1 00:00:08,385 --> 00:00:10,804 Sevgili Günlük, babam döndü. 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,347 Paris'ten eve döndü. 3 00:00:12,973 --> 00:00:18,770 Yani ev olan eve, bu eve değil de evine, Amerika'ya geri döndü. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,232 Ve yarın onu görebileceğim. Ve yaşayacağı yeni evi. 5 00:00:22,983 --> 00:00:25,277 Ve bazı zamanlar orada yaşayacağım. 6 00:00:28,947 --> 00:00:34,536 Babamın evine "evim" dersem annem kırılır mı? 7 00:00:36,454 --> 00:00:39,457 Oraya evim demezsem babam kırılır mı? 8 00:00:40,500 --> 00:00:44,880 Ben, Amber Brown, kimseyi kırmak istemiyorum. 9 00:00:46,339 --> 00:00:49,009 Çarşamba/perşembe programı böyle. 10 00:00:49,092 --> 00:00:52,721 Cuma günü tarih dersimizi kısa tutacağız, 11 00:00:52,804 --> 00:00:56,600 sonbahar oyununun seçmelerine katılmak isteyen olursa diye. 12 00:00:56,683 --> 00:00:59,352 Bütün seçmeler oditoryumda gerçekleşecek. 13 00:00:59,436 --> 00:01:03,189 Oyunun ismi için toplantı ilan panosunu takip edin 14 00:01:03,273 --> 00:01:06,610 çünkü sadece orada duyurulacak, internette olmayacak. 15 00:01:06,693 --> 00:01:09,654 Ve artık… 16 00:01:10,906 --> 00:01:12,574 gidebilirsiniz. 17 00:01:12,657 --> 00:01:13,700 Özgürsünüz. 18 00:01:28,256 --> 00:01:30,175 PAULA DANZIGER'İN "AMBER BROWN" KİTABINA DAYANMAKTADIR 19 00:01:36,890 --> 00:01:38,350 Selam Amber. 20 00:01:39,142 --> 00:01:43,438 - Hey, göremiyorum. - Evet, senin için ne yapabilirim? 21 00:01:43,521 --> 00:01:48,401 - Oyunun parçası olmak için çabalamalıyız. - Ben değil ama sen hemen gidiyorsun. 22 00:01:50,153 --> 00:01:51,738 BABAM MERHABA CANIM KIZIM, 23 00:01:51,821 --> 00:01:57,035 İŞ ÇOK YOĞUN AMA SÖZ, SENİ BU HAFTA BİR GÜN OKULDAN ALACAĞIM. 24 00:02:00,789 --> 00:02:04,209 Bugün üçüncü oldu, Amber'la yine iptal etmek istemem. 25 00:02:05,043 --> 00:02:06,294 Evet, beklerim. 26 00:02:08,629 --> 00:02:12,300 - Babam filtre istediğinizi söyledi… - Evet. Sağ ol Stanley. 27 00:02:12,384 --> 00:02:14,678 - Aldığında getirirsin. - Tamam. 28 00:02:14,761 --> 00:02:18,056 Ceketine bayıldım. Benimki eskidi, bir yerde duruyordur. 29 00:02:18,139 --> 00:02:19,099 Kaça gidiyorsun? 30 00:02:19,182 --> 00:02:21,268 - Altı. - Kızım da öyle. 31 00:02:21,351 --> 00:02:22,435 Harika. 32 00:02:23,311 --> 00:02:24,688 Garaja girebiliyor musunuz? 33 00:02:24,771 --> 00:02:26,356 - Nereye istersiniz? - Mutfağa. 34 00:02:27,399 --> 00:02:28,608 - Gerçekten mi? - Evet… 35 00:02:28,692 --> 00:02:30,735 -Alo? - Robert. Robert. 36 00:02:30,819 --> 00:02:33,363 Her gün saat 6.00'ya kadar peş peşe toplantım olursa 37 00:02:33,446 --> 00:02:37,867 sonra Baxter çalışanlarını, ICRF ekibini yemeğe çıkarmam gerekiyor. 38 00:02:37,951 --> 00:02:41,288 Transferi sen istedin ve aldın Phil. Bir yolunu bul. 39 00:02:41,955 --> 00:02:45,041 Bu hafta bir gün saat 3.00'te en az iki saat boşluk istiyorum. 40 00:02:45,125 --> 00:02:47,335 Hepimiz fedakârlık yapıyoruz Phil. 41 00:02:47,419 --> 00:02:49,421 Ailesi olan bir tek sen değilsin. 42 00:02:49,504 --> 00:02:52,173 Bu müşteriler önemli. Ekibin parçası olduğunu 43 00:02:52,257 --> 00:02:56,720 bilmeliyiz ve bu anlaşmayı halletmek için sorumlu olan sensin. 44 00:02:56,803 --> 00:02:58,471 Phil, beni duyuyor musun? 45 00:02:59,055 --> 00:03:03,685 - Bence Hairspray Müzikali olur. - Cidden mi? 46 00:03:05,020 --> 00:03:07,564 - Affedersin Shawntay. - Ne? 47 00:03:08,899 --> 00:03:10,692 Seçmelere katılıyor musunuz? 48 00:03:10,775 --> 00:03:14,362 Katılmıyorum. Ekibin parçası olup sahne ışığını kontrol etmek istiyorum. 49 00:03:14,446 --> 00:03:15,447 Neden ki? 50 00:03:15,530 --> 00:03:19,117 Çünkü uzayda olmak gibi, bir gezegenin arkasında, karanlıkta. 51 00:03:19,200 --> 00:03:22,495 - Karanlıkta giyiniyorsun gibi. - Teşekkür ederim. 52 00:03:22,579 --> 00:03:24,581 Bu iltifat değildi bence. 53 00:03:24,664 --> 00:03:26,666 - Değildi. - Benim için öyleydi. 54 00:03:27,792 --> 00:03:30,253 - Sen olağan dışısın. - Teşekkür ederim. 55 00:03:30,337 --> 00:03:31,630 Bu iltifattı işte. 56 00:03:31,713 --> 00:03:34,883 - Oyun için seçmelere katılacağız. - Hem de nasıl. 57 00:03:34,966 --> 00:03:38,261 - Sahnede olmak için doğmuşum. - Hiç çıktın mı? 58 00:03:38,845 --> 00:03:42,057 Evet. Babam bodrumda bir tane inşa etti. 59 00:03:42,140 --> 00:03:44,142 Sanırım sayılır. 60 00:03:44,226 --> 00:03:46,269 - Pek değil. - Tabii ki sayılır. 61 00:03:46,353 --> 00:03:49,773 İnsanlar Hannah'yı görmek için ağaca tırmanıyor. 62 00:03:49,856 --> 00:03:50,857 İğrenç. 63 00:03:50,941 --> 00:03:54,986 Şey yani, vay be Hannah. Seçmelerde iyi şanslar. 64 00:03:55,070 --> 00:03:56,196 Teşekkür ederim. 65 00:03:56,279 --> 00:03:59,616 Bir dakika. Neyin seçmesi? Hangi rol için? 66 00:03:59,699 --> 00:04:02,619 Oyunu, istenen karakterleri bilmiyoruz. 67 00:04:02,702 --> 00:04:04,955 Oyunun ne olduğunun önemi yok. 68 00:04:05,038 --> 00:04:08,124 - Başrollerden birini alacağız. - Evet, kesinlikle. 69 00:04:08,208 --> 00:04:11,628 En önemli rol. En iyi kısım. Yıldız. Yok artık. 70 00:04:13,255 --> 00:04:16,716 Seçmelerde görüşürüz Hannah. Oz Büyücüsü. 71 00:04:16,800 --> 00:04:18,009 Ve siz de. 72 00:04:18,093 --> 00:04:20,804 Oz Büyücüsü mü? Gelmiş geçmiş en iyi filmlerden. 73 00:04:20,887 --> 00:04:22,264 İzlemedim. 74 00:04:22,347 --> 00:04:26,393 - Ne? Hadi canım. İzlemelisin. - Peki. 75 00:04:26,977 --> 00:04:30,105 Bugün beni babam alacak. Onun evinde izleriz. 76 00:04:30,188 --> 00:04:31,856 Yani gerçekten var mı? 77 00:04:32,691 --> 00:04:34,901 - Evet. - Evet, gerçekten var. 78 00:04:34,985 --> 00:04:36,361 Paris'te yaşıyordu. 79 00:04:36,444 --> 00:04:38,321 Onu uydurdun sanıyordum. 80 00:04:38,405 --> 00:04:39,864 Neden uydurayım ki? 81 00:04:39,948 --> 00:04:42,117 Bilmem. Havalı görünmek için. 82 00:04:42,200 --> 00:04:45,120 Havalı olmak için, şey, bizim gibi. 83 00:04:45,203 --> 00:04:48,081 - Havalı olmak beşinci sınıftaydı. - Dördüncü! 84 00:04:48,164 --> 00:04:49,916 Üçüncü! Dur. 85 00:04:50,000 --> 00:04:51,459 Hadi Shawntay. 86 00:04:52,294 --> 00:04:54,504 Eve yürümemi ister misin? Babanla zaman geçirirsin. 87 00:04:54,588 --> 00:04:57,340 Hayır. Bize katılmalısın. Evini sen de görürsün. 88 00:05:10,145 --> 00:05:11,354 Gel. 89 00:05:11,438 --> 00:05:13,106 Babam nerede? 90 00:05:13,189 --> 00:05:15,358 Seni hayal kırıklığına uğratıyor, nefret ediyorum. 91 00:05:16,067 --> 00:05:18,320 -İyi. -İyi değil. 92 00:05:18,403 --> 00:05:21,114 - O iyi mi? - Evet. Evet, iyi. 93 00:05:21,197 --> 00:05:24,993 - Sen iyi misin? - Evet. Evet, iyiyim. 94 00:05:26,912 --> 00:05:28,204 İyi. 95 00:05:28,288 --> 00:05:29,664 "İyi" deme artık. 96 00:05:29,748 --> 00:05:31,791 İyi. Ups. Pardon. 97 00:05:36,504 --> 00:05:37,589 Üzgünüm Amber. 98 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Döneli daha birkaç gün oldu. 99 00:05:40,967 --> 00:05:44,554 Bütün eşyalarını taşıyor ve çalışması da lazım… 100 00:05:44,638 --> 00:05:48,725 Evet, anlıyorum, çok fazla işi var. 101 00:05:50,018 --> 00:05:54,147 Durup dondurma alsak ya? Ve bize iyi gelmeyen herhangi bir şey. 102 00:05:54,231 --> 00:05:55,941 - Evet! -İyi. 103 00:05:56,024 --> 00:05:57,776 "İyi" deme artık! 104 00:06:01,363 --> 00:06:02,781 "Günaydın" derdim Pam 105 00:06:02,864 --> 00:06:07,494 ama Phil bana sormadan Amber'a yeni evinde kalabileceğini söylemiş. 106 00:06:07,577 --> 00:06:11,414 Bak, sorun şu, bana söylemedi ve bunu onaylamıyorum. 107 00:06:11,498 --> 00:06:13,291 Yani. O da babası Sarah. 108 00:06:14,167 --> 00:06:17,462 Evet ve ben de annesiyim. Annesiyim. 109 00:06:17,546 --> 00:06:22,592 "İstisnasız her gün ve gece korkularında, gözyaşlarında, neşelerinde yanında olan, 110 00:06:22,676 --> 00:06:25,595 babası gibi dünyanın bir ucuna taşınmayan" annesiyim. 111 00:06:25,679 --> 00:06:27,639 Senden öyle bahsediyorum. 112 00:06:28,557 --> 00:06:34,187 Alınmaca yok ama suratına kapatıyorum. Amber'ın bakış açısından bakmaya çalış. 113 00:06:34,271 --> 00:06:38,483 Eve döndüğü için çok heyecanlı. Sonunda evinde, izin ver de gitsin kalsın. 114 00:06:38,567 --> 00:06:40,026 Ne fark eder ki? 115 00:06:40,110 --> 00:06:42,153 Geri gelip kontrolü ele alamaz. 116 00:06:42,237 --> 00:06:44,531 - Arpacık soğanlarını verir misin? - Bunlar taze soğan. 117 00:06:44,614 --> 00:06:46,992 - Peki taze soğan. - Bunlar frenk soğanı. 118 00:06:47,075 --> 00:06:50,287 Arpacık, frenk soğanı ve taze soğan arasında fark var. 119 00:06:50,370 --> 00:06:54,499 Phil, Amber'ın evinde kalmasını konuşmak için beni aramadı. 120 00:06:54,583 --> 00:06:56,960 - Ertesi gün okul var. - Kimin umurunda? 121 00:06:57,043 --> 00:06:59,129 - Benim. - Bir yere kadar önemli. 122 00:06:59,212 --> 00:07:02,841 Çok önemli. Lütfen Amber'a böyle şeyler söyleme. 123 00:07:02,924 --> 00:07:05,051 -Üniversiteden önce biri söylemeli. - Yeter. 124 00:07:05,135 --> 00:07:06,761 Nefes al Sarah. 125 00:07:06,845 --> 00:07:09,097 Philip'e bu kadar çok enerjini verme. 126 00:07:09,180 --> 00:07:13,560 Philip'in Amber'la beni dâhil etmeden plan yapması yanlış. 127 00:07:14,185 --> 00:07:18,440 - Pardon, ne dedin? - Haber verirken dâhil etmeden. 128 00:07:18,523 --> 00:07:20,609 Tartışma kısmında. O zaman… Ben… 129 00:07:21,651 --> 00:07:25,363 Annemle tanıştığı zamanı hatırlasana. Ona beyaz atlı prens derdi. 130 00:07:28,199 --> 00:07:32,871 Phil'e kızgın olmanı mı yoksa özlemeni mi konuşuyoruz? 131 00:07:41,755 --> 00:07:46,801 OLDU! MÜKEMMEL! 132 00:07:48,136 --> 00:07:52,474 Sevgili Günlük, Louis Prima, babamın en sevdiklerinden. 133 00:07:52,557 --> 00:07:55,227 Yani en azından şarkılarından biri. 134 00:07:55,310 --> 00:07:56,728 Adı "Angelina." 135 00:07:58,188 --> 00:08:01,983 Mezeyi iki kere yerim Çünkü o çok tatlı 136 00:08:02,067 --> 00:08:04,736 Angelina 137 00:08:06,112 --> 00:08:07,489 Şarkı söylemeyi seviyorum. 138 00:08:07,572 --> 00:08:10,283 Keşke Oz Büyücüsü seçmeleri için cesaretim olsa. 139 00:08:12,244 --> 00:08:14,454 Babam bu tişörtü sekiz yaşımda almıştı. 140 00:08:15,455 --> 00:08:17,707 Görüşüne göre hâlâ oluyor. 141 00:08:19,042 --> 00:08:22,546 Sonunda köpeğim olduğunda adını Angelina koymaya karar verdim. 142 00:08:22,629 --> 00:08:24,965 Annemin göbek adı Angelina. 143 00:08:25,048 --> 00:08:28,051 Anneannemin kız kardeşi, büyük teyzemden, Angie'den geliyor. 144 00:08:28,134 --> 00:08:32,889 Angie teyzemi severim. Ve anneannemi çok, çok severim. 145 00:08:38,144 --> 00:08:44,901 Annem onunla gerçekten evlenirse Max'in annesi üçüncü anneannem mi olacak? 146 00:08:47,612 --> 00:08:50,740 Ben, Amber Brown, merak ediyorum… 147 00:08:51,658 --> 00:08:53,827 sevmem gereken kaç kişi var? 148 00:08:55,412 --> 00:08:57,122 Onlar da beni sevecek mi? 149 00:08:58,164 --> 00:09:02,460 Nasıl oldu da hayatlarımıza elini kolunu sallayarak girip planlar yapabileceğini 150 00:09:02,544 --> 00:09:04,296 düşündü, bilmiyorum. 151 00:09:05,297 --> 00:09:07,007 - Ben sebep oldum. - Neye? 152 00:09:08,008 --> 00:09:09,551 Phil'i aradım, yapmasını söyledim. 153 00:09:10,552 --> 00:09:11,678 Ne? 154 00:09:12,178 --> 00:09:13,179 Pam! 155 00:09:13,263 --> 00:09:17,559 Amber ciddi olarak hayal kırıklığına uğruyor, ona hatırlatılması gerekiyordu. 156 00:09:17,642 --> 00:09:19,269 Düzeltmek senin işin değil. 157 00:09:19,352 --> 00:09:21,062 - Düzeltmek onun işi. - Peki. 158 00:09:21,146 --> 00:09:23,732 O fark edene kadar beklemem mi gerekiyordu? 159 00:09:23,815 --> 00:09:27,694 O arada Amber'ın kalbi acırken. Hayır! Bu olmayacak. 160 00:09:28,361 --> 00:09:31,239 Babasına ihtiyacı var. Hemen. 161 00:09:38,038 --> 00:09:42,000 Benim Oz Büyücüsü kitabım yok muydu? Kitabı. 162 00:09:42,083 --> 00:09:44,794 Oralarda bir yerdedir. 163 00:09:46,963 --> 00:09:49,049 Evet. Burada. 164 00:09:50,967 --> 00:09:53,970 Onu görmek istemiyorum yani seni yolda bırakacağım. 165 00:09:54,054 --> 00:09:56,598 Kalmayacağım. İçeri girmeyeceğim. Arabadan çıkmayacağım 166 00:09:56,681 --> 00:10:00,227 ama bu gece seni babana götürürüm. 167 00:10:00,310 --> 00:10:02,062 Sağ ol. 168 00:10:02,145 --> 00:10:05,190 Babam dedi ki Brandi gelip yemek sonrasına kadar kalabilirmiş. 169 00:10:06,066 --> 00:10:07,275 Harika. Peki. 170 00:10:09,736 --> 00:10:15,200 Amber, tatlım, geceyi başka bir yerde geçirebileceğine emin misin? 171 00:10:15,283 --> 00:10:17,994 Evden uzakta. Sabah da okul var. 172 00:10:18,078 --> 00:10:20,580 Evet. Kesinlikle. Eminim. 173 00:10:21,373 --> 00:10:24,793 Ve babamın gönderdiği bu pijamayı giyebilirim. 174 00:10:24,876 --> 00:10:27,379 Üzerimde bununla giderim. Tatlı, değil mi? 175 00:10:28,004 --> 00:10:30,340 Evet, çok tatlı. 176 00:10:30,423 --> 00:10:31,466 Çok heyecanlıyım. 177 00:10:38,974 --> 00:10:42,018 Tulum pijamayla şapşal görünüyor muyum sence? 178 00:10:42,102 --> 00:10:44,813 Hayır. Hayır, bence baban bayılacak. 179 00:10:44,896 --> 00:10:46,898 Ta Paris'ten göndermişti. 180 00:10:52,946 --> 00:10:54,155 Anne, ne yapıyorsun? 181 00:10:54,239 --> 00:10:56,741 Şu anda onu görmek istemiyorum. Ben… 182 00:10:56,825 --> 00:11:00,120 Berbat hâldeyim ve o… Kasları var. 183 00:11:00,203 --> 00:11:03,707 - Ne? - Ben sadece… Hazır değilim… 184 00:11:03,790 --> 00:11:07,377 Siz ikiniz gidin. Arabadan inin. Gidin. Hadi. 185 00:11:10,714 --> 00:11:12,340 Amber, ne yapıyorsun? 186 00:11:12,424 --> 00:11:13,633 Stanley. 187 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 Şu anda onu görmek istemiyorum. Üzerimde tulum pijama var. 188 00:11:16,511 --> 00:11:18,138 Kemeri de yok. 189 00:11:19,306 --> 00:11:20,807 Ne işi var burada? 190 00:11:20,891 --> 00:11:22,934 - Stanley, okuldaki çocuk mu? - Evet. 191 00:11:23,018 --> 00:11:24,936 Bu kesin-Stanley-likle o. 192 00:11:26,396 --> 00:11:28,231 Stanley babanla konuşuyor. 193 00:11:31,067 --> 00:11:33,153 İkisi de bana bakıyor. Eğileyim mi? 194 00:11:33,236 --> 00:11:35,280 - Hayır! - Amber, saçın! 195 00:11:37,741 --> 00:11:42,245 Buraya doğru yürüyorlar. Durun. Stanley bisikletiyle gidiyor. 196 00:11:45,081 --> 00:11:49,753 - Bu yüzden babamı görmeye hazır değilsin. - Ona yüz yüze söylemeyi bekliyordum. 197 00:11:50,587 --> 00:11:54,549 -Şu an söyleyebilirim aslında. - Hayır, hayır, hayır. Şimdi olmaz. 198 00:11:54,633 --> 00:11:55,634 - Olmaz mı? - Lütfen. 199 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 - Peki. - Anne. 200 00:11:56,801 --> 00:11:59,763 - Peki. Peki. - Merhaba? Amber? 201 00:12:00,513 --> 00:12:02,766 Kontak lenslerinizi buldunuz mu Bayan Brown? 202 00:12:02,849 --> 00:12:03,892 Dâhice. 203 00:12:03,975 --> 00:12:07,938 Hayır, belki sonra bulurum ama. 204 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 İşte benim kızım! 205 00:12:16,029 --> 00:12:18,114 Eve döndüğün için çok mutluyum. 206 00:12:18,198 --> 00:12:21,076 Ben de miniğim, ben de. 207 00:12:21,159 --> 00:12:23,828 Bu pijamayı giyip beni gülümsetmene bayıldım. 208 00:12:23,912 --> 00:12:27,624 - Beğendin demek. Baban şapşallık mı etmiş? - Bayılıyorum baba. 209 00:12:33,672 --> 00:12:34,673 Sarah. 210 00:12:36,550 --> 00:12:37,551 Phil. 211 00:12:38,385 --> 00:12:39,636 Hoş görünüyorsun. 212 00:12:39,719 --> 00:12:41,972 Teşekkür ederim. 213 00:12:44,391 --> 00:12:47,227 Amber'ı yarın okula götüreceksin, değil mi? 214 00:12:48,019 --> 00:12:50,355 Evet, yapabilirim. Sorun olmaz. 215 00:12:50,438 --> 00:12:53,567 Yapabilir misin? Gece kalmasını planlamadan önce düşünebilirdin. 216 00:12:53,650 --> 00:12:55,235 Ertesi gün okul olan bir günde. 217 00:12:56,736 --> 00:12:58,905 - Ne? - Planlamamışsın. 218 00:13:01,533 --> 00:13:03,743 Drama yapmayalım Sarah. 219 00:13:04,494 --> 00:13:06,705 Halledeceğim, tamam mı? Hazırlıklıyım. 220 00:13:07,747 --> 00:13:11,376 - Kızımı görünce heyecanlandım. - Evet, altı gündür buradasın. 221 00:13:11,459 --> 00:13:16,464 -İşte yeni görev. Yeni ev. Aşırı yoğunum. - Onu Amber'a söylesene. Bana değil. 222 00:13:16,548 --> 00:13:18,216 Amber'la ikimiz için sorun değil. 223 00:13:18,300 --> 00:13:22,637 - Onun için sorun değil. Değil mi Amber? - Evet, sorun değil anne. 224 00:13:22,721 --> 00:13:24,764 Sorun yok baba. 225 00:13:24,848 --> 00:13:28,184 Birkaç kere hayal kırıklığı olmuştu. 226 00:13:28,268 --> 00:13:30,312 - Brandi. - Sadece söylüyorum. 227 00:13:30,896 --> 00:13:33,523 - Sen Brandi'sin. - Benim Bay Brown. 228 00:13:34,524 --> 00:13:38,987 - Stanley'yi nereden tanıyorsunuz? - Bisikletli çocuk mu? Yakında yaşıyor. 229 00:13:39,654 --> 00:13:41,323 İstediğin zaman arayabilirsin. 230 00:13:41,406 --> 00:13:43,366 - Gelip alabilirim. - Anne. 231 00:13:43,450 --> 00:13:44,451 - Ne? - Lütfen. 232 00:13:44,534 --> 00:13:46,369 Sadece iki gece. 233 00:13:46,453 --> 00:13:48,288 Evet. Sadece iki gece. 234 00:13:50,624 --> 00:13:51,750 Ne? 235 00:13:54,336 --> 00:13:55,545 Evet. 236 00:13:57,339 --> 00:14:01,134 - Vedalaş Toto. - Yardım ettiğiniz için sağ olun kızlar. 237 00:14:02,177 --> 00:14:04,137 İzle Brandi. En iyi kısmı. 238 00:14:06,473 --> 00:14:07,849 Değil mi baba? 239 00:14:13,688 --> 00:14:15,273 Peki. 240 00:14:15,357 --> 00:14:17,692 Kaç telefon gelecek? 241 00:14:18,193 --> 00:14:20,153 İzle. 242 00:14:20,237 --> 00:14:24,991 Sonra gözlerini kapat ve topuklarını üç kere birbirine vur. 243 00:14:26,993 --> 00:14:31,623 Ve içinden şunu düşün, "Ev gibisi yok. 244 00:14:32,290 --> 00:14:35,460 Ev gibisi yok. Ev gibisi…" 245 00:14:35,544 --> 00:14:41,299 Ev gibisi yok. Ev gibisi yok… 246 00:14:42,884 --> 00:14:46,137 ANNE BABA 247 00:14:47,764 --> 00:14:49,307 Teşekkür ederim. 248 00:14:49,391 --> 00:14:52,227 Yemek hazır! 249 00:14:53,895 --> 00:14:54,938 Evet. 250 00:14:55,438 --> 00:14:57,274 Filmi kaçırdığım için üzgünüm. 251 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 Şunu açmam lazım. 252 00:15:16,042 --> 00:15:17,961 Beni beğeniyor mu sence? 253 00:15:18,628 --> 00:15:21,631 - Baban mı? - Yani evet. 254 00:15:22,674 --> 00:15:27,053 Tabii ki seni beğeniyor. O senin baban. Seni seviyor. 255 00:15:27,137 --> 00:15:29,681 Beni sevdiğini biliyorum. 256 00:15:29,764 --> 00:15:32,142 Beni beğeniyor mu diye merak ediyorum. 257 00:15:33,143 --> 00:15:35,604 Seni nasıl beğenmez ki? 258 00:15:36,438 --> 00:15:38,815 Sen çok iyi bir insansın Amber Brown. 259 00:15:41,818 --> 00:15:43,486 Sağ ol sonunda İ olan Brandi. 260 00:15:43,570 --> 00:15:46,031 - Sizi ararım. - Bir şey değil. 261 00:15:46,114 --> 00:15:47,365 Toto çok tatlıydı. 262 00:15:47,449 --> 00:15:50,035 Bence de, Dorothy'nin bisiklet sepetinde. 263 00:15:57,792 --> 00:16:00,587 12 Öfkeli Adam diye bir oyun duydun mu hiç? 264 00:16:00,670 --> 00:16:03,757 -"Eşi benzeri olmayan mahkeme draması." - Bakayım. 265 00:16:05,842 --> 00:16:10,180 Vay canına. Jüri bu kadar öfkeliyse suçlu nasıldı acaba? 266 00:16:14,517 --> 00:16:17,229 "Philip Brown sekiz numaralı jüri rolüyle dikkat çekiyor." 267 00:16:18,605 --> 00:16:21,191 Vay. Baban bir yıldızmış. 268 00:16:21,274 --> 00:16:23,318 "Philip Brown tiyatroyu seviyor. 269 00:16:23,401 --> 00:16:26,238 Gösterinin en sevdiği kısmı sorulduğunda 270 00:16:26,321 --> 00:16:30,242 14 yaşındaki Brown'ın cevabı, 'Takım çalışması ve ortak deneyim. 271 00:16:30,325 --> 00:16:34,246 Çok ortak noktamız var, sahnede ve sahne dışında takılıyoruz.'" 272 00:16:35,538 --> 00:16:38,875 Çok havalı. Ne düşünüyorsun? 273 00:16:40,252 --> 00:16:44,756 Havalı. Keşke seçmelere katılmak için cesaretim olsaydı. 274 00:16:51,346 --> 00:16:53,848 Bana verilen yetkiye dayanarak, 275 00:16:53,932 --> 00:16:56,726 komşun olmam sebebiyle 276 00:16:56,810 --> 00:17:02,941 ve arkadaşlığımızın gücüyle sana cesaret verdiğimi ilan ediyorum. 277 00:17:05,193 --> 00:17:07,654 OZ BÜYÜCÜSÜ 278 00:17:11,116 --> 00:17:15,495 Selam. Ben Amber Brown, seçmelere Dorothy rolü için katılıyorum. 279 00:17:16,871 --> 00:17:19,498 Hannah Burton, Dorothy rolü için katılıyorum. 280 00:17:20,083 --> 00:17:23,795 Selam. Adım Jimmy Rentorski, Teneke Adam rolü için katılıyorum. 281 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 Korkuluk rolü için katılıyorum. 282 00:17:26,046 --> 00:17:32,262 -"Ev gibisi yok. Ev gibisi yok." - Bir saniye. Repliğimi ezberledim. 283 00:17:36,558 --> 00:17:37,893 "Yağ tenekesi." 284 00:17:44,274 --> 00:17:47,694 - Peki monoloğun devamı? - Tek ezberlediğim "yağ tenekesi." 285 00:17:48,361 --> 00:17:52,490 "Ev gibisi yok. Ev gibisi yok." 286 00:17:53,199 --> 00:17:56,411 Sen bir korkuluksun. Beynin olmadan nasıl konuşursun? 287 00:17:56,995 --> 00:18:00,832 "Beyni olmayan bazı insanlar çok fazla konuşmuyorlar mı?" 288 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 "Ev gibisi yok." 289 00:18:06,421 --> 00:18:11,051 Ben Brandi, ekipte görev almayı umuyorum. Tercihen sahne ışığının arkasında. 290 00:18:13,553 --> 00:18:18,808 Ve hayal etmeye cesaret ettiğimiz rüyalar 291 00:18:18,892 --> 00:18:21,353 Sahiden gerçek oluyor 292 00:18:28,526 --> 00:18:32,739 İşte geldin. Acelemiz var. Yirmi dakika sonra konferans görüşmem var. 293 00:18:32,822 --> 00:18:35,450 - Eve dönmemiz lazım. - Peki. 294 00:18:35,533 --> 00:18:37,369 Okuldaki oyunun seçmelerine katıldım. 295 00:18:37,452 --> 00:18:39,371 - Ne? Cidden mi? - Evet. 296 00:18:39,454 --> 00:18:41,248 Oz Büyücüsü'ndeki Dorothy için. 297 00:18:41,331 --> 00:18:44,793 Vay. Etkilendim. Nasıl geçti? 298 00:18:44,876 --> 00:18:46,127 Gerçekten iyiydi. 299 00:18:46,211 --> 00:18:48,171 Düşündüğümden çok daha iyiydi. 300 00:18:48,255 --> 00:18:52,842 - Bay Danziger çok iyi olduğumu söyledi. - Aferin sana. Seninle gurur duyuyorum. 301 00:18:52,926 --> 00:18:54,844 Seçmelere katıldığıma inanamıyorum. 302 00:19:05,146 --> 00:19:07,983 Oyuncu listesini haftaya açıklıyorlar. 303 00:19:08,567 --> 00:19:12,070 Sekizinci sınıfta oyunlardan birindeydim. 304 00:19:12,153 --> 00:19:15,031 Adı 12 Öfkeli Adam'dı. 305 00:19:15,115 --> 00:19:18,660 - Evet, sanırım annem bahsetmişti. -Öyle mi? 306 00:19:19,369 --> 00:19:21,871 Evet, hatırladığına göre başrol senmişsin. 307 00:19:22,497 --> 00:19:24,583 Oyunu taşıyan ana karakter. 308 00:19:25,250 --> 00:19:27,335 Ve Dorothy de öyle. 309 00:19:27,419 --> 00:19:29,921 Ve sen benden daha gençsin. 310 00:19:30,589 --> 00:19:31,590 Çok heyecan verici. 311 00:19:32,173 --> 00:19:34,801 Evet. Çok ortak noktamız var. 312 00:19:35,594 --> 00:19:36,595 Öyle. 313 00:19:42,434 --> 00:19:44,769 Bir gece daha. Sonra eve dönmüş olacak. 314 00:19:44,853 --> 00:19:47,564 Ama sonra velayet düzenini konuşmamız gerekecek 315 00:19:47,647 --> 00:19:50,108 ve her hafta olursa ben… 316 00:19:50,191 --> 00:19:53,695 Tamam, tamam. Bunu biraz bırakalım. 317 00:19:53,778 --> 00:19:55,363 Pekâlâ. Nefes alalım. 318 00:19:55,864 --> 00:19:57,908 Ve yarın sabah dönüyorum, tamam mı? 319 00:19:58,491 --> 00:20:00,869 Peki. Pam geldi. Sonra konuşalım mı? 320 00:20:01,661 --> 00:20:03,121 -Seni seviyorum. - Ben de. 321 00:20:03,204 --> 00:20:04,247 Beni seven var mı? 322 00:20:04,331 --> 00:20:07,709 Ben. Çok fazla. Geldiğin için çok sağ ol. 323 00:20:07,792 --> 00:20:10,003 Amber'ın Phil'e gittiği her gece burada kalamam. 324 00:20:10,086 --> 00:20:11,713 Ben alışana kadar? 325 00:20:11,796 --> 00:20:13,757 Bir on sene daha yapamam bence. 326 00:20:19,304 --> 00:20:20,597 Beni özlüyor mudur sence? 327 00:20:23,350 --> 00:20:24,434 Kesinlikle. 328 00:21:37,173 --> 00:21:39,175 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz