! 338 00:19:05,146 --> 00:19:07,857 Comunque. Pubblicheranno i casting tra una settimana. 339 00:19:08,567 --> 00:19:12,070 Sai una cosa. Anch'io ho fatto una recita in terza media. 340 00:19:12,153 --> 00:19:15,031 S'intitolava La parola ai giurati. 341 00:19:15,115 --> 00:19:18,660 - Sì, forse la mamma me l'ha raccontato. - Ah, sì? 342 00:19:19,369 --> 00:19:21,871 Sì, ha detto che interpretavi il protagonista. 343 00:19:22,289 --> 00:19:24,374 E che lo spettacolo fu un successo. 344 00:19:25,250 --> 00:19:27,335 Anche Dorothy è la protagonista. 345 00:19:27,419 --> 00:19:29,796 E tu sei anche più giovane di me all'epoca. 346 00:19:30,589 --> 00:19:31,590 È fantastico. 347 00:19:32,173 --> 00:19:34,801 Sì. Abbiamo tanto in comune. 348 00:19:35,594 --> 00:19:36,595 È vero. 349 00:19:42,434 --> 00:19:44,769 Tranquilla, solo un'altra notte poi tornerà a casa. 350 00:19:44,853 --> 00:19:47,564 Sì, ma poi ci dovremo organizzare su come gestirci, 351 00:19:47,647 --> 00:19:50,108 e starò con lei a settimane alterne, io... io non voglio... 352 00:19:50,191 --> 00:19:53,695 Va bene, va bene. Non... Non ci pensare ora. 353 00:19:53,778 --> 00:19:57,908 Adesso respira, e ne parliamo meglio domani mattina, ok? 354 00:19:58,491 --> 00:20:01,202 Ok. È arrivata Pam. Ci sentiamo dopo? 355 00:20:01,661 --> 00:20:03,121 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 356 00:20:03,204 --> 00:20:04,247 Qualcuno che ama me? 357 00:20:04,331 --> 00:20:07,792 Io ti adoro! Moltissimo, non sai quanto avevo bisogno di te. 358 00:20:07,876 --> 00:20:10,212 Non posso stare qui tutte le volte che Amber va da Phil. 359 00:20:10,295 --> 00:20:11,713 Solo finché non mi abituo? 360 00:20:11,796 --> 00:20:13,757 Non so se posso reggere altri dieci anni. 361 00:20:19,304 --> 00:20:20,597 Credi che le mancherò un po'? 362 00:20:23,350 --> 00:20:24,434 Certo che sì. 363 00:21:43,138 --> 00:21:45,140 Tradotto da: Francesca Picinelli