1 00:00:08,385 --> 00:00:10,804 ไดอารี่จ๋า พ่อฉันกลับมาแล้ว 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,347 กลับจากปารีสมาอยู่บ้าน 3 00:00:12,973 --> 00:00:16,768 ไม่ใช่บ้านที่หมายถึงบ้านหลังนี้นะ 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,770 แต่หมายถึงอเมริกาบ้านเกิดน่ะ 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,232 พรุ่งนี้ฉันจะได้เจอ พ่อแล้วก็ได้ไปบ้านใหม่พ่อด้วย 6 00:00:22,983 --> 00:00:25,277 บ้านที่ฉันก็ต้องไปค้างบ้างน่ะ 7 00:00:28,947 --> 00:00:34,536 แล้วแม่จะเสียใจไหม ถ้าฉันเรียกบ้านพ่อว่า "บ้าน" 8 00:00:36,454 --> 00:00:39,457 พ่อจะเสียใจไหมถ้าฉันไม่เรียก 9 00:00:40,500 --> 00:00:44,880 ฉัน แอมเบอร์ บราวน์ ไม่อยากทำให้ใครเสียใจ 10 00:00:46,339 --> 00:00:49,009 นี่เป็นตารางของวันพุธกับพฤหัส 11 00:00:49,092 --> 00:00:52,721 ส่วนวันศุกร์ เราจะเรียนประวัติศาสตร์ฉบับย่อ 12 00:00:52,804 --> 00:00:56,600 สำหรับคนที่อยากไปออดิชั่นละครโรงเรียน 13 00:00:56,683 --> 00:00:59,352 การออดิชั่นจะจัดขึ้นที่หอประชุม 14 00:00:59,436 --> 00:01:01,897 ตรวจสอบรายละเอียดได้จากกระดานข่าว 15 00:01:01,980 --> 00:01:03,189 ว่ามีตำแหน่งไหนว่างบ้าง 16 00:01:03,273 --> 00:01:06,610 เพราะเราจะประกาศตรงนั้น ไม่ใช่ทางคอมพ์ 17 00:01:06,693 --> 00:01:09,654 แล้วก็… 18 00:01:10,906 --> 00:01:12,574 หมดเวลา 19 00:01:12,657 --> 00:01:13,700 ไปได้แล้ว 20 00:01:28,256 --> 00:01:30,175 (สร้างจากหนังสือแอมเบอร์ บราวน์ ของพอล่า แดนซิเกอร์) 21 00:01:36,890 --> 00:01:38,350 หวัดดีแอมเบอร์ 22 00:01:39,142 --> 00:01:41,686 อย่าสิ ฉันมองไม่เห็น 23 00:01:41,770 --> 00:01:43,438 ว่าไง มีอะไรจ๊ะ 24 00:01:43,521 --> 00:01:46,358 เราไปสมัครทำงานละครกันเถอะ 25 00:01:46,441 --> 00:01:48,401 ฉันไม่เอาอะ เธอไปเหอะ 26 00:01:50,153 --> 00:01:51,738 (พ่อ หวัดดีลูก) 27 00:01:51,821 --> 00:01:54,449 (พ่องานยุ่งมาก แต่สัญญาว่าจะไปรับที่โรงเรียน) 28 00:01:54,532 --> 00:01:57,035 (ภายในอาทิตย์นี้แหละ) 29 00:02:00,789 --> 00:02:04,209 นี่สามวันติดแล้วนะ ผมไม่อยากแคนเซิลแอมเบอร์อีก 30 00:02:05,043 --> 00:02:06,294 ครับ รอได้ 31 00:02:08,629 --> 00:02:10,674 พ่อผมบอกว่าคุณอยากได้ฟิลเตอร์… 32 00:02:10,757 --> 00:02:12,300 ใช่ ขอบใจนะสแตนลีย์ 33 00:02:12,384 --> 00:02:14,678 - ได้แล้วก็เอามานะ - ครับ 34 00:02:14,761 --> 00:02:18,056 แจ็กเกตเท่มาก ฉันก็มีหมกไว้ตัวนึง 35 00:02:18,139 --> 00:02:19,099 เธออยู่เกรดไหน 36 00:02:19,182 --> 00:02:21,268 - หกครับ - เหมือนลูกสาวฉันเลย 37 00:02:21,351 --> 00:02:22,435 ดีครับ 38 00:02:23,311 --> 00:02:24,688 เปิดโรงรถได้ไหมครับ 39 00:02:24,771 --> 00:02:26,356 - หรือจะให้ไว้ไหนดี - ครัว 40 00:02:27,399 --> 00:02:28,608 - ถามจริง - ใช่ เอา… 41 00:02:28,692 --> 00:02:30,735 - ฮัลโหล - โรเบิร์ทๆ 42 00:02:30,819 --> 00:02:33,363 ถ้าผมมีประชุมเป็นพรวนถึงหกโมงทุกวันแบบนี้ 43 00:02:33,446 --> 00:02:37,867 แล้วยังต้องพาทีมแบ็กซ์เตอร์ไปดินเนอร์ ตามด้วยไอซีอาร์เอฟดินเนอร์อีก 44 00:02:37,951 --> 00:02:41,288 คุณขอย้ายเองนะฟิล ได้ย้ายมาแล้วก็ต้องทำให้ได้สิ 45 00:02:41,955 --> 00:02:45,041 แต่อาทิตย์นี้ผมต้องขอพักช่วงบ่ายสามสักวันนะ 46 00:02:45,125 --> 00:02:47,335 ทุกคนก็เสียสละกันหมดแหละฟิล 47 00:02:47,419 --> 00:02:49,421 คุณไม่ได้มีครอบครัวคนเดียวนะ 48 00:02:49,504 --> 00:02:52,173 ลูกค้าพวกนี้สำคัญมาก เราอยากให้คุณทำงาน 49 00:02:52,257 --> 00:02:54,301 เป็นหนึ่งเดียวกับทีมอย่างเต็มที่ 50 00:02:54,384 --> 00:02:56,720 เพื่อพยายามปิดดีลนี้ให้ได้ 51 00:02:56,803 --> 00:02:58,471 ฟิล คุณได้ยินผมไหมเนี่ย 52 00:02:59,055 --> 00:03:02,601 นี่ ฉันว่าต้องเป็น Hairspray The Musical แน่เลย 53 00:03:02,684 --> 00:03:03,685 จริงดิ 54 00:03:05,020 --> 00:03:07,564 - ไม่เป็นไรจ้ะชอว์นเทย์ - อะไร 55 00:03:08,899 --> 00:03:10,692 พวกเธอจะไปออดิชั่นไหม 56 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 ไม่อะ ฉันอยากเป็นทีมงาน คุมสปอตไลต์ 57 00:03:14,446 --> 00:03:15,447 คุมทำไม 58 00:03:15,530 --> 00:03:19,117 เพราะมันเหมือนอยู่บนอวกาศ แอบอยู่ในความมืดหลังดาวโลกไง 59 00:03:19,200 --> 00:03:21,411 เธอก็เหมือนแต่งตัวในความมืดนะ 60 00:03:21,494 --> 00:03:22,495 ขอบใจจ้ะ 61 00:03:22,579 --> 00:03:24,581 ฉันว่าเขาไม่ได้ชมนะ 62 00:03:24,664 --> 00:03:26,666 - คิดถูกแล้ว - ฉันว่าชมไง 63 00:03:27,792 --> 00:03:30,253 - เธอนี่เพี้ยนดีนะ - ขอบใจจ้ะ 64 00:03:30,337 --> 00:03:31,630 อันนี้ชมจริง 65 00:03:31,713 --> 00:03:34,883 - เราจะไปออดิชั่น - อยู่แล้วแหละ 66 00:03:34,966 --> 00:03:36,468 ฉันเกิดมาเพื่อขึ้นเวที 67 00:03:36,551 --> 00:03:38,261 เธอเคยขึ้นเวทีเหรอ 68 00:03:38,845 --> 00:03:42,057 เคยสิ พ่อฉันทำเวทีไว้ให้ที่ห้องใต้ดิน 69 00:03:42,140 --> 00:03:44,142 อ๋อ นั่นก็นับแหละ 70 00:03:44,226 --> 00:03:46,269 - ไม่นับนะ - นับสิ 71 00:03:46,353 --> 00:03:49,773 มีคนปีนต้นไม้ขึ้นไปดูแฮนนาห์ด้วยซ้ำ 72 00:03:49,856 --> 00:03:50,857 อุ่ย 73 00:03:50,941 --> 00:03:54,986 งั้น โอ้โฮแฮนนาห์ ขอให้ออดิชั่นผ่านนะ 74 00:03:55,070 --> 00:03:56,196 ขอบใจนะ 75 00:03:56,279 --> 00:03:59,616 เอ๊ะ เธอจะออดิชั่นเป็นอะไร รับบทไหน 76 00:03:59,699 --> 00:04:02,619 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเป็นละครอะไร ขาดบทไหน 77 00:04:02,702 --> 00:04:04,955 ละครเรื่องอะไรก็ได้ 78 00:04:05,038 --> 00:04:08,124 - เราจะเล่นบทเด่น - ใช่ ถูกต้อง 79 00:04:08,208 --> 00:04:11,628 บทที่ดังที่สุด ดีที่สุด นางเอกไง ถามได้ 80 00:04:13,255 --> 00:04:16,716 อย่าลืมไปออดิชั่นนะแฮนนาห์ เรื่องพ่อมดแห่งเมืองออซ 81 00:04:16,800 --> 00:04:18,009 ทุกคนเลยด้วย 82 00:04:18,093 --> 00:04:20,804 พ่อมดแห่งเมืองออซเหรอคะ หนังดีมากเลย 83 00:04:20,887 --> 00:04:22,264 หนูไม่เคยดูเลยค่ะ 84 00:04:22,347 --> 00:04:25,183 ฮะ พลาดได้ไง รีบไปดูนะ 85 00:04:25,267 --> 00:04:26,393 ได้ค่ะ 86 00:04:26,977 --> 00:04:30,105 วันนี้พ่อฉันจะมารับ ไปดูที่บ้านพ่อแล้วกันนะ 87 00:04:30,188 --> 00:04:31,856 ตกลงเขามีตัวตนเหรอ 88 00:04:32,691 --> 00:04:34,901 - ใช่ - มีสิ 89 00:04:34,985 --> 00:04:36,361 เขาไปอยู่ปารีสมา 90 00:04:36,444 --> 00:04:38,321 ฉันนึกว่าเธอมโน 91 00:04:38,405 --> 00:04:39,864 ฉันจะมโนไปเพื่อ 92 00:04:39,948 --> 00:04:42,117 ไม่รู้สิ จะได้ดูไฮโซไง 93 00:04:42,200 --> 00:04:45,120 จะได้เก๋ เหมือนเรา 94 00:04:45,203 --> 00:04:48,081 - เด็กอยากเก๋คือเด็กเกรดห้า - สี่ 95 00:04:48,164 --> 00:04:49,916 สาม ไม่ใช่สิ 96 00:04:50,000 --> 00:04:51,459 ไปเหอะชอว์นเทย์ 97 00:04:52,294 --> 00:04:54,504 ฉันกลับบ้านเองได้นะ เธอจะได้อยู่กับพ่อ 98 00:04:54,588 --> 00:04:57,340 ไม่อะ ไปด้วยกันสิ เธอจะได้เห็นบ้านพ่อด้วย 99 00:05:10,145 --> 00:05:11,354 กลับบ้าน 100 00:05:11,438 --> 00:05:13,106 พ่อล่ะคะ 101 00:05:13,189 --> 00:05:15,358 ป้าเกลียดมากเวลาเขาไม่รักษาคำพูด 102 00:05:16,067 --> 00:05:18,320 - ไม่เป็นไรค่ะ - เป็นสิ 103 00:05:18,403 --> 00:05:21,114 - พ่อโอเคไหมคะ - โอเคจ้ะ โอเค 104 00:05:21,197 --> 00:05:22,699 แอมเบอร์โอเคไหม 105 00:05:22,782 --> 00:05:24,993 โอเค สบายมาก 106 00:05:26,912 --> 00:05:28,204 โอเค 107 00:05:28,288 --> 00:05:29,664 เลิกพูด "โอเค" เหอะ 108 00:05:29,748 --> 00:05:31,791 โอเค อุ๊ย โทษจ้ะ 109 00:05:36,504 --> 00:05:37,589 เสียใจด้วยนะแอมเบอร์ 110 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 เขาเพิ่งกลับมาไม่กี่วันเอง 111 00:05:40,967 --> 00:05:44,554 ไหนจะต้องขนของ ไหนจะต้องทำงาน… 112 00:05:44,638 --> 00:05:48,725 ฉันเข้าใจนะว่ามันวุ่นวาย 113 00:05:50,018 --> 00:05:52,187 แวะกินไอศกรีมกันดีกว่า 114 00:05:52,270 --> 00:05:54,147 แล้วก็ทุกอย่างที่ไม่มีประโยชน์เลย 115 00:05:54,231 --> 00:05:55,941 - เอาค่ะ - โอเคค่ะ 116 00:05:56,024 --> 00:05:57,776 เลิกพูด "โอเค" เหอะ 117 00:06:01,363 --> 00:06:02,781 ฉันก็อยากพูด "อรุณสวัสดิ์" นะแพม 118 00:06:02,864 --> 00:06:05,158 แต่ฟิลเพิ่งไปบอกแอมเบอร์ลับหลังฉัน 119 00:06:05,242 --> 00:06:07,494 ให้ลูกไปนอนบ้านใหม่เขาคืนนี้ 120 00:06:07,577 --> 00:06:11,414 ฉันไม่พอใจเพราะเขาไม่ได้บอกฉัน ฉันไม่โอเค 121 00:06:11,498 --> 00:06:13,291 เขาเป็นพ่อลูกกันนะซาร่าห์ 122 00:06:14,167 --> 00:06:17,462 ใช่ ฉันก็แม่นะ มารดาอะ 123 00:06:17,546 --> 00:06:22,592 แม่ "ที่อยู่กับแกทุกวันทุกคืน ทั้งตอนกลัว ร้องไห้ ดีใจ 124 00:06:22,676 --> 00:06:25,595 ที่ไม่เคยย้ายข้ามทวีปไปไหนเหมือนพ่อ" น่ะ 125 00:06:25,679 --> 00:06:27,639 ฉันถึงมาหาเธอตลอดไง 126 00:06:28,557 --> 00:06:30,725 อย่าน้อยใจนะ ฉันจะวางหูแล้ว 127 00:06:31,726 --> 00:06:34,187 เธอต้องคิดถึงใจแอมเบอร์ด้วยนะ 128 00:06:34,271 --> 00:06:36,022 แกดีใจมากเลยที่เขากลับบ้าน 129 00:06:36,106 --> 00:06:38,483 พ่อลูกไม่เจอกันตั้งนาน ปล่อยแกไปเถอะ 130 00:06:38,567 --> 00:06:40,026 ไม่เห็นมีอะไรเลย 131 00:06:40,110 --> 00:06:42,153 เขาจะกลับมายึดทุกอย่างไปไม่ได้ 132 00:06:42,237 --> 00:06:44,531 - หยิบหอมแดงให้หน่อยสิ - ต้นหอมเหอะ 133 00:06:44,614 --> 00:06:46,992 - เออ ต้นหอม - กุ้ยช่ายนี่ กุ้ยช่าย 134 00:06:47,075 --> 00:06:50,287 อุ่ย หอมแดง ต้นหอม แล้วก็กุ้ยช่ายมันต่างกันนะ 135 00:06:50,370 --> 00:06:54,499 ฟิลไม่เคยโทรมาคุยกับฉัน เรื่องให้แอมเบอร์ไปค้างบ้านเขา 136 00:06:54,583 --> 00:06:55,584 คืนวันธรรมดาเลย 137 00:06:55,667 --> 00:06:56,960 วันธรรมดาแล้วไง 138 00:06:57,043 --> 00:06:59,129 - โรงเรียนไง - ก็แค่โรงเรียน 139 00:06:59,212 --> 00:07:02,841 มันสำคัญมากนะ อย่าพูดแบบนี้ให้แอมเบอร์ได้ยินนะ 140 00:07:02,924 --> 00:07:05,051 - สุดท้ายแกก็ต้องรู้อยู่ดี - พอเหอะ 141 00:07:05,135 --> 00:07:06,761 ใจเย็นซาร่าห์ 142 00:07:06,845 --> 00:07:09,097 อย่าอินกับเรื่องฟิลลิปมาก 143 00:07:09,180 --> 00:07:13,560 ฟิลลิปไม่ควรวางแผนทำอะไร กับแอมเบอร์โดยไม่มีฉันไง 144 00:07:14,185 --> 00:07:16,313 ฮะ ยังไงนะ 145 00:07:16,396 --> 00:07:18,440 ไม่ใช่ โดยไม่มีฉันรู้เห็น 146 00:07:18,523 --> 00:07:20,609 โดยไม่ปรึกษาฉัน หมายถึง… 147 00:07:21,651 --> 00:07:25,363 จำตอนแม่เจอเขาครั้งแรกได้ไหม แม่เรียกเขาว่าเจ้าชายรูปงาม 148 00:07:28,199 --> 00:07:32,871 ตกลงนี่เธอโมโหฟิลหรือว่าคิดถึงเขากันแน่ยะ 149 00:07:41,755 --> 00:07:46,801 (พอดีเป๊ะเลย) 150 00:07:48,136 --> 00:07:52,474 ไดอารี่จ๋า พ่อฉันชอบลูอีส พรีม่ามาก 151 00:07:52,557 --> 00:07:55,227 พ่อชอบเพลงของเขาอยู่เพลงนึง 152 00:07:55,310 --> 00:07:56,728 ชื่อ "แอนเจลิน่า" 153 00:07:58,188 --> 00:08:01,983 ฉันกินอาหารเรียกน้ำย่อยอีกจาน เพราะเธอน่ารัก 154 00:08:02,067 --> 00:08:04,736 แอนเจลิน่า 155 00:08:06,112 --> 00:08:07,489 ฉันชอบร้องเพลงนะ 156 00:08:07,572 --> 00:08:10,283 อยากกล้าไปออดิชั่นพ่อมดแห่งเมืองออซเหมือนกัน 157 00:08:12,244 --> 00:08:14,454 พ่อซื้อเสื้อตัวนี้มาให้ตอนฉันแปดขวบ 158 00:08:14,537 --> 00:08:15,538 (ลูอีส พรีม่า แอนเจลิน่า) 159 00:08:15,622 --> 00:08:17,707 น่าจะยังใส่ได้อยู่แหละ 160 00:08:19,042 --> 00:08:22,546 ฉันคิดเอาไว้แล้วว่าถ้ามีหมา จะตั้งชื่อหมาว่าแอนเจลิน่า 161 00:08:22,629 --> 00:08:24,965 ชื่อกลางแม่ฉันชื่อแอนเจลิน่า 162 00:08:25,048 --> 00:08:28,051 ตามชื่อน้องสาวยาย ป้าแอนจี้ 163 00:08:28,134 --> 00:08:32,889 ฉันรักป้าแอนจี้ แล้วก็รักคุณยายมากๆ เลยด้วย 164 00:08:38,144 --> 00:08:44,901 ถ้าแม่แต่งกับแม็กซ์จริง แม่เขาก็จะเป็นย่าฉันคนที่สามเหรอ 165 00:08:47,612 --> 00:08:50,740 ฉัน แอมเบอร์ บราวน์สงสัยว่า 166 00:08:51,658 --> 00:08:53,827 ฉันควรจะรักคนกี่คน 167 00:08:55,412 --> 00:08:57,122 แล้วพวกเขาจะรักฉันไหม 168 00:08:58,164 --> 00:09:02,460 ทำไมเขาถึงคิด ว่าอยู่ๆ เขาจะกลับเข้ามาในชีวิตเรา 169 00:09:02,544 --> 00:09:04,296 แล้วสั่งนั่นนี่ได้ง่ายๆ เนี่ย 170 00:09:05,297 --> 00:09:07,007 - ฉันเอง - เธอทำไม 171 00:09:08,008 --> 00:09:09,551 โทรไปบอกให้ฟิลทำแบบนี้ 172 00:09:10,552 --> 00:09:11,678 ฮะ 173 00:09:12,178 --> 00:09:13,179 แพม 174 00:09:13,263 --> 00:09:17,559 ก็ฉันอยากให้เขารู้นี่ว่าแอมเบอร์ผิดหวังสุดชีวิต 175 00:09:17,642 --> 00:09:19,269 เธอไม่ได้ทำผิดอะไร 176 00:09:19,352 --> 00:09:21,062 - เขาต่างหากที่ผิด - โอเค 177 00:09:21,146 --> 00:09:23,732 เธอจะให้ฉันรอจนกว่าเขาจะตรัสรู้ 178 00:09:23,815 --> 00:09:27,694 แล้วให้แอมเบอร์เสียใจต่อไปเหรอ ไม่ได้ ฉันไม่ปล่อยแน่ 179 00:09:28,361 --> 00:09:31,239 เด็กต้องการพ่อ เดี๋ยวนี้ 180 00:09:38,038 --> 00:09:42,000 หนูมีหนังสือ พ่อมดแห่งเมืองออซไม่ใช่เหรอ หนังสือน่ะ 181 00:09:42,083 --> 00:09:44,794 แม่ว่าอยู่ในนั้นแหละ แม่… 182 00:09:46,963 --> 00:09:49,049 เจอแล้ว นี่ไง 183 00:09:50,967 --> 00:09:53,970 แม่ไม่อยากเจอเขา เพราะงั้นแม่จะไปส่งเฉยๆ 184 00:09:54,054 --> 00:09:56,598 ไม่อยู่ด้วย ไม่เข้าไป ไม่ลงจากรถ 185 00:09:56,681 --> 00:10:00,227 แต่วันนี้แม่อยากขับรถไปส่งลูกที่บ้านพ่อจ้ะ 186 00:10:00,310 --> 00:10:02,062 ขอบคุณค่ะแม่ 187 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 พ่อบอกว่าแบรนดีไปอยู่จนหลังดินเนอร์ได้ด้วยค่ะ 188 00:10:06,066 --> 00:10:07,275 ดีจ้ะ โอเค 189 00:10:09,736 --> 00:10:12,239 แอมเบอร์ ลูก 190 00:10:12,322 --> 00:10:15,200 หนูไปนอนค้างที่อื่นได้แน่ใช่ไหม 191 00:10:15,283 --> 00:10:17,994 หนูโอเคนะ แถมพรุ่งนี้ยังต้องไปโรงเรียนอีก 192 00:10:18,078 --> 00:10:20,580 ค่ะ แน่ใจ สบายมาก 193 00:10:21,373 --> 00:10:24,793 เดี๋ยวหนูจะใส่ชุดนอนที่พ่อส่งมาให้ด้วย 194 00:10:24,876 --> 00:10:27,379 หมายถึงใส่ออกจากบ้านไปเลยน่ะค่ะ น่ารักเนอะ 195 00:10:28,004 --> 00:10:30,340 จ้ะ น่ารักมาก 196 00:10:30,423 --> 00:10:31,466 หนูตื่นเต้นจังเลย 197 00:10:38,974 --> 00:10:42,018 แม่ว่าหนูดูตลกไหมคะที่ใส่ชุดนอนหมีแบบนี้ 198 00:10:42,102 --> 00:10:44,813 ไม่เลยจ้ะ แม่ว่าพ่อน่าจะขำนะ 199 00:10:44,896 --> 00:10:46,898 เขาอุตส่าห์ส่งมาจากปารีส 200 00:10:52,946 --> 00:10:54,155 แม่ทำอะไรคะเนี่ย 201 00:10:54,239 --> 00:10:56,741 แม่ยังไม่อยากเจอพ่อน่ะ คือ… 202 00:10:56,825 --> 00:11:00,120 แม่เยินมาก แต่พ่อ… มีกล้าม 203 00:11:00,203 --> 00:11:03,707 - ฮะ - แม่… แม่ยังไม่พร้อม… 204 00:11:03,790 --> 00:11:07,377 พวกลูกรีบไปเถอะ ลงไปได้แล้ว ไปๆ 205 00:11:10,714 --> 00:11:12,340 แอมเบอร์ เธอทำอะไรเนี่ย 206 00:11:12,424 --> 00:11:13,633 สแตนลีย์อะ 207 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 ฉันไม่อยากเจอเขาในชุดนอนหมีแบบนี้ 208 00:11:16,511 --> 00:11:18,138 ยังไม่มีเข็มขัดเลย 209 00:11:19,306 --> 00:11:20,807 เขามาทำอะไรแถวนี้เนี่ย 210 00:11:20,891 --> 00:11:22,934 - สแตนลีย์ที่โรงเรียนเหรอ - ค่ะ 211 00:11:23,018 --> 00:11:24,936 ไม่เหลือดิสแตนลีย์ 212 00:11:26,396 --> 00:11:28,231 สแตนลีย์กำลังคุยกับพ่อเธอ 213 00:11:31,067 --> 00:11:33,153 สองคนนั้นมองฉันแล้ว ฉันต้องหลบไหม 214 00:11:33,236 --> 00:11:35,280 - อย่า - แอมเบอร์ ผมโผล่ 215 00:11:37,741 --> 00:11:38,950 เดินมาทางนี้แล้ว 216 00:11:39,534 --> 00:11:40,619 เดี๋ยวๆ 217 00:11:40,702 --> 00:11:42,245 สแตนลีย์ขี่จักรยานไปแล้ว 218 00:11:45,081 --> 00:11:47,250 มิน่าแม่ถึงบอกว่าไม่พร้อมเจอพ่อ 219 00:11:47,334 --> 00:11:49,753 ก็แม่อยากบอกเขาต่อหน้าน่ะ 220 00:11:50,587 --> 00:11:54,549 - แต่บอกตอนนี้เลยก็ได้เนอะ - ไม่ได้ๆ อย่าเพิ่งค่ะ 221 00:11:54,633 --> 00:11:55,634 - เหรอ - นะคะ 222 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 - โอเค - แม่คะ 223 00:11:56,801 --> 00:11:59,763 - โอเคๆ - ว่าไง แอมเบอร์ 224 00:12:00,513 --> 00:12:02,766 เจอคอนเทคเลนส์ไหมคะ คุณนายบราวน์ 225 00:12:02,849 --> 00:12:03,892 หัวไวมาก 226 00:12:03,975 --> 00:12:07,938 ไม่เจอจ้ะ แต่เดี๋ยวคงเจอแหละ 227 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 ว่าไงลูก 228 00:12:16,029 --> 00:12:18,114 หนูดีใจมากค่ะที่พ่อกลับบ้าน 229 00:12:18,198 --> 00:12:21,076 พ่อก็เหมือนกันลูก 230 00:12:21,159 --> 00:12:23,828 ลูกตั้งใจใส่ชุดนี้มาเอาใจพ่อสินะ 231 00:12:23,912 --> 00:12:26,206 ชอบใช่ไหมลูก พ่อก็ช้อปเก่งใช่ไหม 232 00:12:26,289 --> 00:12:27,624 หนูชอบมากค่ะพ่อ 233 00:12:33,672 --> 00:12:34,673 ซาร่าห์ 234 00:12:36,550 --> 00:12:37,551 ฟิล 235 00:12:38,385 --> 00:12:39,636 คุณดูดีนะ 236 00:12:39,719 --> 00:12:41,972 ขอบคุณค่ะ 237 00:12:44,391 --> 00:12:47,227 พรุ่งนี้คุณจะพาแอมเบอร์ไปโรงเรียนใช่ไหม 238 00:12:48,019 --> 00:12:50,355 น่าจะพาไปได้นะ น่าจะโอเค 239 00:12:50,438 --> 00:12:53,567 น่าจะเหรอ คุณควรคิดให้ดีก่อนจะชวนลูก 240 00:12:53,650 --> 00:12:55,235 มานอนค้างช่วงวันธรรมดานะ 241 00:12:56,736 --> 00:12:58,905 - ฮะ - คุณไม่วางแผนเลย 242 00:13:01,533 --> 00:13:03,743 อย่าเพิ่งดราม่าเลยซาร่าห์ 243 00:13:04,494 --> 00:13:06,705 ผมจัดการได้ ไม่ต้องห่วง 244 00:13:07,747 --> 00:13:09,332 ผมตื่นเต้นที่ได้เจอลูกน่ะ 245 00:13:09,416 --> 00:13:11,376 แต่คุณมาถึงตั้งหกวันแล้วนะ 246 00:13:11,459 --> 00:13:14,588 ตำแหน่งใหม่ บ้านใหม่ ผมเลยยุ่งมากน่ะ 247 00:13:14,671 --> 00:13:16,464 คุณไปบอกแอมเบอร์สิ ฉันไม่เกี่ยว 248 00:13:16,548 --> 00:13:18,216 แอมเบอร์กับผมเข้าใจกัน 249 00:13:18,300 --> 00:13:20,343 ลูกไม่โกรธ ใช่ไหมแอมเบอร์ 250 00:13:20,427 --> 00:13:22,637 ค่ะ หนูไม่โกรธเลยแม่ 251 00:13:22,721 --> 00:13:24,764 ไม่เป็นไรค่ะพ่อ 252 00:13:24,848 --> 00:13:28,184 แต่เธอก็ผิดหวังสองสามครั้งนะ 253 00:13:28,268 --> 00:13:30,312 - แบรนดี - ก็พูดเฉยๆ 254 00:13:30,896 --> 00:13:33,523 - แบรนดีสินะ - ใช่ค่ะคุณบราวน์ 255 00:13:34,524 --> 00:13:35,984 คุณรู้จักสแตนลีย์ได้ไงคะ 256 00:13:36,902 --> 00:13:38,987 เด็กที่ขี่จักรยานเหรอ บ้านเขาอยู่แถวนี้ 257 00:13:39,654 --> 00:13:41,323 โอเค มีอะไรก็โทรหาแม่นะ 258 00:13:41,406 --> 00:13:43,366 - ฉันมารับลูกได้ตลอด… - แม่คะ 259 00:13:43,450 --> 00:13:44,451 - อะไรล่ะ - พอค่ะ 260 00:13:44,534 --> 00:13:46,369 แค่สองคืนเอง 261 00:13:46,453 --> 00:13:48,288 ใช่ค่ะ แค่สองคืนเอง 262 00:13:50,624 --> 00:13:51,750 ฮะ 263 00:13:54,336 --> 00:13:55,545 นี่แหละ 264 00:13:57,339 --> 00:13:58,882 บอกลาซะสิโตโต้ 265 00:13:58,965 --> 00:14:01,134 ขอบใจที่ช่วยนะเด็กๆ 266 00:14:02,177 --> 00:14:04,137 ดูสิแบรนดี ตอนนี้ห้ามพลาด 267 00:14:06,473 --> 00:14:07,849 ใช่ไหมคะพ่อ 268 00:14:13,688 --> 00:14:15,273 โอเค 269 00:14:15,357 --> 00:14:17,692 เขาต้องคุยโทรศัพท์อีกนานไหมเนี่ย 270 00:14:18,193 --> 00:14:20,153 ดูไปเหอะ 271 00:14:20,237 --> 00:14:24,991 จากนั้นหลับตา แล้วเอาส้นเท้าแตะกันสามครั้ง 272 00:14:26,993 --> 00:14:31,623 แล้วคิดในใจว่า "ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนบ้าน 273 00:14:32,290 --> 00:14:35,460 ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนบ้าน ไม่…" 274 00:14:35,544 --> 00:14:41,299 ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนบ้าน ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนบ้าน… 275 00:14:42,884 --> 00:14:46,137 (แม่ พ่อ) 276 00:14:47,764 --> 00:14:49,307 ขอบคุณครับ 277 00:14:49,391 --> 00:14:52,227 ดินเนอร์พร้อมแล้วจ้า 278 00:14:53,895 --> 00:14:54,938 สุดยอด 279 00:14:55,438 --> 00:14:57,274 ขอโทษนะที่พ่อไม่ได้ดูหนังด้วย 280 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 ขอรับสายแป๊บนะ 281 00:15:16,042 --> 00:15:17,961 เธอว่าเขาชอบฉันไหม 282 00:15:18,628 --> 00:15:21,631 - พ่อเธอเหรอ - ใช่ 283 00:15:22,674 --> 00:15:27,053 ต้องชอบสิ พ่อเธอนะ เขารักเธอเลยแหละ 284 00:15:27,137 --> 00:15:29,681 ฉันรู้ว่าพ่อรักฉัน 285 00:15:29,764 --> 00:15:32,142 แต่ไม่รู้ว่าชอบรึเปล่า 286 00:15:33,143 --> 00:15:35,604 จะไม่ชอบได้ยังไงล่ะ 287 00:15:36,438 --> 00:15:38,815 เธอนิสัยดีจะตายแอมเบอร์ บราวน์ 288 00:15:41,818 --> 00:15:43,486 ขอบใจนะแบรนดีไม่มีไม้โท 289 00:15:43,570 --> 00:15:46,031 - เดี๋ยวผมโทรหา - ยินดีจ้ะ 290 00:15:46,114 --> 00:15:47,365 โตโต้น่ารักสุดๆ 291 00:15:47,449 --> 00:15:50,035 ใช่ ตอนนั่งในตะกร้าจักรยานโดโรธี 292 00:15:57,792 --> 00:16:00,587 เธอเคยได้ยินละครชื่อ 12 Angry Men ไหม 293 00:16:00,670 --> 00:16:02,297 "ละครสุดมันเกี่ยวกับศาล" 294 00:16:02,380 --> 00:16:03,757 ขอดูหน่อยสิ 295 00:16:05,842 --> 00:16:10,180 โห คณะลูกขุนโมโหมาก ผู้ร้ายหน้าตาเป็นไงเนี่ย 296 00:16:14,517 --> 00:16:17,229 "ฟิลลิป บราวน์โดดเด่นสุด ในบทคณะลูกขุนหมายเลข 8" 297 00:16:18,605 --> 00:16:21,191 ว้าว พ่อเธอดังนะเนี่ย 298 00:16:21,274 --> 00:16:23,318 "ฟิลลิป บราวน์บอกว่าชอบเล่นละคร 299 00:16:23,401 --> 00:16:26,238 พอเราถามว่าชอบช่วงไหนที่สุดในงานละคร 300 00:16:26,321 --> 00:16:30,242 บราวน์วัย 14 ปีตอบว่า 'ทีมเวิร์กและการแบ่งปันประสบการณ์ 301 00:16:30,325 --> 00:16:34,246 ทุกคนนิสัยคล้ายกันมาก ก็เลยชอบอยู่ด้วยกันตลอดเวลา" 302 00:16:35,538 --> 00:16:38,875 เจ๋งอะ เธอคิดไงมั่ง 303 00:16:40,252 --> 00:16:41,670 มันเจ๋งจริงๆ 304 00:16:42,462 --> 00:16:44,756 ฉันน่าจะกล้าไปออดิชั่นเนอะ 305 00:16:51,346 --> 00:16:53,848 ด้วยพลังแห่งเข็มขัดในตัวข้า 306 00:16:53,932 --> 00:16:56,726 จากการเป็นเพื่อนบ้านกับเจ้า 307 00:16:56,810 --> 00:17:02,941 บวกมิตรภาพอันแน่นแฟ้น ข้าขอมอบความกล้าหาญให้แก่เจ้า 308 00:17:05,193 --> 00:17:07,654 (พ่อมดแห่งเมืองออซ) 309 00:17:11,116 --> 00:17:13,034 หนูชื่อแอมเบอร์ บราวน์ค่ะ 310 00:17:13,118 --> 00:17:15,495 มาออดิชั่นในบทบาทของโดโรธี 311 00:17:16,871 --> 00:17:19,498 หนูชื่อแฮนนาห์ เบอร์ตัน มาออดิชั่นเป็นโดโรธีค่ะ 312 00:17:20,083 --> 00:17:23,795 หวัดดีครับ ผมชื่อจิมมี่ เร็นทอร์สกี้ มาออดิชั่นในบทบาทของทินแมน 313 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 ผมมาออดิชั่นเป็นหุ่นไล่กาครับ 314 00:17:26,046 --> 00:17:30,427 "ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนบ้าน ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนบ้าน" 315 00:17:30,510 --> 00:17:32,262 แป๊บนะครับ ผมจำบทไม่ได้ 316 00:17:36,558 --> 00:17:37,893 "กาหยอดน้ำมัน" 317 00:17:44,274 --> 00:17:45,859 แล้วช่วงที่ต้องพูดคนเดียวล่ะ 318 00:17:45,942 --> 00:17:47,694 ผมจำได้แค่ "กาหยอดน้ำมัน" 319 00:17:48,361 --> 00:17:52,490 "ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนบ้าน ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนบ้าน" 320 00:17:53,199 --> 00:17:54,326 เธอเป็นหุ่นไล่กา 321 00:17:54,409 --> 00:17:56,411 หุ่นไล่กาไม่มีสมอง จะพูดได้ยังไง 322 00:17:56,995 --> 00:18:00,832 "คนไม่มีสมองนี่แหละที่พูดมากที่สุด จริงไหมครับ" 323 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 "ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนบ้าน" 324 00:18:06,421 --> 00:18:09,132 หนูชื่อแบรนดีค่ะ หนูมาสมัครเป็นทีมงาน 325 00:18:09,216 --> 00:18:11,051 ตำแหน่งที่อยากทำคือคุมสปอตไลต์ค่ะ 326 00:18:13,553 --> 00:18:18,808 เหล่าความฝันที่เราเฝ้าคนึงหา 327 00:18:18,892 --> 00:18:21,353 สุดท้ายมันจะเป็นจริง 328 00:18:28,526 --> 00:18:30,528 มาเร็วลูก ต้องรีบหน่อย 329 00:18:30,612 --> 00:18:32,739 อีก 20 นาทีพ่อมีประชุมออนไลน์ 330 00:18:32,822 --> 00:18:35,450 - เราต้องกลับไปที่ห้อง - ค่ะ 331 00:18:35,533 --> 00:18:37,369 หนูออดิชั่นละครโรงเรียนมาค่ะ 332 00:18:37,452 --> 00:18:39,371 - ฮะ จริงเหรอ - ค่ะ 333 00:18:39,454 --> 00:18:41,248 เป็นโดโรธีในเรื่องพ่อมดแห่งเมืองออซ 334 00:18:41,331 --> 00:18:44,793 ว้าว สุดยอดเลยลูก แล้วเป็นไงมั่ง 335 00:18:44,876 --> 00:18:46,127 ดีมากเลยค่ะ 336 00:18:46,211 --> 00:18:48,171 ดีกว่าที่หนูคิดไว้เยอะเลย 337 00:18:48,255 --> 00:18:50,382 ครูแดนซิเกอร์บอกว่าหนูเล่นดีมาก 338 00:18:50,465 --> 00:18:52,842 ดีแล้วลูก พ่อภูมิใจมาก 339 00:18:52,926 --> 00:18:54,844 หนูก็ไม่อยากเชื่อว่าตัวเองจะออดิชั่น 340 00:19:05,146 --> 00:19:07,983 ครูจะประกาศผลอาทิตย์หน้าค่ะ 341 00:19:08,567 --> 00:19:12,070 สมัยอยู่เกรดแปดพ่อก็เคยเป็นทีมงานละครนะ 342 00:19:12,153 --> 00:19:15,031 เรื่อง 12 Angry Men 343 00:19:15,115 --> 00:19:18,660 - ค่ะ แม่ก็เคยบอกหนู - เหรอลูก 344 00:19:19,369 --> 00:19:21,871 ค่ะ แต่แม่จำได้ว่าพ่อเป็นตัวเอกนะ 345 00:19:22,497 --> 00:19:24,583 ตัวดำเนินเรื่องน่ะ 346 00:19:25,250 --> 00:19:27,335 โดโรธีก็เป็นตัวดำเนินเรื่องนะ 347 00:19:27,419 --> 00:19:29,921 แล้วลูกก็อายุน้อยกว่าพ่อตอนนั้นอีก 348 00:19:30,589 --> 00:19:31,590 น่าตื่นเต้นมาก 349 00:19:32,173 --> 00:19:34,801 ใช่ค่ะ เราเหมือนกันมาก 350 00:19:35,594 --> 00:19:36,595 ใช่ลูก 351 00:19:42,434 --> 00:19:44,769 อีกแค่คืนเดียวแกก็กลับบ้านแล้ว 352 00:19:44,853 --> 00:19:47,564 ค่ะ แล้วเราก็ต้องคุยเรื่องคิวเลี้ยงลูก 353 00:19:47,647 --> 00:19:50,108 ถ้าต้องไปอาทิตย์เว้นอาทิตย์ ฉันไม่… 354 00:19:50,191 --> 00:19:53,695 ใจเย็นนะ อย่าเพิ่งไปคิด 355 00:19:53,778 --> 00:19:55,363 นะจ๊ะ หายใจยาวๆ 356 00:19:55,864 --> 00:19:57,908 เดี๋ยวพรุ่งนี้เช้าผมก็กลับไปแล้ว 357 00:19:58,491 --> 00:20:00,869 โอเค แพมมาค่ะ ไว้คุยกันนะ 358 00:20:01,661 --> 00:20:03,121 - รักนะ - รักค่ะ 359 00:20:03,204 --> 00:20:04,247 แล้วใครรักฉันล่ะ 360 00:20:04,331 --> 00:20:07,709 ฉันไง รักมาก ขอบใจมากนะที่มาหาฉันอีก 361 00:20:07,792 --> 00:20:10,003 ฉันมาค้างทุกคืนที่แอมเบอร์ไปหาฟิลไม่ได้นะ 362 00:20:10,086 --> 00:20:11,713 จนกว่าฉันจะชินก็ได้ 363 00:20:11,796 --> 00:20:13,757 ฉันคงทำอีกสิบปีไม่ไหวหรอก 364 00:20:19,304 --> 00:20:20,597 ลูกจะคิดถึงฉันไหมนะ 365 00:20:23,350 --> 00:20:24,434 คิดสิ 366 00:21:37,173 --> 00:21:39,175 คำบรรยายโดย Navaluck K.