1 00:00:08,385 --> 00:00:10,804 안녕, 일기장아 아빠가 돌아오셨어 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,347 파리에서 집으로 3 00:00:12,973 --> 00:00:16,768 아니, 여기 집이 아니라 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,770 미국 말이야 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,232 그리고 내일이면 아빠를 봐 아빠가 사시고 6 00:00:22,983 --> 00:00:25,277 나도 일부 살게 될 집도 보고 7 00:00:28,947 --> 00:00:34,536 아빠 집을 '집'이라고 부르면 엄마가 속상해하실까? 8 00:00:36,454 --> 00:00:39,457 집이라고 안 부르면 아빠가 속상해하실까? 9 00:00:40,500 --> 00:00:44,880 나, 앰버 브라운은 누구도 속상하게 하고 싶지 않아 10 00:00:46,339 --> 00:00:49,009 그게 수요일과 목요일 일정이야 11 00:00:49,092 --> 00:00:52,721 자, 가을 연극 오디션 볼 사람들을 위해 12 00:00:52,804 --> 00:00:56,600 금요일 역사는 단축 수업을 할 거야 13 00:00:56,683 --> 00:00:59,352 모든 오디션은 강당에서 하니까 14 00:00:59,436 --> 00:01:01,897 꼭 학교 게시판에서 연극 제목을 15 00:01:01,980 --> 00:01:03,189 확인하도록 해 16 00:01:03,273 --> 00:01:06,610 온라인이 아니라 게시판에서만 발표할 테니까 17 00:01:06,693 --> 00:01:09,654 그리고 이제... 18 00:01:10,906 --> 00:01:12,574 가도 좋아 19 00:01:12,657 --> 00:01:13,700 이만 가 20 00:01:22,542 --> 00:01:26,171 "'앰버 브라운' - Amber Brown" 21 00:01:28,256 --> 00:01:30,175 "폴라 댄지거의 '앰버 브라운' 원작" 22 00:01:36,890 --> 00:01:38,350 안녕, 앰버 23 00:01:39,142 --> 00:01:41,686 야, 안 보여! 24 00:01:41,770 --> 00:01:43,438 그래, 무슨 일인데? 25 00:01:43,521 --> 00:01:46,358 우리도 연극에 참여하자 26 00:01:46,441 --> 00:01:48,401 난 아니지만 넌 그렇게 해 27 00:01:50,153 --> 00:01:51,738 "아빠 안녕, 우리 딸" 28 00:01:51,821 --> 00:01:54,449 "일이 너무 바빠 하지만 이번 주에 하루는" 29 00:01:54,532 --> 00:01:57,035 "아빠가 학교에 꼭 데리러 갈게" 30 00:02:00,789 --> 00:02:04,209 사흘 연속이잖아 애와의 약속을 또 취소할 순 없어 31 00:02:05,043 --> 00:02:06,294 그래, 안 끊고 기다리지 32 00:02:08,629 --> 00:02:10,674 아빠가 그러시는데 필터를... 33 00:02:10,757 --> 00:02:12,300 그래, 고맙다, 스탠리 34 00:02:12,384 --> 00:02:14,678 - 오면 가지고 와 - 네 35 00:02:14,761 --> 00:02:18,056 재킷 멋지네 내 것도 낡긴 했지만 보관 중이지 36 00:02:18,139 --> 00:02:19,099 몇 학년이니? 37 00:02:19,182 --> 00:02:21,268 - 6학년요 - 내 딸도 그런데 38 00:02:21,351 --> 00:02:22,435 좋네요 39 00:02:23,311 --> 00:02:24,688 차고 있어요? 40 00:02:24,771 --> 00:02:26,356 - 아니면 이거 어디 둘까요? - 주방에요 41 00:02:27,399 --> 00:02:28,608 - 진짜요? - 네, 그냥... 42 00:02:28,692 --> 00:02:30,735 - 여보세요 - 로버트 43 00:02:30,819 --> 00:02:33,363 매일 6시까지 회의가 연달아 있고 44 00:02:33,446 --> 00:02:37,867 백스터 그룹이랑 ICRF 직원들을 저녁에 데려가야 하면... 45 00:02:37,951 --> 00:02:41,288 전근을 원한 건 자네였어 원하는 대로 됐으니, 어떻게든 해 46 00:02:41,955 --> 00:02:45,041 하지만 이번 주에 하루는 3시에 2시간 비워야 해 47 00:02:45,125 --> 00:02:47,335 다들 희생해, 필 48 00:02:47,419 --> 00:02:49,421 자네만 가족이 있는 건 아니야 49 00:02:49,504 --> 00:02:52,173 중요한 고객들이야 자네도 팀의 일원으로 50 00:02:52,257 --> 00:02:54,301 이 거래를 성사하기 위해 51 00:02:54,384 --> 00:02:56,720 최선을 다할 건지 알아야겠어 52 00:02:56,803 --> 00:02:58,471 필, 내 말 듣고 있어? 53 00:02:59,055 --> 00:03:02,601 분명히 '뮤지컬 헤어스프레이'일 거야 54 00:03:02,684 --> 00:03:03,685 정말? 55 00:03:05,020 --> 00:03:07,564 - 실례라고 안 해, 숀테이? - 뭐? 56 00:03:08,899 --> 00:03:10,692 너희도 오디션 볼 거야? 57 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 난 아니야, 제작부로 일하고 싶어 스포트라이트를 조정하는 거지 58 00:03:14,446 --> 00:03:15,447 왜? 59 00:03:15,530 --> 00:03:19,117 우주에 있는 것 같거든 어둠 속 행성 뒤에서 말이야 60 00:03:19,200 --> 00:03:21,411 넌 옷을 어둠 속에서 골랐나 봐 61 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 고마워 62 00:03:22,579 --> 00:03:24,581 칭찬 아닐걸 63 00:03:24,664 --> 00:03:26,666 - 아니야 - 나한테는 칭찬이야 64 00:03:27,792 --> 00:03:30,253 - 너 특이하다 - 고마워 65 00:03:30,337 --> 00:03:31,630 그건 칭찬이네 66 00:03:31,713 --> 00:03:34,883 - 우린 오디션 볼 거야 - 당연하지 67 00:03:34,966 --> 00:03:36,468 난 무대에 설 운명이거든 68 00:03:36,551 --> 00:03:38,261 서 본 적 있어? 69 00:03:38,845 --> 00:03:42,057 그럼, 아빠가 지하실에 나를 위해 무대를 만드셨지 70 00:03:42,140 --> 00:03:44,142 그것도 되겠네 71 00:03:44,226 --> 00:03:46,269 - 아니거든 - 되지 72 00:03:46,353 --> 00:03:49,773 해나를 보려고 나무에 오르는 사람들도 있는데 73 00:03:49,856 --> 00:03:50,857 이런 74 00:03:50,941 --> 00:03:54,986 아니, 해나 오디션 잘 봐 75 00:03:55,070 --> 00:03:56,196 고마워 76 00:03:56,279 --> 00:03:59,616 잠깐만, 무슨 오디션? 무슨 역할을 할 건데? 77 00:03:59,699 --> 00:04:02,619 제목이나 캐릭터에 관해 아무것도 모르잖아 78 00:04:02,702 --> 00:04:04,955 무슨 연극인지는 중요하지 않아 79 00:04:05,038 --> 00:04:08,124 - 우리가 주인공이 될 테니까 - 그럼 80 00:04:08,208 --> 00:04:11,628 가장 중요하고 좋은 역할 스타, 당연하잖아 81 00:04:13,255 --> 00:04:16,716 오디션에서 보자, 해나 '오즈의 마법사'야 82 00:04:16,800 --> 00:04:18,009 너희도 다 83 00:04:18,093 --> 00:04:20,804 '오즈의 마법사'요? 최고의 영화야 84 00:04:20,887 --> 00:04:22,264 난 본 적 없어 85 00:04:22,347 --> 00:04:25,183 뭐? 이런, 꼭 봐 86 00:04:25,267 --> 00:04:26,393 알았어요 87 00:04:26,977 --> 00:04:30,105 오늘 아빠가 데리러 오시니까 아빠 집에서 봐야 해 88 00:04:30,188 --> 00:04:31,856 그러면 아빠가 존재하시긴 해? 89 00:04:32,691 --> 00:04:34,901 - 그래 - 그럼 90 00:04:34,985 --> 00:04:36,361 파리에서 사셨지 91 00:04:36,444 --> 00:04:38,321 네가 지어낸 건 줄 알았어 92 00:04:38,405 --> 00:04:39,864 그런 걸 왜 지어내? 93 00:04:39,948 --> 00:04:42,117 글쎄, 있어 보이려고? 94 00:04:42,200 --> 00:04:45,120 우리처럼 멋져 보이려고 말이야 95 00:04:45,203 --> 00:04:48,081 - 그건 5학년이나 하는 짓이지 - 4학년! 96 00:04:48,164 --> 00:04:49,916 3학년! 잠깐만 97 00:04:50,000 --> 00:04:51,459 가자, 숀테이 98 00:04:52,294 --> 00:04:54,504 너 아빠랑 시간 보내게 난 집에 걸어서 갈까? 99 00:04:54,588 --> 00:04:57,340 아니야, 너도 같이 가 아빠 아파트도 보고 100 00:05:10,145 --> 00:05:11,354 가자 101 00:05:11,438 --> 00:05:13,106 아빠는요? 102 00:05:13,189 --> 00:05:15,358 너희 아빠가 널 이렇게 실망시키는 거 정말 싫어 103 00:05:16,067 --> 00:05:18,320 - 괜찮아요 - 안 괜찮아 104 00:05:18,403 --> 00:05:21,114 - 아빤 괜찮아요 - 그래, 괜찮아 105 00:05:21,197 --> 00:05:22,699 넌 괜찮아? 106 00:05:22,782 --> 00:05:24,993 네, 난 좋아요 107 00:05:26,912 --> 00:05:28,204 괜찮겠지 108 00:05:28,288 --> 00:05:29,664 이제 괜찮다는 말은 그만 109 00:05:29,748 --> 00:05:31,791 괜찮아, 이런, 미안 110 00:05:36,504 --> 00:05:37,589 유감이야, 앰버 111 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 오신 지 이틀밖에 안 됐잖아 112 00:05:40,967 --> 00:05:44,554 이사도 하셔야 하고 일까지... 113 00:05:44,638 --> 00:05:48,725 처리할 일이 많으신 거 이해해 114 00:05:50,018 --> 00:05:52,187 아이스크림 먹으러 가자 115 00:05:52,270 --> 00:05:54,147 우리한테 안 좋은 건 뭐든 116 00:05:54,231 --> 00:05:55,941 - 그래! - 괜찮죠 117 00:05:56,024 --> 00:05:57,776 괜찮다는 말은 그만! 118 00:06:01,363 --> 00:06:02,781 '좋은 아침'이라고 하고 싶지만 119 00:06:02,864 --> 00:06:05,158 나한테 묻지도 않고 필이 방금 앰버한테 120 00:06:05,242 --> 00:06:07,494 오늘 밤 자기 새집에서 지내도 된다고 했어 121 00:06:07,577 --> 00:06:11,414 문제는 나한테 말을 안 했는데 그러면 안 되잖아 122 00:06:11,498 --> 00:06:13,291 애 아빠잖아, 세라 123 00:06:14,167 --> 00:06:17,462 그래, 난 애 엄마지, 엄마 124 00:06:17,546 --> 00:06:22,592 '공포와 눈물, 응원을 매일 밤낮 함께하고' 125 00:06:22,676 --> 00:06:25,595 '아빠처럼 세계 반대편으로 가 버리지 않은' 엄마 126 00:06:25,679 --> 00:06:27,639 내가 항상 널 그렇게 부르지 127 00:06:28,557 --> 00:06:30,725 미안한데, 전화 끊어야겠어 128 00:06:31,726 --> 00:06:34,187 앰버 입장에서 생각 좀 해 129 00:06:34,271 --> 00:06:36,022 아빠가 집에 와서 너무 좋아하잖아 130 00:06:36,106 --> 00:06:38,483 드디어 집에 왔는데 가서 지내게 해 줘 131 00:06:38,567 --> 00:06:40,026 달라질 것도 없잖아 132 00:06:40,110 --> 00:06:42,153 그냥 돌아와서 자기 맘대로 하면 안 되지 133 00:06:42,237 --> 00:06:44,531 - 샬럿 좀 줄래? - 이건 스캘리언이야 134 00:06:44,614 --> 00:06:46,992 - 좋아, 스캘리언 - 차이브네, 차이브 135 00:06:47,075 --> 00:06:50,287 샬럿, 스캘리언, 차이브는 다 달라 136 00:06:50,370 --> 00:06:54,499 필은 앰버가 주중에 자기 집에서 지내도 되는지 137 00:06:54,583 --> 00:06:55,584 나랑 의논도 안 했어 138 00:06:55,667 --> 00:06:56,960 학교 같은 거 누가 신경 써? 139 00:06:57,043 --> 00:06:59,129 - 나 - 별로 안 중요해 140 00:06:59,212 --> 00:07:02,841 아주 중요하지 그리고 앰버한테 그렇게 말하지 마 141 00:07:02,924 --> 00:07:05,051 - 대학 전에 누군가는 말해야지 - 그만 142 00:07:05,135 --> 00:07:06,761 심호흡해, 세라 143 00:07:06,845 --> 00:07:09,097 필립의 행동에 휘둘리지 좀 마 144 00:07:09,180 --> 00:07:13,560 나를 빼고 앰버를 위한 계획을 짜면 안 되지 145 00:07:14,185 --> 00:07:16,313 미안, 뭐라고? 146 00:07:16,396 --> 00:07:18,440 아니, 나한테 알리지도 않고 147 00:07:18,523 --> 00:07:20,609 의논하지도 않고 말이야 그건... 148 00:07:21,651 --> 00:07:25,363 엄마가 필을 처음 봤을 때 기억나? 완벽한 남자라고 하셨잖아 149 00:07:28,199 --> 00:07:32,871 지금 필한테 화가 난 거야? 아니면 그리운 거야? 150 00:07:41,755 --> 00:07:46,801 "딱 맞아요! 완벽해!" 151 00:07:48,136 --> 00:07:52,474 일기장아, 루이스 프리마야 아빠가 좋아하는 뮤지션이지 152 00:07:52,557 --> 00:07:55,227 적어도 그의 노래를 좋아하셔 153 00:07:55,310 --> 00:07:56,728 '앤젤리나'라는 곡이야 154 00:07:58,188 --> 00:08:01,983 그저 그녀가 너무 멋져서 전채만 2번 먹어요 155 00:08:02,067 --> 00:08:04,736 앤젤리나 156 00:08:06,112 --> 00:08:07,489 난 노래하는 게 정말 좋아 157 00:08:07,572 --> 00:08:10,283 오디션을 볼 용기가 있으면 좋겠어 158 00:08:12,244 --> 00:08:14,454 내가 8살 때 아빠가 이 셔츠를 사 주셨지 159 00:08:14,537 --> 00:08:15,538 "루이스 프리마 '앤젤리나'" 160 00:08:15,622 --> 00:08:17,707 아직 맞을 거야 161 00:08:19,042 --> 00:08:22,546 언젠가 개를 키우게 되면 이름을 앤젤리나라고 할 거야 162 00:08:22,629 --> 00:08:24,965 우리 엄마 중간 이름이 앤젤리나야 163 00:08:25,048 --> 00:08:28,051 외할머니의 동생 앤지 이모할머니 성함을 따라서 164 00:08:28,134 --> 00:08:32,889 난 앤지 이모할머니가 정말 좋아 외할머니도 정말 좋아하고 165 00:08:38,144 --> 00:08:44,901 엄마가 맥스랑 결혼하시면 3번째 할머니가 생기는 걸까? 166 00:08:47,612 --> 00:08:50,740 나, 앰버 브라운은... 167 00:08:51,658 --> 00:08:53,827 대체 몇 명이나 사랑해야 하는 걸까? 168 00:08:55,412 --> 00:08:57,122 그들도 나를 사랑할까? 169 00:08:58,164 --> 00:09:02,460 어떻게 우리 인생에 다시 들어와 마음대로 계획을 세우는 게 170 00:09:02,544 --> 00:09:04,296 가능하다고 생각했는지 모르겠어 171 00:09:05,297 --> 00:09:07,007 - 내가 그랬어 - 뭘? 172 00:09:08,008 --> 00:09:09,551 필에게 그러라고 전화했다고 173 00:09:10,552 --> 00:09:11,678 뭐? 174 00:09:12,178 --> 00:09:13,179 팸! 175 00:09:13,263 --> 00:09:17,559 앰버가 너무 실망한다는 걸 누군가 필에게 알려줘야 했어 176 00:09:17,642 --> 00:09:19,269 그건 네가 할 일이 아니야 177 00:09:19,352 --> 00:09:21,062 - 필이 알아서 해야지 - 좋아 178 00:09:21,146 --> 00:09:23,732 필이 그걸 알아챌 때까지 나더러 기다리라는 거야? 179 00:09:23,815 --> 00:09:27,694 앰버가 계속 상처받는데? 말도 안 되는 소리! 180 00:09:28,361 --> 00:09:31,239 앰버는 아빠가 필요해 지금 당장 181 00:09:38,038 --> 00:09:42,000 '오즈의 마법사' 책이 있지 않았어요? 182 00:09:42,083 --> 00:09:44,794 거기 어딘가에 있을 거야 엄마가... 183 00:09:46,963 --> 00:09:49,049 네, 여기 있네요 184 00:09:50,967 --> 00:09:53,970 엄만 아빠를 보고 싶지 않아 그러니까 너만 데려다줄게 185 00:09:54,054 --> 00:09:56,598 차에서 내리지도 않고 들어가지도 않을 거야 186 00:09:56,681 --> 00:10:00,227 하지만 오늘 밤 아빠 집에 태워다 줄게 187 00:10:00,310 --> 00:10:02,062 감사합니다! 188 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 아빠가 브랜디도 와서 저녁 먹고 놀다 가도 된댔어요 189 00:10:06,066 --> 00:10:07,275 그래, 좋아 190 00:10:09,736 --> 00:10:12,239 있잖아, 앰버 191 00:10:12,322 --> 00:10:15,200 정말 다른 데서 자도 괜찮겠어? 192 00:10:15,283 --> 00:10:17,994 집이 아닌데? 다음 날 학교도 가야 하잖아 193 00:10:18,078 --> 00:10:20,580 네, 그럼요, 당연하죠 194 00:10:21,373 --> 00:10:24,793 그리고 아빠가 보내 주신 잠옷을 입을 수도 있죠 195 00:10:24,876 --> 00:10:27,379 이걸 입고 가는 거예요 귀엽죠? 196 00:10:28,004 --> 00:10:30,340 그래, 정말 귀엽다 197 00:10:30,423 --> 00:10:31,466 진짜 신나요 198 00:10:38,974 --> 00:10:42,018 이 우주복 잠옷을 입으니까 바보 같아 보여요? 199 00:10:42,102 --> 00:10:44,813 아니야, 아빠가 진짜 재미있어할 거야 200 00:10:44,896 --> 00:10:46,898 파리에서 보냈잖아 201 00:10:52,946 --> 00:10:54,155 엄마, 뭐 하세요? 202 00:10:54,239 --> 00:10:56,741 지금 너희 아빠 보고 싶지 않아 난 지금... 203 00:10:56,825 --> 00:11:00,120 꼴이 엉망인데 너희 아빤 근육이 빵빵하잖아 204 00:11:00,203 --> 00:11:03,707 - 네? - 준비가 안 됐어 205 00:11:03,790 --> 00:11:07,377 너희 둘은 가 차에서 내려, 어서 가 206 00:11:10,714 --> 00:11:12,340 앰버, 뭐 하는 거야? 207 00:11:12,424 --> 00:11:13,633 스탠리야 208 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 지금 쟤 보고 싶지 않아 우주복 잠옷을 입고 있잖아 209 00:11:16,511 --> 00:11:18,138 허리띠도 없이 210 00:11:19,306 --> 00:11:20,807 여기서 뭐 하는 거지? 211 00:11:20,891 --> 00:11:22,934 - 그 학교 애, 스탠리 말이야? - 네 212 00:11:23,018 --> 00:11:24,936 완전 스탠리야 213 00:11:26,396 --> 00:11:28,231 스탠리가 너희 아빠랑 얘기하고 있어 214 00:11:31,067 --> 00:11:33,153 둘 다 날 봐 나도 몸을 숙일까? 215 00:11:33,236 --> 00:11:35,280 - 아니야! - 앰버, 머리! 216 00:11:37,741 --> 00:11:38,950 이쪽으로 와 217 00:11:39,534 --> 00:11:40,619 잠깐 218 00:11:40,702 --> 00:11:42,245 스탠리는 자전거 타고 가네 219 00:11:45,081 --> 00:11:47,250 이거 때문에 아빠 볼 준비가 안 된 거군요 220 00:11:47,334 --> 00:11:49,753 직접 보고 말하려고 기다리고 있었어 221 00:11:50,587 --> 00:11:54,549 - 지금 말하면 되겠지? - 아니에요, 지금은 안 돼요 222 00:11:54,633 --> 00:11:55,634 - 안 돼? - 제발요 223 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 - 알았어 - 엄마 224 00:11:56,801 --> 00:11:59,763 - 알았다고 - 누구야? 앰버? 225 00:12:00,513 --> 00:12:02,766 콘택트렌즈 찾으셨어요? 226 00:12:02,849 --> 00:12:03,892 - 브라운 아줌마? - 천재다 227 00:12:03,975 --> 00:12:07,938 아니, 나중에 찾아봐야겠다 228 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 우리 딸 왔네! 229 00:12:16,029 --> 00:12:18,114 집에 오셔서 정말 좋아요 230 00:12:18,198 --> 00:12:21,076 나도 그래, 우리 딸 231 00:12:21,159 --> 00:12:23,828 이 잠옷을 입고 아빠를 웃게 한 것처럼 말이야 232 00:12:23,912 --> 00:12:26,206 마음에 드니? 아빠가 너무 바보 같지 않아? 233 00:12:26,289 --> 00:12:27,624 정말 마음에 들어요 234 00:12:33,672 --> 00:12:34,673 세라 235 00:12:36,550 --> 00:12:37,551 필 236 00:12:38,385 --> 00:12:39,636 보기 좋네 237 00:12:39,719 --> 00:12:41,972 고마워 238 00:12:44,391 --> 00:12:47,227 그러면 내일 당신이 앰버 학교 데려가는 거지? 239 00:12:48,019 --> 00:12:50,355 그래, 그럴 수 있겠지 문제없을 거야 240 00:12:50,438 --> 00:12:53,567 '없을 거야'? 주중에 애를 당신 집에서 재우기 전에 241 00:12:53,650 --> 00:12:55,235 그런 건 미리 생각해야지 242 00:12:56,736 --> 00:12:58,905 - 뭐? - 당신은 계획이 없잖아 243 00:13:01,533 --> 00:13:03,743 너무 호들갑 떨지 마, 세라 244 00:13:04,494 --> 00:13:06,705 내가 알아서 해, 알았지? 준비 다 됐다고 245 00:13:07,747 --> 00:13:09,332 애를 봐서 좋아서 그랬으니까 246 00:13:09,416 --> 00:13:11,376 그래, 온 지 6일이나 됐잖아 247 00:13:11,459 --> 00:13:14,588 새 직책에 새집까지 말도 못 하게 바빴어 248 00:13:14,671 --> 00:13:16,464 그건 내가 아닌 앰버한테 하지 그래? 249 00:13:16,548 --> 00:13:18,216 앰버랑 난 괜찮아 250 00:13:18,300 --> 00:13:20,343 앰버는 괜찮다고 그렇지, 앰버? 251 00:13:20,427 --> 00:13:22,637 네, 괜찮아요, 엄마 252 00:13:22,721 --> 00:13:24,764 괜찮아요, 아빠 253 00:13:24,848 --> 00:13:28,184 몇 번 실망하긴 했잖아 254 00:13:28,268 --> 00:13:30,312 - 브랜디 - 그냥 그렇다고 255 00:13:30,896 --> 00:13:33,523 - 네가 브랜디구나 - 맞아요, 브라운 아저씨 256 00:13:34,524 --> 00:13:35,984 스탠리를 어떻게 아세요? 257 00:13:36,902 --> 00:13:38,987 자전거 탄 애? 이 근처에 살아 258 00:13:39,654 --> 00:13:41,323 좋아, 언제든 엄마한테 전화해 259 00:13:41,406 --> 00:13:43,366 - 언제든 애 데리러 올 수 있어 - 엄마 260 00:13:43,450 --> 00:13:44,451 - 왜? - 제발요 261 00:13:44,534 --> 00:13:46,369 고작 이틀 밤이야 262 00:13:46,453 --> 00:13:48,288 네, 이틀 밤이에요 263 00:13:50,624 --> 00:13:51,750 뭐? 난... 264 00:13:54,336 --> 00:13:55,545 그래 265 00:13:57,339 --> 00:13:58,882 인사해, 토토 266 00:13:58,965 --> 00:14:01,134 도와줘서 고맙다, 얘들아 267 00:14:02,177 --> 00:14:04,137 봐, 브랜디, 명장면 나와 268 00:14:06,473 --> 00:14:07,849 그렇죠, 아빠? 269 00:14:13,688 --> 00:14:15,273 그래요 270 00:14:15,357 --> 00:14:17,692 대체 전화가 얼마나 오는 거야? 271 00:14:18,193 --> 00:14:20,153 그냥 봐 272 00:14:20,237 --> 00:14:24,991 눈을 감고 뒤꿈치를 3번 치는 거야 273 00:14:26,993 --> 00:14:31,623 그리고 생각해 '집만 한 곳은 없다' 274 00:14:32,290 --> 00:14:35,460 '집만 한 곳은 없다' 275 00:14:35,544 --> 00:14:41,299 집만 한 곳은 없다... 276 00:14:42,884 --> 00:14:46,137 "엄마 아빠" 277 00:14:47,764 --> 00:14:49,307 고마워요 278 00:14:49,391 --> 00:14:52,227 저녁 왔어! 279 00:14:53,895 --> 00:14:54,938 맛있겠다 280 00:14:55,438 --> 00:14:57,274 영화 놓쳐서 미안해 281 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 이거 받아야겠다 282 00:15:16,042 --> 00:15:17,961 아빠가 날 좋아하시는 것 같아? 283 00:15:18,628 --> 00:15:21,631 - 너희 아빠? - 응 284 00:15:22,674 --> 00:15:27,053 당연히 좋아하시지 아빠잖아, 널 사랑하셔 285 00:15:27,137 --> 00:15:29,681 사랑하시는 건 알아 286 00:15:29,764 --> 00:15:32,142 좋아하시는지 궁금해서 그래 287 00:15:33,143 --> 00:15:35,604 어떻게 안 좋아할 수가 있어? 288 00:15:36,438 --> 00:15:38,815 넌 정말 좋은 사람이야 앰버 브라운 289 00:15:41,818 --> 00:15:43,486 고마워, i로 끝나는 브랜디 290 00:15:43,570 --> 00:15:46,031 - 그래, 내가 전화할게 - 천만에 291 00:15:46,114 --> 00:15:47,365 토토 진짜 귀엽더라 292 00:15:47,449 --> 00:15:50,035 맞아, 도러시 자전거에 달린 바구니에 타고 말이야 293 00:15:57,792 --> 00:16:00,587 '12명의 성난 사람들'이란 연극 들어봤어? 294 00:16:00,670 --> 00:16:02,297 '최고의 법정 드라마' 295 00:16:02,380 --> 00:16:03,757 어디 봐 296 00:16:05,842 --> 00:16:10,180 배심원들이 그렇게 화났다면 범죄자는 어떤 사람이었을까? 297 00:16:14,517 --> 00:16:17,229 '배심원 8번 역의 필립 브라운이 훌륭한 연기를 펼쳤다' 298 00:16:18,605 --> 00:16:21,191 너희 아빠 스타였네 299 00:16:21,274 --> 00:16:23,318 '필립 브라운은 연극을 사랑한다고 한다' 300 00:16:23,401 --> 00:16:26,238 '연극의 어떤 면이 좋은지 묻자' 301 00:16:26,321 --> 00:16:30,242 '협동하고 경험을 나누며 같은 관심사를 가진 친구들과' 302 00:16:30,325 --> 00:16:34,246 '무대 안팎에서 함께하는 일이라고 14세의 브라운이 말했다' 303 00:16:35,538 --> 00:16:38,875 멋지다, 무슨 생각 해? 304 00:16:40,252 --> 00:16:41,670 멋져 305 00:16:42,462 --> 00:16:44,756 나도 오디션 볼 용기가 있으면 좋겠어 306 00:16:51,346 --> 00:16:53,848 나에게 부여된 권한과 307 00:16:53,932 --> 00:16:56,726 너의 이웃으로의 자격 308 00:16:56,810 --> 00:17:02,941 그리고 우정의 힘으로 너에게 거대한 용기를 주노라 309 00:17:05,193 --> 00:17:07,654 "오즈의 마법사" 310 00:17:11,116 --> 00:17:13,034 안녕하세요 앰버 브라운이에요 311 00:17:13,118 --> 00:17:15,495 도러시 역 오디션 보러 왔어요 312 00:17:16,871 --> 00:17:19,498 해나 버턴입니다 도러시 역 오디션 보러 왔죠 313 00:17:20,083 --> 00:17:23,795 안녕하세요, 지미 렌토르스키예요 양철 나무꾼 오디션을 볼 거예요 314 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 전 허수아비 역 오디션을 보러 왔어요 315 00:17:26,046 --> 00:17:30,427 '집만 한 곳은 없어' 316 00:17:30,510 --> 00:17:32,262 잠깐만요, 대사 외웠어요 317 00:17:36,558 --> 00:17:37,893 '기름통' 318 00:17:44,274 --> 00:17:45,859 나머지 독백은? 319 00:17:45,942 --> 00:17:47,694 '기름통'만 외웠는데요 320 00:17:48,361 --> 00:17:52,490 '집만 한 곳은 없다' 321 00:17:53,199 --> 00:17:54,326 넌 허수아비잖아 322 00:17:54,409 --> 00:17:56,411 뇌가 없는데 어떻게 말해? 323 00:17:56,995 --> 00:18:00,832 '뇌가 없어도 말이 엄청 많은 사람들이 있잖아?' 324 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 '집만 한 곳은 없다' 325 00:18:06,421 --> 00:18:09,132 전 브랜디예요 제작팀에서 일하고 싶어요 326 00:18:09,216 --> 00:18:11,051 스포트라이트 담당이면 좋겠어요 327 00:18:13,553 --> 00:18:18,808 감히 꿈꾸는 일들이 328 00:18:18,892 --> 00:18:21,353 진짜 이뤄지는 곳이죠 329 00:18:28,526 --> 00:18:30,528 나왔네, 서둘러야 해 330 00:18:30,612 --> 00:18:32,739 20분 후에 화상 회의가 있어 331 00:18:32,822 --> 00:18:35,450 - 빨리 집에 가야 해 - 알았어요 332 00:18:35,533 --> 00:18:37,369 학교 연극 오디션 봤어요 333 00:18:37,452 --> 00:18:39,371 - 뭐? 정말? - 네 334 00:18:39,454 --> 00:18:41,248 '오즈의 마법사'의 도러시 역으로요 335 00:18:41,331 --> 00:18:44,793 대단하다, 어떻게 됐니? 336 00:18:44,876 --> 00:18:46,127 사실 아주 좋았어요 337 00:18:46,211 --> 00:18:48,171 제 예상보다 훨씬 더요 338 00:18:48,255 --> 00:18:50,382 댄지거 선생님께서 잘했다고 하셨죠 339 00:18:50,465 --> 00:18:52,842 잘됐구나, 정말 자랑스럽다 340 00:18:52,926 --> 00:18:54,844 진짜 오디션을 보다니 저도 못 믿겠어요 341 00:19:05,146 --> 00:19:07,983 다음 주에 배역을 발표해요 342 00:19:08,567 --> 00:19:12,070 있잖아, 아빠도 8학년 때 연극을 했단다 343 00:19:12,153 --> 00:19:15,031 '12명의 성난 사람들'이었지 344 00:19:15,115 --> 00:19:18,660 - 네, 엄마한테 들은 것 같아요 - 그래? 345 00:19:19,369 --> 00:19:21,871 네, 아빠가 주연이었던 거로 기억한다고 하셨죠 346 00:19:22,497 --> 00:19:24,583 연극을 이끈 주연요 347 00:19:25,250 --> 00:19:27,335 도러시도 그래 348 00:19:27,419 --> 00:19:29,921 그리고 아빠가 했을 때보다 넌 더 어리잖아 349 00:19:30,589 --> 00:19:31,590 진짜 신난다 350 00:19:32,173 --> 00:19:34,801 네, 우린 진짜 공통점이 많네요 351 00:19:35,594 --> 00:19:36,595 그러게 말이다 352 00:19:42,434 --> 00:19:44,769 하룻밤만 더 있으면 집으로 오잖아 353 00:19:44,853 --> 00:19:47,564 그래, 하지만 그다음엔 양육권 일정을 의논해야 하는데 354 00:19:47,647 --> 00:19:50,108 2주마다 한 번씩이면 난... 355 00:19:50,191 --> 00:19:53,695 알았어, 일단 그건 잠시 잊어 356 00:19:53,778 --> 00:19:55,363 심호흡하는 거야 357 00:19:55,864 --> 00:19:57,908 나 내일 아침이면 돌아가 알았지? 358 00:19:58,491 --> 00:20:00,869 그래, 팸 왔어 나중에 얘기해 359 00:20:01,661 --> 00:20:03,121 - 사랑해 - 나도 사랑해 360 00:20:03,204 --> 00:20:04,247 나를 사랑하는 사람은 없어? 361 00:20:04,331 --> 00:20:07,709 나, 많이 사랑해 또 와 줘서 정말 고마워 362 00:20:07,792 --> 00:20:10,003 앰버가 필 집에 갈 때마다 여기서 잘 순 없어 363 00:20:10,086 --> 00:20:11,713 내가 익숙해질 때까지만? 364 00:20:11,796 --> 00:20:13,757 앞으로 10년 동안 이럴 수 있을지 모르겠는데 365 00:20:19,304 --> 00:20:20,597 앰버가 나 보고 싶을까? 366 00:20:23,350 --> 00:20:24,434 당연하지 367 00:21:37,173 --> 00:21:39,175 자막: 영 슈니클로스