1
00:00:08,385 --> 00:00:10,804
Sevgili Günlük, babam döndü.
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,347
Paris'ten eve döndü.
3
00:00:12,973 --> 00:00:18,770
Yani ev olan eve, bu eve değil de
evine, Amerika'ya geri döndü.
4
00:00:18,853 --> 00:00:22,232
Ve yarın onu görebileceğim.
Ve yaşayacağı yeni evi.
5
00:00:22,983 --> 00:00:25,277
Ve bazı zamanlar orada yaşayacağım.
6
00:00:28,947 --> 00:00:34,536
Babamın evine "evim" dersem
annem kırılır mı?
7
00:00:36,454 --> 00:00:39,457
Oraya evim demezsem babam kırılır mı?
8
00:00:40,500 --> 00:00:44,880
Ben, Amber Brown,
kimseyi kırmak istemiyorum.
9
00:00:46,339 --> 00:00:49,009
Çarşamba/perşembe programı böyle.
10
00:00:49,092 --> 00:00:52,721
Cuma günü tarih dersimizi kısa tutacağız,
11
00:00:52,804 --> 00:00:56,600
sonbahar oyununun seçmelerine
katılmak isteyen olursa diye.
12
00:00:56,683 --> 00:00:59,352
Bütün seçmeler oditoryumda gerçekleşecek.
13
00:00:59,436 --> 00:01:03,189
Oyunun ismi için
toplantı ilan panosunu takip edin
14
00:01:03,273 --> 00:01:06,610
çünkü sadece orada duyurulacak,
internette olmayacak.
15
00:01:06,693 --> 00:01:09,654
Ve artık…
16
00:01:10,906 --> 00:01:12,574
gidebilirsiniz.
17
00:01:12,657 --> 00:01:13,700
Özgürsünüz.
18
00:01:28,256 --> 00:01:30,175
PAULA DANZIGER'İN
"AMBER BROWN" KİTABINA DAYANMAKTADIR
19
00:01:36,890 --> 00:01:38,350
Selam Amber.
20
00:01:39,142 --> 00:01:43,438
- Hey, göremiyorum.
- Evet, senin için ne yapabilirim?
21
00:01:43,521 --> 00:01:48,401
- Oyunun parçası olmak için çabalamalıyız.
- Ben değil ama sen hemen gidiyorsun.
22
00:01:50,153 --> 00:01:51,738
BABAM
MERHABA CANIM KIZIM,
23
00:01:51,821 --> 00:01:57,035
İŞ ÇOK YOĞUN AMA SÖZ,
SENİ BU HAFTA BİR GÜN OKULDAN ALACAĞIM.
24
00:02:00,789 --> 00:02:04,209
Bugün üçüncü oldu,
Amber'la yine iptal etmek istemem.
25
00:02:05,043 --> 00:02:06,294
Evet, beklerim.
26
00:02:08,629 --> 00:02:12,300
- Babam filtre istediğinizi söyledi…
- Evet. Sağ ol Stanley.
27
00:02:12,384 --> 00:02:14,678
- Aldığında getirirsin.
- Tamam.
28
00:02:14,761 --> 00:02:18,056
Ceketine bayıldım.
Benimki eskidi, bir yerde duruyordur.
29
00:02:18,139 --> 00:02:19,099
Kaça gidiyorsun?
30
00:02:19,182 --> 00:02:21,268
- Altı.
- Kızım da öyle.
31
00:02:21,351 --> 00:02:22,435
Harika.
32
00:02:23,311 --> 00:02:24,688
Garaja girebiliyor musunuz?
33
00:02:24,771 --> 00:02:26,356
- Nereye istersiniz?
- Mutfağa.
34
00:02:27,399 --> 00:02:28,608
- Gerçekten mi?
- Evet…
35
00:02:28,692 --> 00:02:30,735
-Alo?
- Robert. Robert.
36
00:02:30,819 --> 00:02:33,363
Her gün saat 6.00'ya kadar
peş peşe toplantım olursa
37
00:02:33,446 --> 00:02:37,867
sonra Baxter çalışanlarını,
ICRF ekibini yemeğe çıkarmam gerekiyor.
38
00:02:37,951 --> 00:02:41,288
Transferi sen istedin
ve aldın Phil. Bir yolunu bul.
39
00:02:41,955 --> 00:02:45,041
Bu hafta bir gün saat 3.00'te
en az iki saat boşluk istiyorum.
40
00:02:45,125 --> 00:02:47,335
Hepimiz fedakârlık yapıyoruz Phil.
41
00:02:47,419 --> 00:02:49,421
Ailesi olan bir tek sen değilsin.
42
00:02:49,504 --> 00:02:52,173
Bu müşteriler önemli.
Ekibin parçası olduğunu
43
00:02:52,257 --> 00:02:56,720
bilmeliyiz ve bu anlaşmayı halletmek için
sorumlu olan sensin.
44
00:02:56,803 --> 00:02:58,471
Phil, beni duyuyor musun?
45
00:02:59,055 --> 00:03:03,685
- Bence Hairspray Müzikali olur.
- Cidden mi?
46
00:03:05,020 --> 00:03:07,564
- Affedersin Shawntay.
- Ne?
47
00:03:08,899 --> 00:03:10,692
Seçmelere katılıyor musunuz?
48
00:03:10,775 --> 00:03:14,362
Katılmıyorum. Ekibin parçası olup
sahne ışığını kontrol etmek istiyorum.
49
00:03:14,446 --> 00:03:15,447
Neden ki?
50
00:03:15,530 --> 00:03:19,117
Çünkü uzayda olmak gibi,
bir gezegenin arkasında, karanlıkta.
51
00:03:19,200 --> 00:03:22,495
- Karanlıkta giyiniyorsun gibi.
- Teşekkür ederim.
52
00:03:22,579 --> 00:03:24,581
Bu iltifat değildi bence.
53
00:03:24,664 --> 00:03:26,666
- Değildi.
- Benim için öyleydi.
54
00:03:27,792 --> 00:03:30,253
- Sen olağan dışısın.
- Teşekkür ederim.
55
00:03:30,337 --> 00:03:31,630
Bu iltifattı işte.
56
00:03:31,713 --> 00:03:34,883
- Oyun için seçmelere katılacağız.
- Hem de nasıl.
57
00:03:34,966 --> 00:03:38,261
- Sahnede olmak için doğmuşum.
- Hiç çıktın mı?
58
00:03:38,845 --> 00:03:42,057
Evet. Babam bodrumda bir tane inşa etti.
59
00:03:42,140 --> 00:03:44,142
Sanırım sayılır.
60
00:03:44,226 --> 00:03:46,269
- Pek değil.
- Tabii ki sayılır.
61
00:03:46,353 --> 00:03:49,773
İnsanlar Hannah'yı görmek için
ağaca tırmanıyor.
62
00:03:49,856 --> 00:03:50,857
İğrenç.
63
00:03:50,941 --> 00:03:54,986
Şey yani, vay be Hannah.
Seçmelerde iyi şanslar.
64
00:03:55,070 --> 00:03:56,196
Teşekkür ederim.
65
00:03:56,279 --> 00:03:59,616
Bir dakika. Neyin seçmesi? Hangi rol için?
66
00:03:59,699 --> 00:04:02,619
Oyunu, istenen karakterleri bilmiyoruz.
67
00:04:02,702 --> 00:04:04,955
Oyunun ne olduğunun önemi yok.
68
00:04:05,038 --> 00:04:08,124
- Başrollerden birini alacağız.
- Evet, kesinlikle.
69
00:04:08,208 --> 00:04:11,628
En önemli rol. En iyi kısım.
Yıldız. Yok artık.
70
00:04:13,255 --> 00:04:16,716
Seçmelerde görüşürüz Hannah. Oz Büyücüsü.
71
00:04:16,800 --> 00:04:18,009
Ve siz de.
72
00:04:18,093 --> 00:04:20,804
Oz Büyücüsü mü?
Gelmiş geçmiş en iyi filmlerden.
73
00:04:20,887 --> 00:04:22,264
İzlemedim.
74
00:04:22,347 --> 00:04:26,393
- Ne? Hadi canım. İzlemelisin.
- Peki.
75
00:04:26,977 --> 00:04:30,105
Bugün beni babam alacak.
Onun evinde izleriz.
76
00:04:30,188 --> 00:04:31,856
Yani gerçekten var mı?
77
00:04:32,691 --> 00:04:34,901
- Evet.
- Evet, gerçekten var.
78
00:04:34,985 --> 00:04:36,361
Paris'te yaşıyordu.
79
00:04:36,444 --> 00:04:38,321
Onu uydurdun sanıyordum.
80
00:04:38,405 --> 00:04:39,864
Neden uydurayım ki?
81
00:04:39,948 --> 00:04:42,117
Bilmem. Havalı görünmek için.
82
00:04:42,200 --> 00:04:45,120
Havalı olmak için, şey, bizim gibi.
83
00:04:45,203 --> 00:04:48,081
- Havalı olmak beşinci sınıftaydı.
- Dördüncü!
84
00:04:48,164 --> 00:04:49,916
Üçüncü! Dur.
85
00:04:50,000 --> 00:04:51,459
Hadi Shawntay.
86
00:04:52,294 --> 00:04:54,504
Eve yürümemi ister misin?
Babanla zaman geçirirsin.
87
00:04:54,588 --> 00:04:57,340
Hayır. Bize katılmalısın.
Evini sen de görürsün.
88
00:05:10,145 --> 00:05:11,354
Gel.
89
00:05:11,438 --> 00:05:13,106
Babam nerede?
90
00:05:13,189 --> 00:05:15,358
Seni hayal kırıklığına uğratıyor,
nefret ediyorum.
91
00:05:16,067 --> 00:05:18,320
-İyi.
-İyi değil.
92
00:05:18,403 --> 00:05:21,114
- O iyi mi?
- Evet. Evet, iyi.
93
00:05:21,197 --> 00:05:24,993
- Sen iyi misin?
- Evet. Evet, iyiyim.
94
00:05:26,912 --> 00:05:28,204
İyi.
95
00:05:28,288 --> 00:05:29,664
"İyi" deme artık.
96
00:05:29,748 --> 00:05:31,791
İyi. Ups. Pardon.
97
00:05:36,504 --> 00:05:37,589
Üzgünüm Amber.
98
00:05:38,298 --> 00:05:40,884
Döneli daha birkaç gün oldu.
99
00:05:40,967 --> 00:05:44,554
Bütün eşyalarını taşıyor
ve çalışması da lazım…
100
00:05:44,638 --> 00:05:48,725
Evet, anlıyorum, çok fazla işi var.
101
00:05:50,018 --> 00:05:54,147
Durup dondurma alsak ya?
Ve bize iyi gelmeyen herhangi bir şey.
102
00:05:54,231 --> 00:05:55,941
- Evet!
-İyi.
103
00:05:56,024 --> 00:05:57,776
"İyi" deme artık!
104
00:06:01,363 --> 00:06:02,781
"Günaydın" derdim Pam
105
00:06:02,864 --> 00:06:07,494
ama Phil bana sormadan Amber'a
yeni evinde kalabileceğini söylemiş.
106
00:06:07,577 --> 00:06:11,414
Bak, sorun şu, bana söylemedi
ve bunu onaylamıyorum.
107
00:06:11,498 --> 00:06:13,291
Yani. O da babası Sarah.
108
00:06:14,167 --> 00:06:17,462
Evet ve ben de annesiyim. Annesiyim.
109
00:06:17,546 --> 00:06:22,592
"İstisnasız her gün ve gece korkularında,
gözyaşlarında, neşelerinde yanında olan,
110
00:06:22,676 --> 00:06:25,595
babası gibi dünyanın bir ucuna taşınmayan"
annesiyim.
111
00:06:25,679 --> 00:06:27,639
Senden öyle bahsediyorum.
112
00:06:28,557 --> 00:06:34,187
Alınmaca yok ama suratına kapatıyorum.
Amber'ın bakış açısından bakmaya çalış.
113
00:06:34,271 --> 00:06:38,483
Eve döndüğü için çok heyecanlı.
Sonunda evinde, izin ver de gitsin kalsın.
114
00:06:38,567 --> 00:06:40,026
Ne fark eder ki?
115
00:06:40,110 --> 00:06:42,153
Geri gelip kontrolü ele alamaz.
116
00:06:42,237 --> 00:06:44,531
- Arpacık soğanlarını verir misin?
- Bunlar taze soğan.
117
00:06:44,614 --> 00:06:46,992
- Peki taze soğan.
- Bunlar frenk soğanı.
118
00:06:47,075 --> 00:06:50,287
Arpacık, frenk soğanı
ve taze soğan arasında fark var.
119
00:06:50,370 --> 00:06:54,499
Phil, Amber'ın evinde kalmasını
konuşmak için beni aramadı.
120
00:06:54,583 --> 00:06:56,960
- Ertesi gün okul var.
- Kimin umurunda?
121
00:06:57,043 --> 00:06:59,129
- Benim.
- Bir yere kadar önemli.
122
00:06:59,212 --> 00:07:02,841
Çok önemli.
Lütfen Amber'a böyle şeyler söyleme.
123
00:07:02,924 --> 00:07:05,051
-Üniversiteden önce biri söylemeli.
- Yeter.
124
00:07:05,135 --> 00:07:06,761
Nefes al Sarah.
125
00:07:06,845 --> 00:07:09,097
Philip'e bu kadar çok enerjini verme.
126
00:07:09,180 --> 00:07:13,560
Philip'in Amber'la beni dâhil etmeden
plan yapması yanlış.
127
00:07:14,185 --> 00:07:18,440
- Pardon, ne dedin?
- Haber verirken dâhil etmeden.
128
00:07:18,523 --> 00:07:20,609
Tartışma kısmında. O zaman… Ben…
129
00:07:21,651 --> 00:07:25,363
Annemle tanıştığı zamanı hatırlasana.
Ona beyaz atlı prens derdi.
130
00:07:28,199 --> 00:07:32,871
Phil'e kızgın olmanı mı
yoksa özlemeni mi konuşuyoruz?
131
00:07:41,755 --> 00:07:46,801
OLDU!
MÜKEMMEL!
132
00:07:48,136 --> 00:07:52,474
Sevgili Günlük, Louis Prima,
babamın en sevdiklerinden.
133
00:07:52,557 --> 00:07:55,227
Yani en azından şarkılarından biri.
134
00:07:55,310 --> 00:07:56,728
Adı "Angelina."
135
00:07:58,188 --> 00:08:01,983
Mezeyi iki kere yerim
Çünkü o çok tatlı
136
00:08:02,067 --> 00:08:04,736
Angelina
137
00:08:06,112 --> 00:08:07,489
Şarkı söylemeyi seviyorum.
138
00:08:07,572 --> 00:08:10,283
Keşke Oz Büyücüsü seçmeleri için
cesaretim olsa.
139
00:08:12,244 --> 00:08:14,454
Babam bu tişörtü sekiz yaşımda almıştı.
140
00:08:15,455 --> 00:08:17,707
Görüşüne göre hâlâ oluyor.
141
00:08:19,042 --> 00:08:22,546
Sonunda köpeğim olduğunda
adını Angelina koymaya karar verdim.
142
00:08:22,629 --> 00:08:24,965
Annemin göbek adı Angelina.
143
00:08:25,048 --> 00:08:28,051
Anneannemin kız kardeşi,
büyük teyzemden, Angie'den geliyor.
144
00:08:28,134 --> 00:08:32,889
Angie teyzemi severim.
Ve anneannemi çok, çok severim.
145
00:08:38,144 --> 00:08:44,901
Annem onunla gerçekten evlenirse
Max'in annesi üçüncü anneannem mi olacak?
146
00:08:47,612 --> 00:08:50,740
Ben, Amber Brown, merak ediyorum…
147
00:08:51,658 --> 00:08:53,827
sevmem gereken kaç kişi var?
148
00:08:55,412 --> 00:08:57,122
Onlar da beni sevecek mi?
149
00:08:58,164 --> 00:09:02,460
Nasıl oldu da hayatlarımıza elini kolunu
sallayarak girip planlar yapabileceğini
150
00:09:02,544 --> 00:09:04,296
düşündü, bilmiyorum.
151
00:09:05,297 --> 00:09:07,007
- Ben sebep oldum.
- Neye?
152
00:09:08,008 --> 00:09:09,551
Phil'i aradım, yapmasını söyledim.
153
00:09:10,552 --> 00:09:11,678
Ne?
154
00:09:12,178 --> 00:09:13,179
Pam!
155
00:09:13,263 --> 00:09:17,559
Amber ciddi olarak hayal kırıklığına
uğruyor, ona hatırlatılması gerekiyordu.
156
00:09:17,642 --> 00:09:19,269
Düzeltmek senin işin değil.
157
00:09:19,352 --> 00:09:21,062
- Düzeltmek onun işi.
- Peki.
158
00:09:21,146 --> 00:09:23,732
O fark edene kadar
beklemem mi gerekiyordu?
159
00:09:23,815 --> 00:09:27,694
O arada Amber'ın kalbi acırken.
Hayır! Bu olmayacak.
160
00:09:28,361 --> 00:09:31,239
Babasına ihtiyacı var. Hemen.
161
00:09:38,038 --> 00:09:42,000
Benim Oz Büyücüsü kitabım
yok muydu? Kitabı.
162
00:09:42,083 --> 00:09:44,794
Oralarda bir yerdedir.
163
00:09:46,963 --> 00:09:49,049
Evet. Burada.
164
00:09:50,967 --> 00:09:53,970
Onu görmek istemiyorum
yani seni yolda bırakacağım.
165
00:09:54,054 --> 00:09:56,598
Kalmayacağım. İçeri girmeyeceğim.
Arabadan çıkmayacağım
166
00:09:56,681 --> 00:10:00,227
ama bu gece seni babana götürürüm.
167
00:10:00,310 --> 00:10:02,062
Sağ ol.
168
00:10:02,145 --> 00:10:05,190
Babam dedi ki Brandi gelip
yemek sonrasına kadar kalabilirmiş.
169
00:10:06,066 --> 00:10:07,275
Harika. Peki.
170
00:10:09,736 --> 00:10:15,200
Amber, tatlım, geceyi başka bir yerde
geçirebileceğine emin misin?
171
00:10:15,283 --> 00:10:17,994
Evden uzakta. Sabah da okul var.
172
00:10:18,078 --> 00:10:20,580
Evet. Kesinlikle. Eminim.
173
00:10:21,373 --> 00:10:24,793
Ve babamın gönderdiği bu pijamayı
giyebilirim.
174
00:10:24,876 --> 00:10:27,379
Üzerimde bununla giderim. Tatlı, değil mi?
175
00:10:28,004 --> 00:10:30,340
Evet, çok tatlı.
176
00:10:30,423 --> 00:10:31,466
Çok heyecanlıyım.
177
00:10:38,974 --> 00:10:42,018
Tulum pijamayla
şapşal görünüyor muyum sence?
178
00:10:42,102 --> 00:10:44,813
Hayır. Hayır, bence baban bayılacak.
179
00:10:44,896 --> 00:10:46,898
Ta Paris'ten göndermişti.
180
00:10:52,946 --> 00:10:54,155
Anne, ne yapıyorsun?
181
00:10:54,239 --> 00:10:56,741
Şu anda onu görmek istemiyorum. Ben…
182
00:10:56,825 --> 00:11:00,120
Berbat hâldeyim ve o… Kasları var.
183
00:11:00,203 --> 00:11:03,707
- Ne?
- Ben sadece… Hazır değilim…
184
00:11:03,790 --> 00:11:07,377
Siz ikiniz gidin.
Arabadan inin. Gidin. Hadi.
185
00:11:10,714 --> 00:11:12,340
Amber, ne yapıyorsun?
186
00:11:12,424 --> 00:11:13,633
Stanley.
187
00:11:13,717 --> 00:11:16,428
Şu anda onu görmek istemiyorum.
Üzerimde tulum pijama var.
188
00:11:16,511 --> 00:11:18,138
Kemeri de yok.
189
00:11:19,306 --> 00:11:20,807
Ne işi var burada?
190
00:11:20,891 --> 00:11:22,934
- Stanley, okuldaki çocuk mu?
- Evet.
191
00:11:23,018 --> 00:11:24,936
Bu kesin-Stanley-likle o.
192
00:11:26,396 --> 00:11:28,231
Stanley babanla konuşuyor.
193
00:11:31,067 --> 00:11:33,153
İkisi de bana bakıyor. Eğileyim mi?
194
00:11:33,236 --> 00:11:35,280
- Hayır!
- Amber, saçın!
195
00:11:37,741 --> 00:11:42,245
Buraya doğru yürüyorlar. Durun.
Stanley bisikletiyle gidiyor.
196
00:11:45,081 --> 00:11:49,753
- Bu yüzden babamı görmeye hazır değilsin.
- Ona yüz yüze söylemeyi bekliyordum.
197
00:11:50,587 --> 00:11:54,549
-Şu an söyleyebilirim aslında.
- Hayır, hayır, hayır. Şimdi olmaz.
198
00:11:54,633 --> 00:11:55,634
- Olmaz mı?
- Lütfen.
199
00:11:55,717 --> 00:11:56,718
- Peki.
- Anne.
200
00:11:56,801 --> 00:11:59,763
- Peki. Peki.
- Merhaba? Amber?
201
00:12:00,513 --> 00:12:02,766
Kontak lenslerinizi buldunuz mu
Bayan Brown?
202
00:12:02,849 --> 00:12:03,892
Dâhice.
203
00:12:03,975 --> 00:12:07,938
Hayır, belki sonra bulurum ama.
204
00:12:09,606 --> 00:12:10,732
İşte benim kızım!
205
00:12:16,029 --> 00:12:18,114
Eve döndüğün için çok mutluyum.
206
00:12:18,198 --> 00:12:21,076
Ben de miniğim, ben de.
207
00:12:21,159 --> 00:12:23,828
Bu pijamayı giyip
beni gülümsetmene bayıldım.
208
00:12:23,912 --> 00:12:27,624
- Beğendin demek. Baban şapşallık mı etmiş?
- Bayılıyorum baba.
209
00:12:33,672 --> 00:12:34,673
Sarah.
210
00:12:36,550 --> 00:12:37,551
Phil.
211
00:12:38,385 --> 00:12:39,636
Hoş görünüyorsun.
212
00:12:39,719 --> 00:12:41,972
Teşekkür ederim.
213
00:12:44,391 --> 00:12:47,227
Amber'ı yarın okula götüreceksin,
değil mi?
214
00:12:48,019 --> 00:12:50,355
Evet, yapabilirim. Sorun olmaz.
215
00:12:50,438 --> 00:12:53,567
Yapabilir misin? Gece kalmasını
planlamadan önce düşünebilirdin.
216
00:12:53,650 --> 00:12:55,235
Ertesi gün okul olan bir günde.
217
00:12:56,736 --> 00:12:58,905
- Ne?
- Planlamamışsın.
218
00:13:01,533 --> 00:13:03,743
Drama yapmayalım Sarah.
219
00:13:04,494 --> 00:13:06,705
Halledeceğim, tamam mı? Hazırlıklıyım.
220
00:13:07,747 --> 00:13:11,376
- Kızımı görünce heyecanlandım.
- Evet, altı gündür buradasın.
221
00:13:11,459 --> 00:13:16,464
-İşte yeni görev. Yeni ev. Aşırı yoğunum.
- Onu Amber'a söylesene. Bana değil.
222
00:13:16,548 --> 00:13:18,216
Amber'la ikimiz için sorun değil.
223
00:13:18,300 --> 00:13:22,637
- Onun için sorun değil. Değil mi Amber?
- Evet, sorun değil anne.
224
00:13:22,721 --> 00:13:24,764
Sorun yok baba.
225
00:13:24,848 --> 00:13:28,184
Birkaç kere hayal kırıklığı olmuştu.
226
00:13:28,268 --> 00:13:30,312
- Brandi.
- Sadece söylüyorum.
227
00:13:30,896 --> 00:13:33,523
- Sen Brandi'sin.
- Benim Bay Brown.
228
00:13:34,524 --> 00:13:38,987
- Stanley'yi nereden tanıyorsunuz?
- Bisikletli çocuk mu? Yakında yaşıyor.
229
00:13:39,654 --> 00:13:41,323
İstediğin zaman arayabilirsin.
230
00:13:41,406 --> 00:13:43,366
- Gelip alabilirim.
- Anne.
231
00:13:43,450 --> 00:13:44,451
- Ne?
- Lütfen.
232
00:13:44,534 --> 00:13:46,369
Sadece iki gece.
233
00:13:46,453 --> 00:13:48,288
Evet. Sadece iki gece.
234
00:13:50,624 --> 00:13:51,750
Ne?
235
00:13:54,336 --> 00:13:55,545
Evet.
236
00:13:57,339 --> 00:14:01,134
- Vedalaş Toto.
- Yardım ettiğiniz için sağ olun kızlar.
237
00:14:02,177 --> 00:14:04,137
İzle Brandi. En iyi kısmı.
238
00:14:06,473 --> 00:14:07,849
Değil mi baba?
239
00:14:13,688 --> 00:14:15,273
Peki.
240
00:14:15,357 --> 00:14:17,692
Kaç telefon gelecek?
241
00:14:18,193 --> 00:14:20,153
İzle.
242
00:14:20,237 --> 00:14:24,991
Sonra gözlerini kapat
ve topuklarını üç kere birbirine vur.
243
00:14:26,993 --> 00:14:31,623
Ve içinden şunu düşün, "Ev gibisi yok.
244
00:14:32,290 --> 00:14:35,460
Ev gibisi yok. Ev gibisi…"
245
00:14:35,544 --> 00:14:41,299
Ev gibisi yok. Ev gibisi yok…
246
00:14:42,884 --> 00:14:46,137
ANNE
BABA
247
00:14:47,764 --> 00:14:49,307
Teşekkür ederim.
248
00:14:49,391 --> 00:14:52,227
Yemek hazır!
249
00:14:53,895 --> 00:14:54,938
Evet.
250
00:14:55,438 --> 00:14:57,274
Filmi kaçırdığım için üzgünüm.
251
00:15:03,405 --> 00:15:05,657
Şunu açmam lazım.
252
00:15:16,042 --> 00:15:17,961
Beni beğeniyor mu sence?
253
00:15:18,628 --> 00:15:21,631
- Baban mı?
- Yani evet.
254
00:15:22,674 --> 00:15:27,053
Tabii ki seni beğeniyor.
O senin baban. Seni seviyor.
255
00:15:27,137 --> 00:15:29,681
Beni sevdiğini biliyorum.
256
00:15:29,764 --> 00:15:32,142
Beni beğeniyor mu diye merak ediyorum.
257
00:15:33,143 --> 00:15:35,604
Seni nasıl beğenmez ki?
258
00:15:36,438 --> 00:15:38,815
Sen çok iyi bir insansın Amber Brown.
259
00:15:41,818 --> 00:15:43,486
Sağ ol sonunda İ olan Brandi.
260
00:15:43,570 --> 00:15:46,031
- Sizi ararım.
- Bir şey değil.
261
00:15:46,114 --> 00:15:47,365
Toto çok tatlıydı.
262
00:15:47,449 --> 00:15:50,035
Bence de, Dorothy'nin bisiklet sepetinde.
263
00:15:57,792 --> 00:16:00,587
12 Öfkeli Adam diye bir oyun
duydun mu hiç?
264
00:16:00,670 --> 00:16:03,757
-"Eşi benzeri olmayan mahkeme draması."
- Bakayım.
265
00:16:05,842 --> 00:16:10,180
Vay canına. Jüri bu kadar öfkeliyse
suçlu nasıldı acaba?
266
00:16:14,517 --> 00:16:17,229
"Philip Brown sekiz numaralı jüri rolüyle
dikkat çekiyor."
267
00:16:18,605 --> 00:16:21,191
Vay. Baban bir yıldızmış.
268
00:16:21,274 --> 00:16:23,318
"Philip Brown tiyatroyu seviyor.
269
00:16:23,401 --> 00:16:26,238
Gösterinin en sevdiği kısmı sorulduğunda
270
00:16:26,321 --> 00:16:30,242
14 yaşındaki Brown'ın cevabı,
'Takım çalışması ve ortak deneyim.
271
00:16:30,325 --> 00:16:34,246
Çok ortak noktamız var,
sahnede ve sahne dışında takılıyoruz.'"
272
00:16:35,538 --> 00:16:38,875
Çok havalı. Ne düşünüyorsun?
273
00:16:40,252 --> 00:16:44,756
Havalı. Keşke seçmelere katılmak için
cesaretim olsaydı.
274
00:16:51,346 --> 00:16:53,848
Bana verilen yetkiye dayanarak,
275
00:16:53,932 --> 00:16:56,726
komşun olmam sebebiyle
276
00:16:56,810 --> 00:17:02,941
ve arkadaşlığımızın gücüyle
sana cesaret verdiğimi ilan ediyorum.
277
00:17:05,193 --> 00:17:07,654
OZ BÜYÜCÜSÜ
278
00:17:11,116 --> 00:17:15,495
Selam. Ben Amber Brown,
seçmelere Dorothy rolü için katılıyorum.
279
00:17:16,871 --> 00:17:19,498
Hannah Burton,
Dorothy rolü için katılıyorum.
280
00:17:20,083 --> 00:17:23,795
Selam. Adım Jimmy Rentorski,
Teneke Adam rolü için katılıyorum.
281
00:17:23,879 --> 00:17:25,964
Korkuluk rolü için katılıyorum.
282
00:17:26,046 --> 00:17:32,262
-"Ev gibisi yok. Ev gibisi yok."
- Bir saniye. Repliğimi ezberledim.
283
00:17:36,558 --> 00:17:37,893
"Yağ tenekesi."
284
00:17:44,274 --> 00:17:47,694
- Peki monoloğun devamı?
- Tek ezberlediğim "yağ tenekesi."
285
00:17:48,361 --> 00:17:52,490
"Ev gibisi yok. Ev gibisi yok."
286
00:17:53,199 --> 00:17:56,411
Sen bir korkuluksun.
Beynin olmadan nasıl konuşursun?
287
00:17:56,995 --> 00:18:00,832
"Beyni olmayan bazı insanlar
çok fazla konuşmuyorlar mı?"
288
00:18:02,292 --> 00:18:04,169
"Ev gibisi yok."
289
00:18:06,421 --> 00:18:11,051
Ben Brandi, ekipte görev almayı umuyorum.
Tercihen sahne ışığının arkasında.
290
00:18:13,553 --> 00:18:18,808
Ve hayal etmeye
cesaret ettiğimiz rüyalar
291
00:18:18,892 --> 00:18:21,353
Sahiden gerçek oluyor
292
00:18:28,526 --> 00:18:32,739
İşte geldin. Acelemiz var.
Yirmi dakika sonra konferans görüşmem var.
293
00:18:32,822 --> 00:18:35,450
- Eve dönmemiz lazım.
- Peki.
294
00:18:35,533 --> 00:18:37,369
Okuldaki oyunun seçmelerine katıldım.
295
00:18:37,452 --> 00:18:39,371
- Ne? Cidden mi?
- Evet.
296
00:18:39,454 --> 00:18:41,248
Oz Büyücüsü'ndeki Dorothy için.
297
00:18:41,331 --> 00:18:44,793
Vay. Etkilendim. Nasıl geçti?
298
00:18:44,876 --> 00:18:46,127
Gerçekten iyiydi.
299
00:18:46,211 --> 00:18:48,171
Düşündüğümden çok daha iyiydi.
300
00:18:48,255 --> 00:18:52,842
- Bay Danziger çok iyi olduğumu söyledi.
- Aferin sana. Seninle gurur duyuyorum.
301
00:18:52,926 --> 00:18:54,844
Seçmelere katıldığıma inanamıyorum.
302
00:19:05,146 --> 00:19:07,983
Oyuncu listesini haftaya açıklıyorlar.
303
00:19:08,567 --> 00:19:12,070
Sekizinci sınıfta oyunlardan birindeydim.
304
00:19:12,153 --> 00:19:15,031
Adı 12 Öfkeli Adam'dı.
305
00:19:15,115 --> 00:19:18,660
- Evet, sanırım annem bahsetmişti.
-Öyle mi?
306
00:19:19,369 --> 00:19:21,871
Evet, hatırladığına göre başrol senmişsin.
307
00:19:22,497 --> 00:19:24,583
Oyunu taşıyan ana karakter.
308
00:19:25,250 --> 00:19:27,335
Ve Dorothy de öyle.
309
00:19:27,419 --> 00:19:29,921
Ve sen benden daha gençsin.
310
00:19:30,589 --> 00:19:31,590
Çok heyecan verici.
311
00:19:32,173 --> 00:19:34,801
Evet. Çok ortak noktamız var.
312
00:19:35,594 --> 00:19:36,595
Öyle.
313
00:19:42,434 --> 00:19:44,769
Bir gece daha. Sonra eve dönmüş olacak.
314
00:19:44,853 --> 00:19:47,564
Ama sonra
velayet düzenini konuşmamız gerekecek
315
00:19:47,647 --> 00:19:50,108
ve her hafta olursa ben…
316
00:19:50,191 --> 00:19:53,695
Tamam, tamam. Bunu biraz bırakalım.
317
00:19:53,778 --> 00:19:55,363
Pekâlâ. Nefes alalım.
318
00:19:55,864 --> 00:19:57,908
Ve yarın sabah dönüyorum, tamam mı?
319
00:19:58,491 --> 00:20:00,869
Peki. Pam geldi. Sonra konuşalım mı?
320
00:20:01,661 --> 00:20:03,121
-Seni seviyorum.
- Ben de.
321
00:20:03,204 --> 00:20:04,247
Beni seven var mı?
322
00:20:04,331 --> 00:20:07,709
Ben. Çok fazla. Geldiğin için çok sağ ol.
323
00:20:07,792 --> 00:20:10,003
Amber'ın Phil'e gittiği her gece
burada kalamam.
324
00:20:10,086 --> 00:20:11,713
Ben alışana kadar?
325
00:20:11,796 --> 00:20:13,757
Bir on sene daha yapamam bence.
326
00:20:19,304 --> 00:20:20,597
Beni özlüyor mudur sence?
327
00:20:23,350 --> 00:20:24,434
Kesinlikle.
328
00:21:37,173 --> 00:21:39,175
Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz