1
00:00:10,303 --> 00:00:11,429
Ayo, Dorothy.
2
00:00:11,513 --> 00:00:13,306
Aku akan memotretmu
sedang membaca daftar pemerannya.
3
00:00:13,390 --> 00:00:16,476
Kemungkinannya kecil.
Aku tak percaya aku mengikuti audisi.
4
00:00:16,977 --> 00:00:18,311
Aku tak bisa melihatnya.
5
00:00:18,395 --> 00:00:20,397
Tunggu. Aku bisa melihatnya sekarang.
6
00:00:20,480 --> 00:00:21,356
Kau ada dalam daftar!
7
00:00:22,023 --> 00:00:23,149
Astaga.
8
00:00:24,150 --> 00:00:26,695
Tidak, tunggu, aku bisa melihatnya.
9
00:00:29,072 --> 00:00:31,074
Aku Pohon Apel Marah Nomor 3?
10
00:00:31,700 --> 00:00:32,659
Aku senang sekali.
11
00:00:33,618 --> 00:00:35,620
Aku berperan sebagai Dorothy.
12
00:00:36,288 --> 00:00:39,165
- Selamat, Hannah.
- Kau juga, Amber.
13
00:00:39,249 --> 00:00:42,752
Kau mendapatkan peran.
Kau pasti sangat senang.
14
00:00:42,836 --> 00:00:43,837
Tentu saja.
15
00:00:43,920 --> 00:00:45,547
Dia menjadi pohon.
16
00:00:45,630 --> 00:00:48,758
Bukan sembarang pohon.
Pohon Apel Marah Nomor 3.
17
00:00:49,759 --> 00:00:52,679
Kau akan hebat. Pohon yang hebat.
18
00:00:53,346 --> 00:00:55,682
- Dia jelas sudah melakukan riset.
- Apa?
19
00:00:56,349 --> 00:00:57,350
Bukan apa-apa.
20
00:00:57,434 --> 00:01:01,313
Aku tak suka
dia masih mengancam kita dengan pohon.
21
00:01:03,231 --> 00:01:04,231
Itu agak lucu.
22
00:01:05,525 --> 00:01:06,818
Kau baik-baik saja?
23
00:01:07,444 --> 00:01:08,778
Aku tak merasa sehat.
24
00:01:08,862 --> 00:01:11,489
Mungkin aku akan minta izin pulang.
25
00:01:28,548 --> 00:01:30,467
BERDASARKAN BUKU "AMBER BROWN"
KARYA PAULA DANZIGER
26
00:01:35,847 --> 00:01:38,767
Buku harianku,
aku hanya mengatakan ini padamu.
27
00:01:39,809 --> 00:01:44,397
Aku membiarkan diriku bermimpi
bahwa aku, Amber Brown,
28
00:01:44,481 --> 00:01:46,274
bisa mendapatkan peran Dorothy.
29
00:01:47,317 --> 00:01:50,111
Aku akan senang
jika mendapatkan peran lain,
30
00:01:50,195 --> 00:01:53,365
seperti Glinda,
atau bahkan Orang-orangan Sawah.
31
00:01:54,032 --> 00:01:56,785
Tapi Pohon Marah Nomor 3?
32
00:01:57,994 --> 00:01:58,995
Itu menyakitkan.
33
00:01:59,996 --> 00:02:03,667
Aku tak yakin
seseorang bisa melupakan mimpinya,
34
00:02:04,376 --> 00:02:08,837
tapi aku harus melupakannya karena
rasanya sakit saat mimpi tak terwujud.
35
00:02:12,592 --> 00:02:15,136
Aku memimpikan orang tuaku
kembali bersama.
36
00:02:15,220 --> 00:02:16,638
Amber!
37
00:02:32,821 --> 00:02:33,822
Amber?
38
00:02:33,905 --> 00:02:35,198
Sayang.
39
00:02:36,783 --> 00:02:39,369
Hai.
40
00:02:42,914 --> 00:02:45,750
37 derajat. Tak ada demam.
41
00:02:46,585 --> 00:02:47,878
- Bu?
- Ya?
42
00:02:49,421 --> 00:02:51,673
Aku rasa aku tak benar-benar sakit.
43
00:02:53,592 --> 00:02:54,593
Ya.
44
00:02:55,302 --> 00:02:58,054
Mungkin Dorothy
ada hubungannya dengan ini.
45
00:02:58,555 --> 00:02:59,931
Dan juga anjing kecilnya.
46
00:03:01,641 --> 00:03:03,476
Ini mimpiku.
47
00:03:04,352 --> 00:03:06,229
Aku bermimpi menjadi Dorothy.
48
00:03:07,647 --> 00:03:09,232
Tapi aku menjadi pohon.
49
00:03:10,025 --> 00:03:11,192
Ayolah. Pohon itu hebat.
50
00:03:11,902 --> 00:03:14,571
Pohon sangat kuat, dan…
51
00:03:14,654 --> 00:03:19,993
Memberikan banyak hal,
seperti naungan dan furnitur.
52
00:03:20,076 --> 00:03:21,620
Juga kayu bakar.
53
00:03:21,703 --> 00:03:25,165
Ibu serius? Ibu terdengar seperti Max.
54
00:03:25,832 --> 00:03:27,334
Itu tidak buruk.
55
00:03:27,417 --> 00:03:29,794
Aku bahkan tak percaya
aku mengikuti audisi.
56
00:03:30,629 --> 00:03:32,297
Aku sangat malu.
57
00:03:32,380 --> 00:03:34,633
- Apa?
- Aku sangat malu.
58
00:03:34,716 --> 00:03:36,843
Tunggu saja sampai Ayah tahu.
59
00:03:37,552 --> 00:03:38,386
Amber Brown,
60
00:03:38,470 --> 00:03:40,847
ayahmu bangga padamu,
apa pun peran yang kau mainkan.
61
00:03:40,931 --> 00:03:41,932
Tidak.
62
00:03:42,766 --> 00:03:44,893
Aku mengikuti audisi untuk peran Dorothy.
63
00:03:44,976 --> 00:03:45,977
Peran utama.
64
00:03:46,686 --> 00:03:49,356
Ayah Juri Nomor 8. Itu peran utama.
65
00:03:49,940 --> 00:03:51,441
Apa? Dia apa?
66
00:03:52,025 --> 00:03:54,069
Ayah, ingat? Di kelas delapan?
67
00:03:55,278 --> 00:03:57,948
Dia Juri Nomor 8 di 12 Angry Men.
68
00:03:58,031 --> 00:04:00,450
Peran utamanya, bintangnya.
69
00:04:01,284 --> 00:04:03,328
Ibu samar-samar ingat itu.
70
00:04:03,411 --> 00:04:06,122
Sementara aku Pohon Apel Marah Nomor 3.
71
00:04:06,206 --> 00:04:08,208
Yang tak akan pernah ibu lupakan,
72
00:04:08,291 --> 00:04:11,044
- karena ibu sangat bangga padamu.
- Jangan mulai.
73
00:04:11,127 --> 00:04:12,712
Sayang, ibu serius.
74
00:04:12,796 --> 00:04:14,256
Kau belajar untuk mengambil risiko.
75
00:04:14,339 --> 00:04:16,882
Kau berani dan mengikuti audisi.
76
00:04:16,966 --> 00:04:18,969
Kau menghadapi kekecewaan dan…
77
00:04:19,052 --> 00:04:22,264
dan belajar untuk bahagia
dengan pencapaian itu.
78
00:04:22,889 --> 00:04:25,392
Bahagia dengan itu?
Siapa bilang aku bahagia?
79
00:04:26,184 --> 00:04:27,477
- Yah…
- Dengan menjadi pohon.
80
00:04:27,561 --> 00:04:30,480
Kau harus memilih untuk merasa bahagia.
81
00:04:30,564 --> 00:04:32,023
Kurasa tidak.
82
00:04:34,693 --> 00:04:36,528
Ini. Bicaralah dengan Justin.
83
00:04:37,362 --> 00:04:41,116
Ibu akan buatkan sup tomat
dan keju panggang. Terdengar enak?
84
00:04:41,199 --> 00:04:42,867
- Baiklah.
- Baik.
85
00:04:47,497 --> 00:04:49,666
- Hei.
- Hei.
86
00:04:50,333 --> 00:04:53,920
- Kau dapat perannya? Dorothy?
- Tidak.
87
00:04:54,004 --> 00:04:56,006
Tapi kau ditelepon
untuk memeriksa daftar pemerannya?
88
00:04:56,673 --> 00:04:58,091
Ya.
89
00:04:58,174 --> 00:05:01,720
Ternyata banyak yang ikut audisi
untuk Dorothy dan mereka bagus.
90
00:05:02,220 --> 00:05:03,555
Jadi, aku bukan satu-satunya.
91
00:05:03,638 --> 00:05:06,141
Tapi kami semua mendapat peran.
92
00:05:06,224 --> 00:05:07,100
Bagus!
93
00:05:07,183 --> 00:05:08,476
Kau mendapat peran?
94
00:05:08,560 --> 00:05:11,146
Aku Pohon Apel Marah Nomor 3.
95
00:05:16,234 --> 00:05:18,028
Jangan tertawa.
96
00:05:18,111 --> 00:05:19,070
Maaf.
97
00:05:20,405 --> 00:05:21,865
Siapa yang menjadi Dorothy?
98
00:05:22,741 --> 00:05:23,867
Tebak.
99
00:05:23,950 --> 00:05:25,952
- Stanley?
- Ha-ha.
100
00:05:26,036 --> 00:05:26,953
Hannah?
101
00:05:27,996 --> 00:05:30,415
Jadi, Hannah. Membosankan.
102
00:05:30,498 --> 00:05:34,753
Biarkan dia bersenang-senang, dan kau bisa
menjadi pohon marah yang hebat.
103
00:05:34,836 --> 00:05:38,340
Aku tak bisa. Aku mau berhenti.
104
00:05:38,423 --> 00:05:41,343
- Jangan berhenti.
- Aku malu.
105
00:05:41,426 --> 00:05:44,638
Karena apa? Karena kau mengambil risiko
untuk melakukan audisi?
106
00:05:44,721 --> 00:05:47,307
Berbanggalah karena kau
memutuskan untuk bercabang.
107
00:05:48,183 --> 00:05:49,267
Terserah.
108
00:05:50,060 --> 00:05:52,687
Seandainya aku ada di sana
untuk melihatmu menjadi pohon marah.
109
00:05:52,771 --> 00:05:54,814
- Nomor 3.
- Nomor 3.
110
00:05:57,525 --> 00:06:00,320
- Aku ingin membuat ayahku terkesan.
- Kau akan melakukannya.
111
00:06:00,403 --> 00:06:02,906
Seperti yang kulakukan
ketika aku ikut uji coba Liga Kecil.
112
00:06:02,989 --> 00:06:06,326
Ayahku pelatihnya.
Bicara tentang malu.
113
00:06:06,409 --> 00:06:09,663
Dia menempatkanku di lapangan,
berharap aku tak kikuk.
114
00:06:10,497 --> 00:06:12,249
Sekali-kalinya aku menangkap bola
115
00:06:12,332 --> 00:06:15,377
adalah ketika bolanya masuk
ke kausku yang kebesaran.
116
00:06:15,460 --> 00:06:17,504
Syukurlah, aku memasukkan
kausku ke celana.
117
00:06:17,587 --> 00:06:19,422
Justin, ayo!
118
00:06:19,506 --> 00:06:21,841
Aku harus pergi. Jangan berhenti.
Selamat nanti!
119
00:06:22,759 --> 00:06:23,760
Selamat nanti.
120
00:06:31,560 --> 00:06:33,019
- Pagi.
- Hei.
121
00:06:33,103 --> 00:06:34,688
Boleh aku minta saladnya?
122
00:06:34,771 --> 00:06:39,859
Itu sebenarnya masker yang sedang
diuji Bibi Pam untuk buku baruku.
123
00:06:41,778 --> 00:06:44,030
Tapi itu bisa dimakan.
Ya, kau boleh memakannya.
124
00:06:44,114 --> 00:06:47,284
Tak perlu. Aku makan timun saja.
125
00:06:47,367 --> 00:06:49,536
Itu untuk perawatan mataku, jadi…
126
00:06:49,619 --> 00:06:51,997
- Baiklah!
- Aku akan… Ya.
127
00:06:53,164 --> 00:06:55,041
Apa ada makanan yang bisa kumakan?
128
00:06:55,667 --> 00:06:57,669
Aku bisa membuatkanmu panekuk.
129
00:06:59,254 --> 00:07:01,256
- Yang tak berwarna hijau?
- Ya.
130
00:07:01,339 --> 00:07:02,591
Benarkah?
131
00:07:03,216 --> 00:07:04,384
Panekuk akan disajikan.
132
00:07:04,968 --> 00:07:07,345
- Baiklah. Terima kasih.
- Ya.
133
00:07:08,263 --> 00:07:12,017
Bu, aku tak menemukan cabang Velcroku,
dan kami akan geladi bersih hari ini.
134
00:07:12,100 --> 00:07:15,061
Lemari depan, di dalam kantung kunci zip,
disematkan ke jaket denimmu.
135
00:07:15,145 --> 00:07:16,438
Baiklah, terima kasih.
136
00:07:16,521 --> 00:07:18,189
Ini mengasyikkan.
137
00:07:18,273 --> 00:07:19,774
Bagaimana latihannya?
138
00:07:20,567 --> 00:07:21,693
Baik, kukira.
139
00:07:22,277 --> 00:07:24,070
Aku belum mengenakan kostum pohonnya.
140
00:07:24,154 --> 00:07:26,156
Mereka bilang saat aku memakainya,
aku tak bisa duduk.
141
00:07:26,239 --> 00:07:28,992
- Kulit kayunya tak bisa bengkok.
- Seperti saat aku memakai celana denim.
142
00:07:30,619 --> 00:07:33,163
- Sepertinya, ini sudah bekerja.
- Bagus, 'kan?
143
00:07:33,246 --> 00:07:35,248
Ya, sekarang aku lebih menghormati salad.
144
00:07:36,541 --> 00:07:39,544
Aku menantikan penampilanmu
di drama itu, Amber.
145
00:07:59,981 --> 00:08:03,568
Amber, ibu membuatkanmu makan siang
untuk latihanmu yang panjang.
146
00:08:04,152 --> 00:08:07,113
Terima kasih, tapi kami tak boleh
membawa makanan ke teater.
147
00:08:07,197 --> 00:08:08,823
Bisa mengundang tikus.
148
00:08:10,158 --> 00:08:12,202
Aku sangat takut pada tikus.
149
00:08:12,285 --> 00:08:14,371
Aku bahkan tak ingin membawa remah-remah.
150
00:08:15,038 --> 00:08:17,666
Maaf, Tikus.
Amber tak membawa bekal hari ini.
151
00:08:18,792 --> 00:08:20,377
- Kau lihat itu?
- Aku melihatnya.
152
00:08:20,460 --> 00:08:22,295
Kau lihat itu? Dia tertawa.
153
00:08:22,379 --> 00:08:24,589
Terdengar lebih seperti senyuman. Seperti…
154
00:08:25,715 --> 00:08:27,968
Aku tak bisa menunjukkannya
karena aku tak bisa menggerakkan wajahku.
155
00:08:28,051 --> 00:08:30,262
- Ayolah. Dia tertawa! Benar, 'kan?
- Ya, dia tertawa.
156
00:08:30,345 --> 00:08:33,515
- Sayang, dia tertawa. Aku melihatnya.
- Aku menang!
157
00:08:33,597 --> 00:08:35,100
Tenanglah.
158
00:08:40,480 --> 00:08:42,023
- Hei.
- Hai.
159
00:08:42,649 --> 00:08:44,401
- Ya, masuklah.
- Baik.
160
00:08:46,778 --> 00:08:49,281
Kuhargai kau tak memanggil pengacara.
161
00:08:49,364 --> 00:08:50,949
- Ya.
- Ayo kita selesaikan.
162
00:08:51,908 --> 00:08:53,201
Ya.
163
00:08:53,285 --> 00:08:55,954
- Kau mau kopi? Baiklah.
- Ya.
164
00:08:57,998 --> 00:08:59,457
Ya, pipa yang sama.
165
00:08:59,541 --> 00:09:01,918
Aku bisa memperbaikinya.
Mengencangkannya dalam dua detik.
166
00:09:02,002 --> 00:09:04,254
Aku hanya perlu…
Kau punya kotak peralatan?
167
00:09:04,337 --> 00:09:06,882
Kotak peralatanmu masih di sini.
168
00:09:06,965 --> 00:09:09,676
Tapi aku bisa menelepon seseorang,
seperti tukang leding,
169
00:09:09,759 --> 00:09:13,471
- atau meminta Max memeriksanya…
- Tak perlu. Aku bisa melakukannya.
170
00:09:13,555 --> 00:09:15,390
Kau yakin tak keberatan?
171
00:09:16,057 --> 00:09:18,018
Tentu. Tak masalah.
172
00:09:19,060 --> 00:09:20,729
- Biar kuambil.
- Baik.
173
00:09:41,166 --> 00:09:44,377
WRIGLEY FIELD
MARKAS CHICAGO CUBS
174
00:09:52,135 --> 00:09:55,222
Hei, Sayang! Aku pulang!
175
00:09:58,099 --> 00:10:00,852
Ke rumahmu.
176
00:10:03,104 --> 00:10:04,105
Sarah!
177
00:10:04,189 --> 00:10:05,941
Hai. Aku Phil.
178
00:10:06,024 --> 00:10:09,611
Hai. Senang bertemu denganmu. Max.
179
00:10:12,906 --> 00:10:14,032
Sarah tahu kau di sini?
180
00:10:14,115 --> 00:10:15,951
Tidak, aku menerobos masuk.
181
00:10:16,618 --> 00:10:18,453
Itu lucu.
182
00:10:20,580 --> 00:10:21,623
Hai.
183
00:10:22,666 --> 00:10:25,794
- Aku akan memperbaiki kerannya.
- Baiklah. Itu…
184
00:10:29,756 --> 00:10:31,967
Kenapa kau tak meneleponku dulu?
185
00:10:32,050 --> 00:10:33,802
Klienku membatalkan janji.
186
00:10:33,885 --> 00:10:36,972
Aku berencana mengajakmu makan siang.
Kupikir itu akan menyenangkan.
187
00:10:37,055 --> 00:10:40,433
Aku tak tahu kau membayar mantan suamimu
untuk memperbaiki pipa bocor.
188
00:10:40,517 --> 00:10:43,395
Tidak. Dia ke sini untuk membicarakan
jadwal hak asuh Amber.
189
00:10:45,105 --> 00:10:47,023
Baiklah. Biar aku saja
yang memperbaiki pipanya.
190
00:10:47,899 --> 00:10:50,110
Kau hanya menempelkan
semeter lakban pada pipa itu.
191
00:10:50,944 --> 00:10:52,946
- Tapi bocornya berhenti, 'kan?
- Baiklah.
192
00:10:53,029 --> 00:10:54,614
Kalau begitu, bantulah dia.
193
00:10:54,698 --> 00:10:55,782
- Tidak.
- Kenapa?
194
00:10:55,865 --> 00:11:00,036
Aku tak akan ke sana.
Dia akan mengolok-olok lakbanku.
195
00:11:00,120 --> 00:11:02,831
- Bisa kau membantunya?
- Sut. Baiklah, aku akan membantunya.
196
00:11:02,914 --> 00:11:04,874
- Aku akan…
- Kau akan ke sana?
197
00:11:04,958 --> 00:11:06,543
- …naik ke sana.
- Terima kasih banyak.
198
00:11:19,723 --> 00:11:20,724
Bisa kubantu?
199
00:11:21,808 --> 00:11:23,310
Maksudku, aku bisa saja mengambil alih.
200
00:11:23,393 --> 00:11:25,395
Kau dan Sarah bisa membahas urusan kalian.
201
00:11:25,478 --> 00:11:27,564
Tak perlu. Biar kutangani.
202
00:11:28,148 --> 00:11:30,567
Siapa yang menempelkan lakban di sini?
203
00:11:31,401 --> 00:11:32,235
Sarah.
204
00:11:33,111 --> 00:11:34,821
- Berantakan sekali.
- Ya, 'kan?
205
00:11:34,905 --> 00:11:36,865
- Bisa kau ambilkan…
- Hei, bagaimana?
206
00:11:36,948 --> 00:11:39,242
Max, bisa ambilkan kunci bak?
207
00:11:39,743 --> 00:11:40,744
Ya!
208
00:11:45,624 --> 00:11:47,292
Mungkin yang…
209
00:11:47,375 --> 00:11:49,753
- Pasti salah satu dari ini.
- Yang ini.
210
00:11:49,836 --> 00:11:50,795
Ya.
211
00:11:51,296 --> 00:11:53,548
Max, bisa kau pegang kerannya?
212
00:11:53,632 --> 00:11:56,259
- Sebentar lagi akan kendur.
- Ya.
213
00:11:56,843 --> 00:11:58,678
- Maaf.
- Tidak, ini…
214
00:11:58,762 --> 00:12:00,889
Ini. Biar kupegang.
215
00:12:12,150 --> 00:12:13,735
Aku tak bisa melakukannya.
216
00:12:13,818 --> 00:12:16,488
Apa salahku? Apa yang kulakukan?
217
00:12:16,571 --> 00:12:19,366
Tidak. Maksudku,
sebaiknya kau panggil ahlinya.
218
00:12:19,449 --> 00:12:21,534
Biar kukencangkan kerannya.
219
00:12:24,454 --> 00:12:27,332
- Kau mau membantu?
- Entahlah, aku memeganginya.
220
00:12:33,421 --> 00:12:35,173
Kau ingin keluar minum kopi
221
00:12:35,257 --> 00:12:37,425
untuk membicarakan jadwal Amber atau…
222
00:12:39,177 --> 00:12:41,555
Tidak perlu. Aku saja yang pergi.
223
00:12:41,638 --> 00:12:44,057
Kalian bisa membahasnya di sini.
224
00:12:47,185 --> 00:12:48,311
Mungkin kita bertiga harus bicara,
225
00:12:48,395 --> 00:12:50,230
mengingat kau akan menikahi istriku.
226
00:12:50,313 --> 00:12:51,773
- Mantan istri.
- Terserah!
227
00:12:51,856 --> 00:12:53,191
Phil, maaf.
228
00:12:53,275 --> 00:12:55,819
- Aku ingin memberitahumu secara langsung.
- Jika ini bisa membuatmu senang,
229
00:12:55,902 --> 00:12:58,863
Sarah tak memberitahuku
kau akan pulang ke Amerika. Jadi…
230
00:12:58,947 --> 00:13:01,491
Max! Aku memberitahumu.
231
00:13:01,575 --> 00:13:03,368
Amber tahu kalian bertunangan?
232
00:13:03,451 --> 00:13:06,538
- Aku bilang…
- Kusuruh Sarah untuk memberitahumu dulu.
233
00:13:06,621 --> 00:13:07,956
- Max.
- Seharusnya begitu.
234
00:13:08,039 --> 00:13:09,374
Aku setuju.
235
00:13:12,294 --> 00:13:13,712
Apa aku bangun?
236
00:13:16,339 --> 00:13:19,593
Lalu, ayahku melihat
cincin pertunangannya, dan dia tak senang.
237
00:13:19,676 --> 00:13:20,719
Lalu, apa?
238
00:13:20,802 --> 00:13:23,096
- Lalu suasananya menjadi canggung.
- Aku yakin itu.
239
00:13:23,179 --> 00:13:25,265
Dan mereka semua
berencana datang ke drama itu.
240
00:13:25,348 --> 00:13:27,392
Bibi Pam, Max, Ayah, dan Ibu.
241
00:13:27,475 --> 00:13:28,518
Dan ibuku.
242
00:13:28,602 --> 00:13:30,145
Ya.
243
00:13:33,398 --> 00:13:35,650
Masih banyak yang harus kita cat.
244
00:13:36,318 --> 00:13:37,527
Ya.
245
00:13:38,820 --> 00:13:40,947
- Mau mencoba masker Max?
- Ya!
246
00:13:43,116 --> 00:13:44,409
Baiklah.
247
00:13:44,492 --> 00:13:46,202
Bagaimana cara
mengaplikasikannya ke wajah kita?
248
00:13:46,286 --> 00:13:47,662
Dengan tangan kita?
249
00:13:47,746 --> 00:13:48,955
Kedengarannya bagus.
250
00:13:57,797 --> 00:13:59,633
Hijaunya menonjolkan mataku.
251
00:13:59,716 --> 00:14:02,427
Aku merasa lebih cantik, jika itu mungkin.
252
00:14:04,387 --> 00:14:06,556
Kau punya keripik?
253
00:14:11,228 --> 00:14:12,229
KERIPIK JAGUNG
254
00:14:26,409 --> 00:14:27,410
Anak-anak!
255
00:14:27,494 --> 00:14:29,829
Ya, Ayah, kami masih mengecat!
256
00:14:31,081 --> 00:14:33,833
Bibi Pam akan
mengantar bantalmu, Amber!
257
00:14:33,917 --> 00:14:35,210
Baiklah.
258
00:14:38,797 --> 00:14:40,173
Jangan cat mukamu.
259
00:14:40,257 --> 00:14:42,384
Untuk apa ini? Untuk swafoto?
260
00:14:42,467 --> 00:14:43,760
Bisa beracun.
261
00:14:43,843 --> 00:14:45,345
Tak apa-apa, Ayah.
262
00:14:46,179 --> 00:14:47,347
Ini bisa dimakan.
263
00:14:48,098 --> 00:14:49,641
Astaga. Apa itu?
264
00:14:49,724 --> 00:14:51,476
Ini masker alpukat.
265
00:14:51,560 --> 00:14:52,644
Dan saus alpukat.
266
00:14:53,812 --> 00:14:55,605
- Ayah harus mengangkat ini.
- Mengejutkan.
267
00:14:55,689 --> 00:14:58,650
Anak pemilik rumah
akan mengantar filter untuk AC.
268
00:14:58,733 --> 00:15:00,944
Dia benar-benar mengira itu cat.
269
00:15:01,027 --> 00:15:02,612
Dan kita mengecat wajah kita.
270
00:15:04,322 --> 00:15:06,992
Max bilang, kita harus membilasnya
saat sudah kering.
271
00:15:07,075 --> 00:15:10,328
- Rasanya enak. Menyegarkan.
- Ya.
272
00:15:24,801 --> 00:15:27,345
Amber? Brandi?
273
00:15:28,722 --> 00:15:34,269
Kami dari Zarnar.
Kami datang untuk mempelajari planetmu.
274
00:15:36,062 --> 00:15:38,690
Bawa kami ke pemimpinmu.
275
00:15:42,110 --> 00:15:45,071
Aku tak bisa meniru suaramu,
tapi aku bisa melakukan ini!
276
00:15:53,914 --> 00:15:56,249
PRODUKSI SEKOLAH
MALAM PEMBUKAAN
277
00:16:03,173 --> 00:16:06,259
Tak boleh menyentuh bagian samping,
karena terlalu panas.
278
00:16:06,343 --> 00:16:08,470
Jadi, aku harus memegang bingkainya.
279
00:16:09,304 --> 00:16:10,639
Itu keren.
280
00:16:10,722 --> 00:16:13,808
Seperti benda yang ada
di pesawat ruang angkasa kita.
281
00:16:13,892 --> 00:16:15,018
Kau benar!
282
00:16:26,613 --> 00:16:27,656
Bravo.
283
00:16:27,739 --> 00:16:31,576
Bravo!
284
00:16:48,426 --> 00:16:50,512
Hai. Aku tak sabar.
285
00:16:55,100 --> 00:16:56,810
- Tahukah kau tentang…
- Hai.
286
00:16:56,893 --> 00:16:59,229
- Ya.
- Ya, dan namanya ada di sini.
287
00:17:02,899 --> 00:17:04,734
Sepertinya dia tampil setelah jeda.
288
00:17:08,280 --> 00:17:09,738
Maafkan ayah, Amber.
289
00:17:18,415 --> 00:17:20,708
Sepertinya dia mencari Phil.
290
00:17:21,751 --> 00:17:24,337
Kalian tampil
langsung setelah jeda, mengerti?
291
00:17:24,420 --> 00:17:27,382
Kita akan berbaris di sini.
Ayo bersiap-siap.
292
00:17:28,675 --> 00:17:31,136
Seharusnya aku berhenti
saat mendapat peran pohon payah ini.
293
00:17:33,805 --> 00:17:35,265
Ini buang-buang waktu.
294
00:17:36,808 --> 00:17:40,395
Tak heran Ayah tak datang.
Dia mungkin malu.
295
00:17:45,692 --> 00:17:47,027
Hai.
296
00:17:47,110 --> 00:17:49,446
Hai. Siapa namamu?
297
00:17:52,407 --> 00:17:53,825
Paula.
298
00:17:53,909 --> 00:17:55,660
Senang bertemu denganmu, Paula.
299
00:17:55,744 --> 00:17:59,247
Aku Amber. Juga dikenal sebagai
"Pohon Apel Marah Nomor 3."
300
00:18:02,918 --> 00:18:04,836
Pasti keren menjadi pohon.
301
00:18:05,754 --> 00:18:07,797
Pasti keren menjadi…
302
00:18:12,427 --> 00:18:13,428
"Juru jeda."
303
00:18:17,557 --> 00:18:18,975
Kau gugup?
304
00:18:19,601 --> 00:18:20,644
Kurasa begitu.
305
00:18:23,980 --> 00:18:25,982
Kau hanya perlu keberanian.
306
00:18:28,735 --> 00:18:29,569
Ya.
307
00:18:30,528 --> 00:18:31,529
Dasi kupu-kupumu bagus.
308
00:18:35,367 --> 00:18:36,368
Terima kasih.
309
00:18:36,451 --> 00:18:37,869
Aku sangat bangga padamu.
310
00:18:38,578 --> 00:18:39,704
Lucu sekali!
311
00:18:43,041 --> 00:18:44,292
Ini dia.
312
00:18:46,336 --> 00:18:47,462
Ayo, Paula!
313
00:18:50,507 --> 00:18:52,759
JEDA
314
00:19:04,688 --> 00:19:06,189
Itu bagus.
315
00:19:07,816 --> 00:19:10,610
Kau pikir begitu? Aku gugup.
316
00:19:11,236 --> 00:19:12,946
Sama sekali tak terlihat.
317
00:19:17,242 --> 00:19:19,327
Bagus. Rasanya menyenangkan.
318
00:19:19,411 --> 00:19:20,370
Doakan aku.
319
00:19:22,998 --> 00:19:24,374
Aku berdoa!
320
00:19:26,459 --> 00:19:28,920
Buat mereka terkesan, Pohon Marah Nomor 3.
321
00:19:59,075 --> 00:20:01,328
Apa itu dia, kedua dari kiri?
322
00:20:13,924 --> 00:20:15,217
Tidak.
323
00:20:22,265 --> 00:20:24,392
Tidak, di mana tikus itu?
324
00:20:31,733 --> 00:20:33,652
Maafkan aku. Permisi.
325
00:20:34,444 --> 00:20:36,029
Permisi.
326
00:20:37,447 --> 00:20:38,698
Astaga!
327
00:20:38,782 --> 00:20:40,533
- Apa dia baik-baik saja?
- Apa yang terjadi?
328
00:20:40,617 --> 00:20:43,453
- Tikus!
- Apa? Di mana?
329
00:20:43,536 --> 00:20:44,955
Rumah?
330
00:20:45,038 --> 00:20:46,539
- Apa?
- Rumah?
331
00:20:46,623 --> 00:20:47,624
Tikus!
332
00:20:47,707 --> 00:20:48,917
Pohon jatuh!
333
00:20:49,000 --> 00:20:50,252
Tidak.
334
00:20:59,678 --> 00:21:01,179
- Aku baik-baik saja.
- Sangat baik.
335
00:21:01,263 --> 00:21:02,973
- Tak ada apa-apa.
- Selamat.
336
00:21:03,056 --> 00:21:05,600
Aku baik-baik saja,
tapi sepertinya cabangku patah.
337
00:21:05,684 --> 00:21:08,603
TIKUS
338
00:21:10,272 --> 00:21:11,273
Ya!
339
00:21:13,567 --> 00:21:14,776
Ayo, Paula.
340
00:21:19,864 --> 00:21:21,658
Terima kasih, Paula!
341
00:22:16,713 --> 00:22:18,715
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih