1 00:00:08,385 --> 00:00:10,804 Querido diário, meu pai voltou. 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,347 Voltou pra casa. 3 00:00:12,973 --> 00:00:16,768 Bom, não exatamente pra essa casa, 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,770 mas voltou aos EUA. 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,232 Verei ele e a casa nova dele amanhã, 6 00:00:22,983 --> 00:00:25,277 onde morarei parte do tempo. 7 00:00:28,947 --> 00:00:34,536 A mamãe ficará magoada se eu também chamar a casa do papai de "casa"? 8 00:00:36,454 --> 00:00:39,457 Papai ficará magoado se eu não chamar? 9 00:00:40,500 --> 00:00:44,880 Eu, Amber Brown, não quero magoar ninguém. 10 00:00:46,339 --> 00:00:49,009 Essa é a agenda de quarta e quinta. 11 00:00:49,092 --> 00:00:52,721 Na sexta, teremos uma aula curta de história 12 00:00:52,804 --> 00:00:56,600 pra quem quiser fazer um teste pro teatro de outono. 13 00:00:56,683 --> 00:00:59,352 Os testes serão feitos no auditório, 14 00:00:59,436 --> 00:01:03,189 então confiram o quadro de avisos da produção, 15 00:01:03,273 --> 00:01:06,610 pois só será publicado lá, e não virtualmente. 16 00:01:06,693 --> 00:01:09,654 E vocês podem 17 00:01:10,906 --> 00:01:12,574 ir embora. 18 00:01:12,657 --> 00:01:13,700 Estão livres. 19 00:01:28,256 --> 00:01:30,175 BASEADO NO LIVRO AMBER BROWN 20 00:01:36,890 --> 00:01:38,350 Oi, Amber. 21 00:01:39,142 --> 00:01:41,686 Ei, não estou vendo nada! 22 00:01:41,770 --> 00:01:43,438 Como posso ajudá-la? 23 00:01:43,521 --> 00:01:46,358 Deveríamos tentar participar da peça. 24 00:01:46,441 --> 00:01:48,401 Não quero, mas pode ir. 25 00:01:50,153 --> 00:01:51,738 PAI - Oi, filha, 26 00:01:51,821 --> 00:01:54,449 o trabalho está caótico, mas vou te buscar na escola 27 00:01:54,532 --> 00:01:57,035 algum dia essa semana. 28 00:02:00,789 --> 00:02:04,209 É o terceiro dia e não quero cancelar com a Amber de novo. 29 00:02:05,043 --> 00:02:06,294 Tá, eu espero. 30 00:02:08,629 --> 00:02:10,674 Meu pai falou dos filtros… 31 00:02:10,757 --> 00:02:12,300 É. Valeu, Stanley. 32 00:02:12,384 --> 00:02:14,678 - Traga-os quando puder. - Tá. 33 00:02:14,761 --> 00:02:18,056 Belo casaco. Ainda tenho o meu, todo judiado. 34 00:02:18,139 --> 00:02:19,099 Em que ano está? 35 00:02:19,182 --> 00:02:21,268 - Sexto. - Igual minha filha. 36 00:02:21,351 --> 00:02:22,435 Legal. 37 00:02:23,311 --> 00:02:24,688 Tem acesso à garagem? 38 00:02:24,771 --> 00:02:26,356 - Onde vai? - Cozinha. 39 00:02:27,399 --> 00:02:28,608 - Sério? - É, só… 40 00:02:28,692 --> 00:02:30,735 - Alô? - Robert. 41 00:02:30,819 --> 00:02:33,363 Se eu tiver reuniões até às 18h todo dia, 42 00:02:33,446 --> 00:02:37,867 precisarei levar o grupo Baxter e o pessoal da ICRF pra jantar. 43 00:02:37,951 --> 00:02:41,288 Quis ser transferido, Phil. Agora se vire. 44 00:02:41,955 --> 00:02:45,041 Preciso de um intervalo às 15h algum dia dessa semana. 45 00:02:45,125 --> 00:02:47,335 Todos fazemos sacrifícios. 46 00:02:47,419 --> 00:02:49,421 Não é o único com família. 47 00:02:49,504 --> 00:02:52,173 Os clientes são importantes, e precisamos saber 48 00:02:52,257 --> 00:02:54,301 se vai se dedicar 49 00:02:54,384 --> 00:02:56,720 para fecharmos esse acordo. 50 00:02:56,803 --> 00:02:58,471 Phil, está me ouvindo? 51 00:02:59,055 --> 00:03:02,601 Aposto que será Hairspray, o Musical. 52 00:03:02,684 --> 00:03:03,685 Sério? 53 00:03:05,020 --> 00:03:07,564 - Pode passar, Shawntay. - Que foi? 54 00:03:08,899 --> 00:03:10,692 Farão um teste pra peça? 55 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 Quero fazer parte da equipe. Controlar as luzes. 56 00:03:14,446 --> 00:03:15,447 Por quê? 57 00:03:15,530 --> 00:03:19,117 É como ficar atrás de um planeta escuro no espaço. 58 00:03:19,200 --> 00:03:21,411 Você se veste no escuro. 59 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 Obrigada. 60 00:03:22,579 --> 00:03:24,581 Acho que não foi um elogio. 61 00:03:24,664 --> 00:03:26,666 - Não mesmo. - Pra mim, foi. 62 00:03:27,792 --> 00:03:30,253 - Você é diferente. - Obrigada. 63 00:03:30,337 --> 00:03:31,630 Foi um elogio. 64 00:03:31,713 --> 00:03:34,883 - Nós vamos fazer um teste. - Com certeza. 65 00:03:34,966 --> 00:03:36,468 Nasci para o palco. 66 00:03:36,551 --> 00:03:38,261 Já subiu em algum? 67 00:03:38,845 --> 00:03:42,057 Sim. Meu pai construiu um pra mim no porão. 68 00:03:42,140 --> 00:03:44,142 Bom, acho que isso vale. 69 00:03:44,226 --> 00:03:46,269 - Não. - Vale, sim. 70 00:03:46,353 --> 00:03:49,773 Tem gente que sobe árvores pra ver a Hannah. 71 00:03:49,856 --> 00:03:50,857 Credo. 72 00:03:50,941 --> 00:03:54,986 Quer dizer, nossa, Hannah. Boa sorte no seu teste. 73 00:03:55,070 --> 00:03:56,196 Obrigada. 74 00:03:56,279 --> 00:03:59,616 Espera. Vai fazer o teste pra qual papel? 75 00:03:59,699 --> 00:04:02,619 Nem sabemos quais personagens serão. 76 00:04:02,702 --> 00:04:04,955 Não importa qual peça será. 77 00:04:05,038 --> 00:04:08,124 - Seremos uma das protagonistas. - Sim. 78 00:04:08,208 --> 00:04:11,628 O papel principal. O melhor papel. A estrela. 79 00:04:13,255 --> 00:04:16,716 Quero vê-la nos testes, Hannah. O Mágico de Oz. 80 00:04:16,800 --> 00:04:18,009 E vocês também. 81 00:04:18,093 --> 00:04:20,804 O Mágico de Oz? É um filme incrível. 82 00:04:20,887 --> 00:04:22,264 Nunca assisti. 83 00:04:22,347 --> 00:04:25,183 Quê? Mas que horror. Precisa assistir. 84 00:04:25,267 --> 00:04:26,393 Está bem. 85 00:04:26,977 --> 00:04:30,105 Assistiremos na casa do meu pai. 86 00:04:30,188 --> 00:04:31,856 Então ele existe? 87 00:04:32,691 --> 00:04:34,901 - Sim. - Existe, sim. 88 00:04:34,985 --> 00:04:36,361 Morava em Paris. 89 00:04:36,444 --> 00:04:38,321 Achei que fosse mentira. 90 00:04:38,405 --> 00:04:39,864 Por que mentiria? 91 00:04:39,948 --> 00:04:42,117 Pra fazer parecer luxuoso. 92 00:04:42,200 --> 00:04:45,120 Pra tentar ser legal como nós. 93 00:04:45,203 --> 00:04:48,081 - Isso é coisa do quinto ano. - Quarto! 94 00:04:48,164 --> 00:04:49,916 Terceiro! Espera aí. 95 00:04:50,000 --> 00:04:51,459 Vamos, Shawntay. 96 00:04:52,294 --> 00:04:54,504 Quer ficar sozinha com seu pai? 97 00:04:54,588 --> 00:04:57,340 Não. Conheça o apartamento também. 98 00:05:10,145 --> 00:05:11,354 Vamos. 99 00:05:11,438 --> 00:05:13,106 Cadê o meu pai? 100 00:05:13,189 --> 00:05:15,358 Odeio que ele te decepcione. 101 00:05:16,067 --> 00:05:18,320 - Tudo bem. - Na verdade, não. 102 00:05:18,403 --> 00:05:21,114 - Ele está bem? - Está, sim. 103 00:05:21,197 --> 00:05:22,699 Você está bem? 104 00:05:22,782 --> 00:05:24,993 Sim. Estou ótima. 105 00:05:26,912 --> 00:05:28,204 Está bem. 106 00:05:28,288 --> 00:05:29,664 Chega de "está bem". 107 00:05:29,748 --> 00:05:31,791 Está bem. Opa. Desculpa. 108 00:05:36,504 --> 00:05:37,589 Sinto muito. 109 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Faz poucos dias que ele voltou, 110 00:05:40,967 --> 00:05:44,554 e precisa terminar a mudança e tem o trabalho… 111 00:05:44,638 --> 00:05:48,725 É. Eu entendo, são muitas coisas. 112 00:05:50,018 --> 00:05:52,187 Que tal tomarmos sorvete? 113 00:05:52,270 --> 00:05:54,147 E outras coisas pouco saudáveis? 114 00:05:54,231 --> 00:05:55,941 - Sim. - Está bem. 115 00:05:56,024 --> 00:05:57,776 Chega de "está bem"! 116 00:06:01,363 --> 00:06:02,781 Eu diria "bom dia", 117 00:06:02,864 --> 00:06:05,158 mas o Phil disse à Amber 118 00:06:05,242 --> 00:06:07,494 que ela pode dormir lá hoje. 119 00:06:07,577 --> 00:06:11,414 Olha, ele não me consultou e não gostei disso. 120 00:06:11,498 --> 00:06:13,291 É o pai dela, Sarah. 121 00:06:14,167 --> 00:06:17,462 Sim, e eu sou a mãe dela. A mãe. 122 00:06:17,546 --> 00:06:22,592 A mãe "presente, que cuida dos medos e enxuga as lágrimas toda noite, 123 00:06:22,676 --> 00:06:25,595 que não se mudou ao outro lado do mundo como o pai". 124 00:06:25,679 --> 00:06:27,639 É como me refiro a você. 125 00:06:28,557 --> 00:06:30,725 Desculpa, mas vou desligar. 126 00:06:31,726 --> 00:06:34,187 Veja do ponto de vista da Amber. 127 00:06:34,271 --> 00:06:36,022 Ela está muito feliz. 128 00:06:36,106 --> 00:06:38,483 Ele voltou, deixa-a ir. 129 00:06:38,567 --> 00:06:40,026 Que diferença faz? 130 00:06:40,110 --> 00:06:42,153 Ele não vai controlar tudo. 131 00:06:42,237 --> 00:06:44,531 - Passa a chalota? - É alho-poró. 132 00:06:44,614 --> 00:06:46,992 - Que seja. - São cebolinhas. 133 00:06:47,075 --> 00:06:50,287 Nossa, os três são muito diferentes. 134 00:06:50,370 --> 00:06:54,499 Phil não me ligou pra conversar sobre a Amber dormir lá 135 00:06:54,583 --> 00:06:55,584 em dia de aula. 136 00:06:55,667 --> 00:06:56,960 Quem liga pra aula? 137 00:06:57,043 --> 00:06:59,129 - Eu. - Não é importante. 138 00:06:59,212 --> 00:07:02,841 É, sim. Não diga essas coisas à Amber. 139 00:07:02,924 --> 00:07:05,051 - Ela precisa saber. - Pare. 140 00:07:05,135 --> 00:07:06,761 Respire, Sarah. 141 00:07:06,845 --> 00:07:09,097 Não deixe o Philip te afetar. 142 00:07:09,180 --> 00:07:13,560 É errado ele fazer planos com a Amber que não me incluam. 143 00:07:14,185 --> 00:07:16,313 O quê? Desculpa, como é? 144 00:07:16,396 --> 00:07:18,440 Me exclui ao não me avisar. 145 00:07:18,523 --> 00:07:20,609 Não conversar. É o que eu… 146 00:07:21,651 --> 00:07:25,363 A mamãe o chamava de Príncipe Encantado. 147 00:07:28,199 --> 00:07:32,871 Então, você está brava com o Phil ou está com saudades dele? 148 00:07:41,755 --> 00:07:46,801 ELE SERVIU! FICOU PERFEITO! 149 00:07:48,136 --> 00:07:52,474 Querido diário, esse é Louis Prima, meu pai o adora. 150 00:07:52,557 --> 00:07:55,227 Ao menos adora uma de suas músicas. 151 00:07:55,310 --> 00:07:56,728 Chama "Angelina". 152 00:07:58,188 --> 00:08:01,983 Comi antepasto duas vezes Porque ela é simpática 153 00:08:02,067 --> 00:08:04,736 Angelina 154 00:08:06,112 --> 00:08:07,489 Eu adoro cantar. 155 00:08:07,572 --> 00:08:10,283 Queria ter coragem de fazer o teste. 156 00:08:12,244 --> 00:08:14,537 Ganhei isso aos oito anos. 157 00:08:15,455 --> 00:08:17,707 Ainda deve servir em mim. 158 00:08:19,042 --> 00:08:22,546 Quando eu tiver uma cachorra, irei chamá-la de Angelina. 159 00:08:22,629 --> 00:08:24,965 O nome do meio da minha mãe é Angelina. 160 00:08:25,048 --> 00:08:28,051 Em homenagem à minha tia-avó Angie. 161 00:08:28,134 --> 00:08:32,889 Eu amo minha tia Angie. E amo muito a minha avó. 162 00:08:38,144 --> 00:08:44,901 Se minha mãe realmente se casar com o Max, a mãe dele será a minha terceira avó? 163 00:08:47,612 --> 00:08:50,740 Eu, Amber Brown, me pergunto: 164 00:08:51,658 --> 00:08:53,827 quantas pessoas devo amar? 165 00:08:55,412 --> 00:08:57,122 Elas também me amarão? 166 00:08:58,164 --> 00:09:02,460 Não sei por que ele achou que podia voltar às nossas vidas 167 00:09:02,544 --> 00:09:04,296 e fazer planos. 168 00:09:05,297 --> 00:09:07,007 - Fui eu. - Como assim? 169 00:09:08,008 --> 00:09:09,551 Eu pedi pro Phil. 170 00:09:10,552 --> 00:09:11,678 O quê? 171 00:09:12,178 --> 00:09:13,179 Pam! 172 00:09:13,263 --> 00:09:17,559 Alguém precisava lembrá-lo que a Amber fica decepcionada. 173 00:09:17,642 --> 00:09:19,269 Não é sua função. 174 00:09:19,352 --> 00:09:21,062 - É função dele. - Tá. 175 00:09:21,146 --> 00:09:23,732 Devo ficar esperando ele se tocar 176 00:09:23,815 --> 00:09:27,694 enquanto a Amber fica triste? Isso não vai acontecer. 177 00:09:28,361 --> 00:09:31,239 Ela precisa do pai. Agora mesmo. 178 00:09:38,038 --> 00:09:42,000 Eu não tinha o livro O Mágico de Oz? 179 00:09:42,083 --> 00:09:44,794 Deve estar aí em algum lugar. 180 00:09:46,963 --> 00:09:49,049 Sim. Achei. 181 00:09:50,967 --> 00:09:53,970 Não quero vê-lo, então só vou te deixar. 182 00:09:54,054 --> 00:09:56,598 Não vou entrar, nem sair do carro, 183 00:09:56,681 --> 00:10:00,227 mas ficarei feliz de levá-la à casa do seu pai. 184 00:10:00,310 --> 00:10:02,062 Obrigada! 185 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 A Brandi pode ficar até depois do jantar. 186 00:10:06,066 --> 00:10:07,275 Ótimo. Legal. 187 00:10:09,736 --> 00:10:12,239 Então, Amber, querida, 188 00:10:12,322 --> 00:10:15,200 vai dormir bem em um lugar diferente? 189 00:10:15,283 --> 00:10:17,994 Longe de casa? Com aula amanhã? 190 00:10:18,078 --> 00:10:20,580 Sim. Com certeza. Sem dúvidas. 191 00:10:21,373 --> 00:10:24,793 E posso usar o pijama que o papai me mandou. 192 00:10:24,876 --> 00:10:27,379 Já posso ir com ele. Bonito, né? 193 00:10:28,004 --> 00:10:30,340 Sim, é muito bonitinho. 194 00:10:30,423 --> 00:10:31,466 Estou feliz. 195 00:10:38,974 --> 00:10:42,018 Acha que fico boba com esse pijama? 196 00:10:42,102 --> 00:10:44,813 Não, acho que seu pai ficará feliz. 197 00:10:44,896 --> 00:10:46,898 Ele o mandou de Paris. 198 00:10:52,946 --> 00:10:54,155 O que é isso? 199 00:10:54,239 --> 00:10:56,741 Não quero vê-lo agora. Eu só… 200 00:10:56,825 --> 00:11:00,120 Estou desarrumada e ele tem… Ele é musculoso. 201 00:11:00,203 --> 00:11:03,707 - O quê? - Eu só… Não estou pronta para… 202 00:11:03,790 --> 00:11:07,377 Vocês duas, vão. Saiam do carro. Vão. 203 00:11:10,714 --> 00:11:12,340 Amber, o que foi? 204 00:11:12,424 --> 00:11:13,633 É o Stanley. 205 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 Não quero vê-lo. Estou de pijama. 206 00:11:16,511 --> 00:11:18,138 Sem cinta. 207 00:11:19,306 --> 00:11:20,807 Por que está aqui? 208 00:11:20,891 --> 00:11:22,934 - O menino da escola? - Sim. 209 00:11:23,018 --> 00:11:24,936 Com-Stanley-teza é ele. 210 00:11:26,396 --> 00:11:28,231 Eles estão conversando. 211 00:11:31,067 --> 00:11:33,153 Me viram. Devo me abaixar? 212 00:11:33,236 --> 00:11:35,280 - Não! - Amber, seu cabelo! 213 00:11:37,741 --> 00:11:38,950 Estão vindo. 214 00:11:39,534 --> 00:11:40,619 Esperem. 215 00:11:40,702 --> 00:11:42,245 Stanley foi embora. 216 00:11:45,081 --> 00:11:47,250 Por isso não quer vê-lo. 217 00:11:47,334 --> 00:11:49,753 Quero contar a ele pessoalmente. 218 00:11:50,587 --> 00:11:54,549 - Devo contar agora? - Não. Agora, não. 219 00:11:54,633 --> 00:11:55,634 - Não? - Por mim. 220 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 - Tá. - Mãe. 221 00:11:56,801 --> 00:11:59,763 - Tá bom. - Olá? Amber? 222 00:12:00,513 --> 00:12:02,766 Achou suas lentes, Sra. Brown? 223 00:12:02,849 --> 00:12:03,892 Genial. 224 00:12:03,975 --> 00:12:07,938 Não, mas talvez eu as encontre depois. 225 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 Oi, filha! 226 00:12:16,029 --> 00:12:18,114 Estou feliz que você voltou. 227 00:12:18,198 --> 00:12:21,076 Eu também, baixinha. Eu também. 228 00:12:21,159 --> 00:12:23,828 Só você pra me fazer sorrir com esse pijama. 229 00:12:23,912 --> 00:12:26,206 Gostou dele? Escolhi bem? 230 00:12:26,289 --> 00:12:27,624 Eu adorei, pai. 231 00:12:33,672 --> 00:12:34,673 Sarah. 232 00:12:36,550 --> 00:12:37,551 Phil. 233 00:12:38,385 --> 00:12:39,636 Está bonita. 234 00:12:39,719 --> 00:12:41,972 Obrigada. 235 00:12:44,391 --> 00:12:47,227 Vai levar a Amber à escola amanhã? 236 00:12:48,019 --> 00:12:50,355 Acho que consigo. Tudo bem. 237 00:12:50,438 --> 00:12:53,567 Acha? Devia ter pensado antes de convidá-la 238 00:12:53,650 --> 00:12:55,235 pra passar a noite. 239 00:12:56,736 --> 00:12:58,905 - O quê? - Não planejou nada. 240 00:13:01,533 --> 00:13:03,743 Não seja dramática, Sarah. 241 00:13:04,494 --> 00:13:06,705 Pode deixar. Me preparei. 242 00:13:07,747 --> 00:13:09,332 Só fiquei feliz. 243 00:13:09,416 --> 00:13:11,376 Você chegou há seis dias. 244 00:13:11,459 --> 00:13:14,588 Novo cargo. Nova casa. Muito ocupado. 245 00:13:14,671 --> 00:13:16,464 Por que não diz pra ela? 246 00:13:16,548 --> 00:13:18,216 Estamos bem com isso. 247 00:13:18,300 --> 00:13:20,343 Ela está bem. Não é, Amber? 248 00:13:20,427 --> 00:13:22,637 Sim. Tudo bem, mãe. 249 00:13:22,721 --> 00:13:24,764 Está tudo bem, pai. 250 00:13:24,848 --> 00:13:28,184 Você ficou decepcionada algumas vezes. 251 00:13:28,268 --> 00:13:30,312 - Brandi. - Só comentei. 252 00:13:30,896 --> 00:13:33,523 - Você é a Brandi. - Sim, Sr. Brown. 253 00:13:34,524 --> 00:13:35,984 Como conhece Stanley? 254 00:13:36,902 --> 00:13:38,987 Aquele menino? Mora perto. 255 00:13:39,654 --> 00:13:41,323 Ligue quando quiser. 256 00:13:41,406 --> 00:13:43,366 - Posso buscá-la. - Mãe. 257 00:13:43,450 --> 00:13:44,451 - Oi? - Por favor. 258 00:13:44,534 --> 00:13:46,369 Só serão duas noites. 259 00:13:46,453 --> 00:13:48,288 Sim. Só duas noites. 260 00:13:50,624 --> 00:13:51,750 O quê? 261 00:13:54,336 --> 00:13:55,545 Sim. 262 00:13:57,339 --> 00:13:58,882 Diga adeus, Totó. 263 00:13:58,965 --> 00:14:01,134 Agradeço a ajuda, meninas. 264 00:14:02,177 --> 00:14:04,137 Agora é a melhor parte. 265 00:14:06,473 --> 00:14:07,849 Não é, pai? 266 00:14:13,688 --> 00:14:15,273 Está bem. 267 00:14:15,357 --> 00:14:17,692 Quantas ligações ele receberá? 268 00:14:18,193 --> 00:14:20,153 Assiste aí. 269 00:14:20,237 --> 00:14:24,991 Feche os olhos e bata seus calcanhares três vezes. 270 00:14:26,993 --> 00:14:31,623 E pense consigo mesma: "Não há lugar como o nosso lar. 271 00:14:32,290 --> 00:14:35,460 Não há lugar como o nosso lar. Não há…" 272 00:14:35,544 --> 00:14:41,299 Não há lugar como o nosso lar. Não há lugar como o nosso lar… 273 00:14:42,884 --> 00:14:46,137 MÃE - PAI 274 00:14:47,764 --> 00:14:49,307 Obrigado. 275 00:14:49,391 --> 00:14:52,227 O jantar está servido. 276 00:14:53,895 --> 00:14:54,938 Isso aí. 277 00:14:55,438 --> 00:14:57,274 Desculpe ter perdido o filme. 278 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 Preciso atender. 279 00:15:16,042 --> 00:15:17,961 Acha que ele gosta de mim? 280 00:15:18,628 --> 00:15:21,631 - Seu pai? - Sim. 281 00:15:22,674 --> 00:15:27,053 É claro que gosta. Ele é o seu pai. Ele te ama. 282 00:15:27,137 --> 00:15:29,681 Eu sei que ele me ama. 283 00:15:29,764 --> 00:15:32,142 Mas não sei se gosta de mim. 284 00:15:33,143 --> 00:15:35,604 Como ele poderia não gostar? 285 00:15:36,438 --> 00:15:38,815 Você é ótima, Amber Brown. 286 00:15:41,818 --> 00:15:43,486 Valeu, Brandi com I. 287 00:15:43,570 --> 00:15:46,031 - Eu te retorno depois. - De nada. 288 00:15:46,114 --> 00:15:47,365 O Totó é fofo. 289 00:15:47,449 --> 00:15:50,035 Sim. Fica lindo na bicicleta da Dorothy. 290 00:15:57,792 --> 00:16:00,587 Conhece 12 Homens e uma Sentença? 291 00:16:00,670 --> 00:16:02,297 "Um drama especial." 292 00:16:02,380 --> 00:16:03,757 Deixe-me ver. 293 00:16:05,842 --> 00:16:10,180 Nossa. Se os jurados estavam bravos, imagine o criminoso. 294 00:16:14,517 --> 00:16:17,229 "Philip Brown brilhou como Jurado Número 8." 295 00:16:18,605 --> 00:16:21,191 Nossa. Seu pai era uma estrela. 296 00:16:21,274 --> 00:16:23,318 "Philip Brown adora teatro. 297 00:16:23,401 --> 00:16:26,238 Quando perguntaram qual foi sua parte favorita, 298 00:16:26,321 --> 00:16:30,242 o jovem respondeu: 'Trabalho em equipe e experiência. 299 00:16:30,325 --> 00:16:34,246 Temos muito em comum e nos damos bem no palco e fora dele.'" 300 00:16:35,538 --> 00:16:38,875 Que legal. No que está pensando? 301 00:16:40,252 --> 00:16:41,670 É legal mesmo. 302 00:16:42,462 --> 00:16:44,756 Queria ter coragem pro teste. 303 00:16:51,346 --> 00:16:53,848 Pelo poder investido em mim 304 00:16:53,932 --> 00:16:56,726 pelo fato de eu ser sua vizinha 305 00:16:56,810 --> 00:17:02,941 e pela força da nossa amizade, eu lhe concedo a coragem. 306 00:17:05,193 --> 00:17:07,654 O MÁGICO DE OZ 307 00:17:11,116 --> 00:17:13,034 Oi. Sou Amber Brown, 308 00:17:13,118 --> 00:17:15,495 e farei o teste para o papel da Dorothy. 309 00:17:16,871 --> 00:17:19,498 Sou Hannah Burton, para o papel da Dorothy. 310 00:17:20,083 --> 00:17:23,795 Sou Jimmy Rentorski e farei o teste pro papel do Homem de Lata. 311 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 Para o papel do Espantalho. 312 00:17:26,046 --> 00:17:30,427 "Não há lugar como o nosso lar." 313 00:17:30,510 --> 00:17:32,262 Espere. Decorei a fala. 314 00:17:36,558 --> 00:17:37,893 "Lata de óleo." 315 00:17:44,274 --> 00:17:45,859 E quanto ao resto? 316 00:17:45,942 --> 00:17:47,694 Só decorei isso. 317 00:17:48,361 --> 00:17:52,490 "Não há lugar como o nosso lar." 318 00:17:53,199 --> 00:17:54,326 É um espantalho. 319 00:17:54,409 --> 00:17:56,411 Como fala sem cérebro? 320 00:17:56,995 --> 00:18:00,832 "Algumas pessoas sem cérebro falam de monte, não é?" 321 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 "Não há lugar como o nosso lar." 322 00:18:06,421 --> 00:18:09,132 Sou Brandi, quero entrar pra equipe. 323 00:18:09,216 --> 00:18:11,051 Operando as luzes. 324 00:18:13,553 --> 00:18:18,808 E os sonhos que ousamos sonhar 325 00:18:18,892 --> 00:18:21,353 Realmente se tornam realidade 326 00:18:28,526 --> 00:18:30,528 Oi. Estamos com pressa. 327 00:18:30,612 --> 00:18:32,739 Tenho reunião em 20 minutos. 328 00:18:32,822 --> 00:18:35,450 - Precisamos ir embora. - Está bem. 329 00:18:35,533 --> 00:18:37,369 Fiz um teste pra peça. 330 00:18:37,452 --> 00:18:39,371 - O quê? Sério? - Sim. 331 00:18:39,454 --> 00:18:41,248 Quero ser a Dorothy. 332 00:18:41,331 --> 00:18:44,793 Nossa. Estou impressionado. Como foi? 333 00:18:44,876 --> 00:18:46,127 Muito bom. 334 00:18:46,211 --> 00:18:48,171 Melhor do que eu esperava. 335 00:18:48,255 --> 00:18:50,382 O Sr. Danziger achou ótimo. 336 00:18:50,465 --> 00:18:52,842 Que bom. Estou orgulhoso. 337 00:18:52,926 --> 00:18:54,844 Não creio que consegui. 338 00:19:05,146 --> 00:19:07,983 Vão divulgar os nomes semana que vem. 339 00:19:08,567 --> 00:19:12,070 Participei de uma peça no meu 8º ano. 340 00:19:12,153 --> 00:19:15,031 Chamava 12 Homens e uma Sentença. 341 00:19:15,115 --> 00:19:18,660 - É, acho que a mamãe comentou. - É mesmo? 342 00:19:19,369 --> 00:19:21,871 Disse que foi o protagonista. 343 00:19:22,497 --> 00:19:24,583 Quem carregou a peça. 344 00:19:25,250 --> 00:19:27,335 Essa é a Dorothy também. 345 00:19:27,419 --> 00:19:29,921 E você é mais nova do que eu era. 346 00:19:30,589 --> 00:19:31,590 Que bacana. 347 00:19:32,173 --> 00:19:34,801 Sim. Temos muito em comum. 348 00:19:35,594 --> 00:19:36,595 Temos mesmo. 349 00:19:42,434 --> 00:19:44,769 Só mais uma noite e ela volta. 350 00:19:44,853 --> 00:19:47,564 Aí teremos que falar sobre a guarda, 351 00:19:47,647 --> 00:19:50,108 se será a cada duas semanas. Eu… 352 00:19:50,191 --> 00:19:53,695 Muito bem. Não vamos pensar nisso por enquanto. 353 00:19:53,778 --> 00:19:55,363 Vamos respirar. 354 00:19:55,864 --> 00:19:57,908 Voltarei amanhã cedo, tá? 355 00:19:58,491 --> 00:20:00,869 Tá. A Pam chegou. Até depois. 356 00:20:01,661 --> 00:20:03,121 - Eu te amo. - Igualmente. 357 00:20:03,204 --> 00:20:04,247 Alguém me ama? 358 00:20:04,331 --> 00:20:07,709 Eu amo. Demais. Obrigada por vir de novo. 359 00:20:07,792 --> 00:20:10,003 Não posso vir sempre que a Amber sair. 360 00:20:10,086 --> 00:20:11,713 Só até me acostumar? 361 00:20:11,796 --> 00:20:13,757 Não aguento mais dez anos. 362 00:20:19,304 --> 00:20:20,597 Ela está com saudades? 363 00:20:23,350 --> 00:20:24,434 Com certeza. 364 00:21:37,173 --> 00:21:39,175 Legendas: Rafael Magiolino