1
00:00:08,385 --> 00:00:10,804
Querido diário, meu pai voltou.
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,347
Voltou pra casa.
3
00:00:12,973 --> 00:00:16,768
Bom, não exatamente pra essa casa,
4
00:00:16,851 --> 00:00:18,770
mas voltou aos EUA.
5
00:00:18,853 --> 00:00:22,232
Verei ele e a casa nova dele amanhã,
6
00:00:22,983 --> 00:00:25,277
onde morarei parte do tempo.
7
00:00:28,947 --> 00:00:34,536
A mamãe ficará magoada se eu também
chamar a casa do papai de "casa"?
8
00:00:36,454 --> 00:00:39,457
Papai ficará magoado se eu não chamar?
9
00:00:40,500 --> 00:00:44,880
Eu, Amber Brown, não quero magoar ninguém.
10
00:00:46,339 --> 00:00:49,009
Essa é a agenda de quarta e quinta.
11
00:00:49,092 --> 00:00:52,721
Na sexta,
teremos uma aula curta de história
12
00:00:52,804 --> 00:00:56,600
pra quem quiser fazer um teste
pro teatro de outono.
13
00:00:56,683 --> 00:00:59,352
Os testes serão feitos no auditório,
14
00:00:59,436 --> 00:01:03,189
então confiram o quadro de avisos
da produção,
15
00:01:03,273 --> 00:01:06,610
pois só será publicado lá,
e não virtualmente.
16
00:01:06,693 --> 00:01:09,654
E vocês podem
17
00:01:10,906 --> 00:01:12,574
ir embora.
18
00:01:12,657 --> 00:01:13,700
Estão livres.
19
00:01:28,256 --> 00:01:30,175
BASEADO NO LIVRO AMBER BROWN
20
00:01:36,890 --> 00:01:38,350
Oi, Amber.
21
00:01:39,142 --> 00:01:41,686
Ei, não estou vendo nada!
22
00:01:41,770 --> 00:01:43,438
Como posso ajudá-la?
23
00:01:43,521 --> 00:01:46,358
Deveríamos tentar participar da peça.
24
00:01:46,441 --> 00:01:48,401
Não quero, mas pode ir.
25
00:01:50,153 --> 00:01:51,738
PAI - Oi, filha,
26
00:01:51,821 --> 00:01:54,449
o trabalho está caótico,
mas vou te buscar na escola
27
00:01:54,532 --> 00:01:57,035
algum dia essa semana.
28
00:02:00,789 --> 00:02:04,209
É o terceiro dia
e não quero cancelar com a Amber de novo.
29
00:02:05,043 --> 00:02:06,294
Tá, eu espero.
30
00:02:08,629 --> 00:02:10,674
Meu pai falou dos filtros…
31
00:02:10,757 --> 00:02:12,300
É. Valeu, Stanley.
32
00:02:12,384 --> 00:02:14,678
- Traga-os quando puder.
- Tá.
33
00:02:14,761 --> 00:02:18,056
Belo casaco.
Ainda tenho o meu, todo judiado.
34
00:02:18,139 --> 00:02:19,099
Em que ano está?
35
00:02:19,182 --> 00:02:21,268
- Sexto.
- Igual minha filha.
36
00:02:21,351 --> 00:02:22,435
Legal.
37
00:02:23,311 --> 00:02:24,688
Tem acesso à garagem?
38
00:02:24,771 --> 00:02:26,356
- Onde vai?
- Cozinha.
39
00:02:27,399 --> 00:02:28,608
- Sério?
- É, só…
40
00:02:28,692 --> 00:02:30,735
- Alô?
- Robert.
41
00:02:30,819 --> 00:02:33,363
Se eu tiver reuniões até às 18h todo dia,
42
00:02:33,446 --> 00:02:37,867
precisarei levar o grupo Baxter
e o pessoal da ICRF pra jantar.
43
00:02:37,951 --> 00:02:41,288
Quis ser transferido, Phil. Agora se vire.
44
00:02:41,955 --> 00:02:45,041
Preciso de um intervalo às 15h
algum dia dessa semana.
45
00:02:45,125 --> 00:02:47,335
Todos fazemos sacrifícios.
46
00:02:47,419 --> 00:02:49,421
Não é o único com família.
47
00:02:49,504 --> 00:02:52,173
Os clientes são importantes,
e precisamos saber
48
00:02:52,257 --> 00:02:54,301
se vai se dedicar
49
00:02:54,384 --> 00:02:56,720
para fecharmos esse acordo.
50
00:02:56,803 --> 00:02:58,471
Phil, está me ouvindo?
51
00:02:59,055 --> 00:03:02,601
Aposto que será Hairspray, o Musical.
52
00:03:02,684 --> 00:03:03,685
Sério?
53
00:03:05,020 --> 00:03:07,564
- Pode passar, Shawntay.
- Que foi?
54
00:03:08,899 --> 00:03:10,692
Farão um teste pra peça?
55
00:03:10,775 --> 00:03:14,362
Quero fazer parte da equipe.
Controlar as luzes.
56
00:03:14,446 --> 00:03:15,447
Por quê?
57
00:03:15,530 --> 00:03:19,117
É como ficar atrás de um planeta escuro
no espaço.
58
00:03:19,200 --> 00:03:21,411
Você se veste no escuro.
59
00:03:21,494 --> 00:03:22,495
Obrigada.
60
00:03:22,579 --> 00:03:24,581
Acho que não foi um elogio.
61
00:03:24,664 --> 00:03:26,666
- Não mesmo.
- Pra mim, foi.
62
00:03:27,792 --> 00:03:30,253
- Você é diferente.
- Obrigada.
63
00:03:30,337 --> 00:03:31,630
Foi um elogio.
64
00:03:31,713 --> 00:03:34,883
- Nós vamos fazer um teste.
- Com certeza.
65
00:03:34,966 --> 00:03:36,468
Nasci para o palco.
66
00:03:36,551 --> 00:03:38,261
Já subiu em algum?
67
00:03:38,845 --> 00:03:42,057
Sim. Meu pai construiu um pra mim
no porão.
68
00:03:42,140 --> 00:03:44,142
Bom, acho que isso vale.
69
00:03:44,226 --> 00:03:46,269
- Não.
- Vale, sim.
70
00:03:46,353 --> 00:03:49,773
Tem gente que sobe árvores
pra ver a Hannah.
71
00:03:49,856 --> 00:03:50,857
Credo.
72
00:03:50,941 --> 00:03:54,986
Quer dizer, nossa, Hannah.
Boa sorte no seu teste.
73
00:03:55,070 --> 00:03:56,196
Obrigada.
74
00:03:56,279 --> 00:03:59,616
Espera. Vai fazer o teste pra qual papel?
75
00:03:59,699 --> 00:04:02,619
Nem sabemos quais personagens serão.
76
00:04:02,702 --> 00:04:04,955
Não importa qual peça será.
77
00:04:05,038 --> 00:04:08,124
- Seremos uma das protagonistas.
- Sim.
78
00:04:08,208 --> 00:04:11,628
O papel principal.
O melhor papel. A estrela.
79
00:04:13,255 --> 00:04:16,716
Quero vê-la nos testes, Hannah.
O Mágico de Oz.
80
00:04:16,800 --> 00:04:18,009
E vocês também.
81
00:04:18,093 --> 00:04:20,804
O Mágico de Oz? É um filme incrível.
82
00:04:20,887 --> 00:04:22,264
Nunca assisti.
83
00:04:22,347 --> 00:04:25,183
Quê? Mas que horror. Precisa assistir.
84
00:04:25,267 --> 00:04:26,393
Está bem.
85
00:04:26,977 --> 00:04:30,105
Assistiremos na casa do meu pai.
86
00:04:30,188 --> 00:04:31,856
Então ele existe?
87
00:04:32,691 --> 00:04:34,901
- Sim.
- Existe, sim.
88
00:04:34,985 --> 00:04:36,361
Morava em Paris.
89
00:04:36,444 --> 00:04:38,321
Achei que fosse mentira.
90
00:04:38,405 --> 00:04:39,864
Por que mentiria?
91
00:04:39,948 --> 00:04:42,117
Pra fazer parecer luxuoso.
92
00:04:42,200 --> 00:04:45,120
Pra tentar ser legal como nós.
93
00:04:45,203 --> 00:04:48,081
- Isso é coisa do quinto ano.
- Quarto!
94
00:04:48,164 --> 00:04:49,916
Terceiro! Espera aí.
95
00:04:50,000 --> 00:04:51,459
Vamos, Shawntay.
96
00:04:52,294 --> 00:04:54,504
Quer ficar sozinha com seu pai?
97
00:04:54,588 --> 00:04:57,340
Não. Conheça o apartamento também.
98
00:05:10,145 --> 00:05:11,354
Vamos.
99
00:05:11,438 --> 00:05:13,106
Cadê o meu pai?
100
00:05:13,189 --> 00:05:15,358
Odeio que ele te decepcione.
101
00:05:16,067 --> 00:05:18,320
- Tudo bem.
- Na verdade, não.
102
00:05:18,403 --> 00:05:21,114
- Ele está bem?
- Está, sim.
103
00:05:21,197 --> 00:05:22,699
Você está bem?
104
00:05:22,782 --> 00:05:24,993
Sim. Estou ótima.
105
00:05:26,912 --> 00:05:28,204
Está bem.
106
00:05:28,288 --> 00:05:29,664
Chega de "está bem".
107
00:05:29,748 --> 00:05:31,791
Está bem. Opa. Desculpa.
108
00:05:36,504 --> 00:05:37,589
Sinto muito.
109
00:05:38,298 --> 00:05:40,884
Faz poucos dias que ele voltou,
110
00:05:40,967 --> 00:05:44,554
e precisa terminar a mudança
e tem o trabalho…
111
00:05:44,638 --> 00:05:48,725
É. Eu entendo, são muitas coisas.
112
00:05:50,018 --> 00:05:52,187
Que tal tomarmos sorvete?
113
00:05:52,270 --> 00:05:54,147
E outras coisas pouco saudáveis?
114
00:05:54,231 --> 00:05:55,941
- Sim.
- Está bem.
115
00:05:56,024 --> 00:05:57,776
Chega de "está bem"!
116
00:06:01,363 --> 00:06:02,781
Eu diria "bom dia",
117
00:06:02,864 --> 00:06:05,158
mas o Phil disse à Amber
118
00:06:05,242 --> 00:06:07,494
que ela pode dormir lá hoje.
119
00:06:07,577 --> 00:06:11,414
Olha, ele não me consultou
e não gostei disso.
120
00:06:11,498 --> 00:06:13,291
É o pai dela, Sarah.
121
00:06:14,167 --> 00:06:17,462
Sim, e eu sou a mãe dela. A mãe.
122
00:06:17,546 --> 00:06:22,592
A mãe "presente, que cuida
dos medos e enxuga as lágrimas toda noite,
123
00:06:22,676 --> 00:06:25,595
que não se mudou ao outro lado
do mundo como o pai".
124
00:06:25,679 --> 00:06:27,639
É como me refiro a você.
125
00:06:28,557 --> 00:06:30,725
Desculpa, mas vou desligar.
126
00:06:31,726 --> 00:06:34,187
Veja do ponto de vista da Amber.
127
00:06:34,271 --> 00:06:36,022
Ela está muito feliz.
128
00:06:36,106 --> 00:06:38,483
Ele voltou, deixa-a ir.
129
00:06:38,567 --> 00:06:40,026
Que diferença faz?
130
00:06:40,110 --> 00:06:42,153
Ele não vai controlar tudo.
131
00:06:42,237 --> 00:06:44,531
- Passa a chalota?
- É alho-poró.
132
00:06:44,614 --> 00:06:46,992
- Que seja.
- São cebolinhas.
133
00:06:47,075 --> 00:06:50,287
Nossa, os três são muito diferentes.
134
00:06:50,370 --> 00:06:54,499
Phil não me ligou pra conversar
sobre a Amber dormir lá
135
00:06:54,583 --> 00:06:55,584
em dia de aula.
136
00:06:55,667 --> 00:06:56,960
Quem liga pra aula?
137
00:06:57,043 --> 00:06:59,129
- Eu.
- Não é importante.
138
00:06:59,212 --> 00:07:02,841
É, sim. Não diga essas coisas à Amber.
139
00:07:02,924 --> 00:07:05,051
- Ela precisa saber.
- Pare.
140
00:07:05,135 --> 00:07:06,761
Respire, Sarah.
141
00:07:06,845 --> 00:07:09,097
Não deixe o Philip te afetar.
142
00:07:09,180 --> 00:07:13,560
É errado ele fazer planos com a Amber
que não me incluam.
143
00:07:14,185 --> 00:07:16,313
O quê? Desculpa, como é?
144
00:07:16,396 --> 00:07:18,440
Me exclui ao não me avisar.
145
00:07:18,523 --> 00:07:20,609
Não conversar. É o que eu…
146
00:07:21,651 --> 00:07:25,363
A mamãe o chamava de Príncipe Encantado.
147
00:07:28,199 --> 00:07:32,871
Então, você está brava com o Phil
ou está com saudades dele?
148
00:07:41,755 --> 00:07:46,801
ELE SERVIU! FICOU PERFEITO!
149
00:07:48,136 --> 00:07:52,474
Querido diário, esse é Louis Prima,
meu pai o adora.
150
00:07:52,557 --> 00:07:55,227
Ao menos adora uma de suas músicas.
151
00:07:55,310 --> 00:07:56,728
Chama "Angelina".
152
00:07:58,188 --> 00:08:01,983
Comi antepasto duas vezes
Porque ela é simpática
153
00:08:02,067 --> 00:08:04,736
Angelina
154
00:08:06,112 --> 00:08:07,489
Eu adoro cantar.
155
00:08:07,572 --> 00:08:10,283
Queria ter coragem de fazer o teste.
156
00:08:12,244 --> 00:08:14,537
Ganhei isso aos oito anos.
157
00:08:15,455 --> 00:08:17,707
Ainda deve servir em mim.
158
00:08:19,042 --> 00:08:22,546
Quando eu tiver uma cachorra,
irei chamá-la de Angelina.
159
00:08:22,629 --> 00:08:24,965
O nome do meio da minha mãe é Angelina.
160
00:08:25,048 --> 00:08:28,051
Em homenagem à minha tia-avó Angie.
161
00:08:28,134 --> 00:08:32,889
Eu amo minha tia Angie.
E amo muito a minha avó.
162
00:08:38,144 --> 00:08:44,901
Se minha mãe realmente se casar com o Max,
a mãe dele será a minha terceira avó?
163
00:08:47,612 --> 00:08:50,740
Eu, Amber Brown, me pergunto:
164
00:08:51,658 --> 00:08:53,827
quantas pessoas devo amar?
165
00:08:55,412 --> 00:08:57,122
Elas também me amarão?
166
00:08:58,164 --> 00:09:02,460
Não sei por que ele achou
que podia voltar às nossas vidas
167
00:09:02,544 --> 00:09:04,296
e fazer planos.
168
00:09:05,297 --> 00:09:07,007
- Fui eu.
- Como assim?
169
00:09:08,008 --> 00:09:09,551
Eu pedi pro Phil.
170
00:09:10,552 --> 00:09:11,678
O quê?
171
00:09:12,178 --> 00:09:13,179
Pam!
172
00:09:13,263 --> 00:09:17,559
Alguém precisava lembrá-lo
que a Amber fica decepcionada.
173
00:09:17,642 --> 00:09:19,269
Não é sua função.
174
00:09:19,352 --> 00:09:21,062
- É função dele.
- Tá.
175
00:09:21,146 --> 00:09:23,732
Devo ficar esperando ele se tocar
176
00:09:23,815 --> 00:09:27,694
enquanto a Amber fica triste?
Isso não vai acontecer.
177
00:09:28,361 --> 00:09:31,239
Ela precisa do pai. Agora mesmo.
178
00:09:38,038 --> 00:09:42,000
Eu não tinha o livro O Mágico de Oz?
179
00:09:42,083 --> 00:09:44,794
Deve estar aí em algum lugar.
180
00:09:46,963 --> 00:09:49,049
Sim. Achei.
181
00:09:50,967 --> 00:09:53,970
Não quero vê-lo, então só vou te deixar.
182
00:09:54,054 --> 00:09:56,598
Não vou entrar, nem sair do carro,
183
00:09:56,681 --> 00:10:00,227
mas ficarei feliz de levá-la
à casa do seu pai.
184
00:10:00,310 --> 00:10:02,062
Obrigada!
185
00:10:02,145 --> 00:10:05,190
A Brandi pode ficar até depois do jantar.
186
00:10:06,066 --> 00:10:07,275
Ótimo. Legal.
187
00:10:09,736 --> 00:10:12,239
Então, Amber, querida,
188
00:10:12,322 --> 00:10:15,200
vai dormir bem em um lugar diferente?
189
00:10:15,283 --> 00:10:17,994
Longe de casa? Com aula amanhã?
190
00:10:18,078 --> 00:10:20,580
Sim. Com certeza. Sem dúvidas.
191
00:10:21,373 --> 00:10:24,793
E posso usar o pijama
que o papai me mandou.
192
00:10:24,876 --> 00:10:27,379
Já posso ir com ele. Bonito, né?
193
00:10:28,004 --> 00:10:30,340
Sim, é muito bonitinho.
194
00:10:30,423 --> 00:10:31,466
Estou feliz.
195
00:10:38,974 --> 00:10:42,018
Acha que fico boba com esse pijama?
196
00:10:42,102 --> 00:10:44,813
Não, acho que seu pai ficará feliz.
197
00:10:44,896 --> 00:10:46,898
Ele o mandou de Paris.
198
00:10:52,946 --> 00:10:54,155
O que é isso?
199
00:10:54,239 --> 00:10:56,741
Não quero vê-lo agora. Eu só…
200
00:10:56,825 --> 00:11:00,120
Estou desarrumada e ele tem…
Ele é musculoso.
201
00:11:00,203 --> 00:11:03,707
- O quê?
- Eu só… Não estou pronta para…
202
00:11:03,790 --> 00:11:07,377
Vocês duas, vão. Saiam do carro. Vão.
203
00:11:10,714 --> 00:11:12,340
Amber, o que foi?
204
00:11:12,424 --> 00:11:13,633
É o Stanley.
205
00:11:13,717 --> 00:11:16,428
Não quero vê-lo. Estou de pijama.
206
00:11:16,511 --> 00:11:18,138
Sem cinta.
207
00:11:19,306 --> 00:11:20,807
Por que está aqui?
208
00:11:20,891 --> 00:11:22,934
- O menino da escola?
- Sim.
209
00:11:23,018 --> 00:11:24,936
Com-Stanley-teza é ele.
210
00:11:26,396 --> 00:11:28,231
Eles estão conversando.
211
00:11:31,067 --> 00:11:33,153
Me viram. Devo me abaixar?
212
00:11:33,236 --> 00:11:35,280
- Não!
- Amber, seu cabelo!
213
00:11:37,741 --> 00:11:38,950
Estão vindo.
214
00:11:39,534 --> 00:11:40,619
Esperem.
215
00:11:40,702 --> 00:11:42,245
Stanley foi embora.
216
00:11:45,081 --> 00:11:47,250
Por isso não quer vê-lo.
217
00:11:47,334 --> 00:11:49,753
Quero contar a ele pessoalmente.
218
00:11:50,587 --> 00:11:54,549
- Devo contar agora?
- Não. Agora, não.
219
00:11:54,633 --> 00:11:55,634
- Não?
- Por mim.
220
00:11:55,717 --> 00:11:56,718
- Tá.
- Mãe.
221
00:11:56,801 --> 00:11:59,763
- Tá bom.
- Olá? Amber?
222
00:12:00,513 --> 00:12:02,766
Achou suas lentes, Sra. Brown?
223
00:12:02,849 --> 00:12:03,892
Genial.
224
00:12:03,975 --> 00:12:07,938
Não, mas talvez eu as encontre depois.
225
00:12:09,606 --> 00:12:10,732
Oi, filha!
226
00:12:16,029 --> 00:12:18,114
Estou feliz que você voltou.
227
00:12:18,198 --> 00:12:21,076
Eu também, baixinha. Eu também.
228
00:12:21,159 --> 00:12:23,828
Só você pra me fazer sorrir
com esse pijama.
229
00:12:23,912 --> 00:12:26,206
Gostou dele? Escolhi bem?
230
00:12:26,289 --> 00:12:27,624
Eu adorei, pai.
231
00:12:33,672 --> 00:12:34,673
Sarah.
232
00:12:36,550 --> 00:12:37,551
Phil.
233
00:12:38,385 --> 00:12:39,636
Está bonita.
234
00:12:39,719 --> 00:12:41,972
Obrigada.
235
00:12:44,391 --> 00:12:47,227
Vai levar a Amber à escola amanhã?
236
00:12:48,019 --> 00:12:50,355
Acho que consigo. Tudo bem.
237
00:12:50,438 --> 00:12:53,567
Acha? Devia ter pensado
antes de convidá-la
238
00:12:53,650 --> 00:12:55,235
pra passar a noite.
239
00:12:56,736 --> 00:12:58,905
- O quê?
- Não planejou nada.
240
00:13:01,533 --> 00:13:03,743
Não seja dramática, Sarah.
241
00:13:04,494 --> 00:13:06,705
Pode deixar. Me preparei.
242
00:13:07,747 --> 00:13:09,332
Só fiquei feliz.
243
00:13:09,416 --> 00:13:11,376
Você chegou há seis dias.
244
00:13:11,459 --> 00:13:14,588
Novo cargo. Nova casa. Muito ocupado.
245
00:13:14,671 --> 00:13:16,464
Por que não diz pra ela?
246
00:13:16,548 --> 00:13:18,216
Estamos bem com isso.
247
00:13:18,300 --> 00:13:20,343
Ela está bem. Não é, Amber?
248
00:13:20,427 --> 00:13:22,637
Sim. Tudo bem, mãe.
249
00:13:22,721 --> 00:13:24,764
Está tudo bem, pai.
250
00:13:24,848 --> 00:13:28,184
Você ficou decepcionada algumas vezes.
251
00:13:28,268 --> 00:13:30,312
- Brandi.
- Só comentei.
252
00:13:30,896 --> 00:13:33,523
- Você é a Brandi.
- Sim, Sr. Brown.
253
00:13:34,524 --> 00:13:35,984
Como conhece Stanley?
254
00:13:36,902 --> 00:13:38,987
Aquele menino? Mora perto.
255
00:13:39,654 --> 00:13:41,323
Ligue quando quiser.
256
00:13:41,406 --> 00:13:43,366
- Posso buscá-la.
- Mãe.
257
00:13:43,450 --> 00:13:44,451
- Oi?
- Por favor.
258
00:13:44,534 --> 00:13:46,369
Só serão duas noites.
259
00:13:46,453 --> 00:13:48,288
Sim. Só duas noites.
260
00:13:50,624 --> 00:13:51,750
O quê?
261
00:13:54,336 --> 00:13:55,545
Sim.
262
00:13:57,339 --> 00:13:58,882
Diga adeus, Totó.
263
00:13:58,965 --> 00:14:01,134
Agradeço a ajuda, meninas.
264
00:14:02,177 --> 00:14:04,137
Agora é a melhor parte.
265
00:14:06,473 --> 00:14:07,849
Não é, pai?
266
00:14:13,688 --> 00:14:15,273
Está bem.
267
00:14:15,357 --> 00:14:17,692
Quantas ligações ele receberá?
268
00:14:18,193 --> 00:14:20,153
Assiste aí.
269
00:14:20,237 --> 00:14:24,991
Feche os olhos
e bata seus calcanhares três vezes.
270
00:14:26,993 --> 00:14:31,623
E pense consigo mesma:
"Não há lugar como o nosso lar.
271
00:14:32,290 --> 00:14:35,460
Não há lugar como o nosso lar. Não há…"
272
00:14:35,544 --> 00:14:41,299
Não há lugar como o nosso lar.
Não há lugar como o nosso lar…
273
00:14:42,884 --> 00:14:46,137
MÃE - PAI
274
00:14:47,764 --> 00:14:49,307
Obrigado.
275
00:14:49,391 --> 00:14:52,227
O jantar está servido.
276
00:14:53,895 --> 00:14:54,938
Isso aí.
277
00:14:55,438 --> 00:14:57,274
Desculpe ter perdido o filme.
278
00:15:03,405 --> 00:15:05,657
Preciso atender.
279
00:15:16,042 --> 00:15:17,961
Acha que ele gosta de mim?
280
00:15:18,628 --> 00:15:21,631
- Seu pai?
- Sim.
281
00:15:22,674 --> 00:15:27,053
É claro que gosta.
Ele é o seu pai. Ele te ama.
282
00:15:27,137 --> 00:15:29,681
Eu sei que ele me ama.
283
00:15:29,764 --> 00:15:32,142
Mas não sei se gosta de mim.
284
00:15:33,143 --> 00:15:35,604
Como ele poderia não gostar?
285
00:15:36,438 --> 00:15:38,815
Você é ótima, Amber Brown.
286
00:15:41,818 --> 00:15:43,486
Valeu, Brandi com I.
287
00:15:43,570 --> 00:15:46,031
- Eu te retorno depois.
- De nada.
288
00:15:46,114 --> 00:15:47,365
O Totó é fofo.
289
00:15:47,449 --> 00:15:50,035
Sim. Fica lindo na bicicleta da Dorothy.
290
00:15:57,792 --> 00:16:00,587
Conhece 12 Homens e uma Sentença?
291
00:16:00,670 --> 00:16:02,297
"Um drama especial."
292
00:16:02,380 --> 00:16:03,757
Deixe-me ver.
293
00:16:05,842 --> 00:16:10,180
Nossa. Se os jurados estavam bravos,
imagine o criminoso.
294
00:16:14,517 --> 00:16:17,229
"Philip Brown brilhou
como Jurado Número 8."
295
00:16:18,605 --> 00:16:21,191
Nossa. Seu pai era uma estrela.
296
00:16:21,274 --> 00:16:23,318
"Philip Brown adora teatro.
297
00:16:23,401 --> 00:16:26,238
Quando perguntaram
qual foi sua parte favorita,
298
00:16:26,321 --> 00:16:30,242
o jovem respondeu:
'Trabalho em equipe e experiência.
299
00:16:30,325 --> 00:16:34,246
Temos muito em comum e nos damos bem
no palco e fora dele.'"
300
00:16:35,538 --> 00:16:38,875
Que legal. No que está pensando?
301
00:16:40,252 --> 00:16:41,670
É legal mesmo.
302
00:16:42,462 --> 00:16:44,756
Queria ter coragem pro teste.
303
00:16:51,346 --> 00:16:53,848
Pelo poder investido em mim
304
00:16:53,932 --> 00:16:56,726
pelo fato de eu ser sua vizinha
305
00:16:56,810 --> 00:17:02,941
e pela força da nossa amizade,
eu lhe concedo a coragem.
306
00:17:05,193 --> 00:17:07,654
O MÁGICO DE OZ
307
00:17:11,116 --> 00:17:13,034
Oi. Sou Amber Brown,
308
00:17:13,118 --> 00:17:15,495
e farei o teste para o papel da Dorothy.
309
00:17:16,871 --> 00:17:19,498
Sou Hannah Burton,
para o papel da Dorothy.
310
00:17:20,083 --> 00:17:23,795
Sou Jimmy Rentorski e farei o teste
pro papel do Homem de Lata.
311
00:17:23,879 --> 00:17:25,964
Para o papel do Espantalho.
312
00:17:26,046 --> 00:17:30,427
"Não há lugar como o nosso lar."
313
00:17:30,510 --> 00:17:32,262
Espere. Decorei a fala.
314
00:17:36,558 --> 00:17:37,893
"Lata de óleo."
315
00:17:44,274 --> 00:17:45,859
E quanto ao resto?
316
00:17:45,942 --> 00:17:47,694
Só decorei isso.
317
00:17:48,361 --> 00:17:52,490
"Não há lugar como o nosso lar."
318
00:17:53,199 --> 00:17:54,326
É um espantalho.
319
00:17:54,409 --> 00:17:56,411
Como fala sem cérebro?
320
00:17:56,995 --> 00:18:00,832
"Algumas pessoas sem cérebro
falam de monte, não é?"
321
00:18:02,292 --> 00:18:04,169
"Não há lugar como o nosso lar."
322
00:18:06,421 --> 00:18:09,132
Sou Brandi, quero entrar pra equipe.
323
00:18:09,216 --> 00:18:11,051
Operando as luzes.
324
00:18:13,553 --> 00:18:18,808
E os sonhos que ousamos sonhar
325
00:18:18,892 --> 00:18:21,353
Realmente se tornam realidade
326
00:18:28,526 --> 00:18:30,528
Oi. Estamos com pressa.
327
00:18:30,612 --> 00:18:32,739
Tenho reunião em 20 minutos.
328
00:18:32,822 --> 00:18:35,450
- Precisamos ir embora.
- Está bem.
329
00:18:35,533 --> 00:18:37,369
Fiz um teste pra peça.
330
00:18:37,452 --> 00:18:39,371
- O quê? Sério?
- Sim.
331
00:18:39,454 --> 00:18:41,248
Quero ser a Dorothy.
332
00:18:41,331 --> 00:18:44,793
Nossa. Estou impressionado. Como foi?
333
00:18:44,876 --> 00:18:46,127
Muito bom.
334
00:18:46,211 --> 00:18:48,171
Melhor do que eu esperava.
335
00:18:48,255 --> 00:18:50,382
O Sr. Danziger achou ótimo.
336
00:18:50,465 --> 00:18:52,842
Que bom. Estou orgulhoso.
337
00:18:52,926 --> 00:18:54,844
Não creio que consegui.
338
00:19:05,146 --> 00:19:07,983
Vão divulgar os nomes semana que vem.
339
00:19:08,567 --> 00:19:12,070
Participei de uma peça no meu 8º ano.
340
00:19:12,153 --> 00:19:15,031
Chamava 12 Homens e uma Sentença.
341
00:19:15,115 --> 00:19:18,660
- É, acho que a mamãe comentou.
- É mesmo?
342
00:19:19,369 --> 00:19:21,871
Disse que foi o protagonista.
343
00:19:22,497 --> 00:19:24,583
Quem carregou a peça.
344
00:19:25,250 --> 00:19:27,335
Essa é a Dorothy também.
345
00:19:27,419 --> 00:19:29,921
E você é mais nova do que eu era.
346
00:19:30,589 --> 00:19:31,590
Que bacana.
347
00:19:32,173 --> 00:19:34,801
Sim. Temos muito em comum.
348
00:19:35,594 --> 00:19:36,595
Temos mesmo.
349
00:19:42,434 --> 00:19:44,769
Só mais uma noite e ela volta.
350
00:19:44,853 --> 00:19:47,564
Aí teremos que falar sobre a guarda,
351
00:19:47,647 --> 00:19:50,108
se será a cada duas semanas. Eu…
352
00:19:50,191 --> 00:19:53,695
Muito bem. Não vamos pensar nisso
por enquanto.
353
00:19:53,778 --> 00:19:55,363
Vamos respirar.
354
00:19:55,864 --> 00:19:57,908
Voltarei amanhã cedo, tá?
355
00:19:58,491 --> 00:20:00,869
Tá. A Pam chegou. Até depois.
356
00:20:01,661 --> 00:20:03,121
- Eu te amo.
- Igualmente.
357
00:20:03,204 --> 00:20:04,247
Alguém me ama?
358
00:20:04,331 --> 00:20:07,709
Eu amo. Demais. Obrigada por vir de novo.
359
00:20:07,792 --> 00:20:10,003
Não posso vir sempre que a Amber sair.
360
00:20:10,086 --> 00:20:11,713
Só até me acostumar?
361
00:20:11,796 --> 00:20:13,757
Não aguento mais dez anos.
362
00:20:19,304 --> 00:20:20,597
Ela está com saudades?
363
00:20:23,350 --> 00:20:24,434
Com certeza.
364
00:21:37,173 --> 00:21:39,175
Legendas: Rafael Magiolino