1 00:00:10,303 --> 00:00:11,429 Ayo, Dorothy. 2 00:00:11,513 --> 00:00:13,306 Aku akan memotretmu sedang membaca daftar pemerannya. 3 00:00:13,390 --> 00:00:16,476 Kemungkinannya kecil. Aku tak percaya aku mengikuti audisi. 4 00:00:16,977 --> 00:00:18,311 Aku tak bisa melihatnya. 5 00:00:18,395 --> 00:00:20,397 Tunggu. Aku bisa melihatnya sekarang. 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,356 Kau ada dalam daftar! 7 00:00:22,023 --> 00:00:23,149 Astaga. 8 00:00:24,150 --> 00:00:26,695 Tidak, tunggu, aku bisa melihatnya. 9 00:00:29,072 --> 00:00:31,074 Aku Pohon Apel Marah Nomor 3? 10 00:00:31,700 --> 00:00:32,659 Aku senang sekali. 11 00:00:33,618 --> 00:00:35,620 Aku berperan sebagai Dorothy. 12 00:00:36,288 --> 00:00:39,165 - Selamat, Hannah. - Kau juga, Amber. 13 00:00:39,249 --> 00:00:42,752 Kau mendapatkan peran. Kau pasti sangat senang. 14 00:00:42,836 --> 00:00:43,837 Tentu saja. 15 00:00:43,920 --> 00:00:45,547 Dia menjadi pohon. 16 00:00:45,630 --> 00:00:48,758 Bukan sembarang pohon. Pohon Apel Marah Nomor 3. 17 00:00:49,759 --> 00:00:52,679 Kau akan hebat. Pohon yang hebat. 18 00:00:53,346 --> 00:00:55,682 - Dia jelas sudah melakukan riset. - Apa? 19 00:00:56,349 --> 00:00:57,350 Bukan apa-apa. 20 00:00:57,434 --> 00:01:01,313 Aku tak suka dia masih mengancam kita dengan pohon. 21 00:01:03,231 --> 00:01:04,231 Itu agak lucu. 22 00:01:05,525 --> 00:01:06,818 Kau baik-baik saja? 23 00:01:07,444 --> 00:01:08,778 Aku tak merasa sehat. 24 00:01:08,862 --> 00:01:11,489 Mungkin aku akan minta izin pulang. 25 00:01:28,548 --> 00:01:30,467 BERDASARKAN BUKU "AMBER BROWN" KARYA PAULA DANZIGER 26 00:01:35,847 --> 00:01:38,767 Buku harianku, aku hanya mengatakan ini padamu. 27 00:01:39,809 --> 00:01:44,397 Aku membiarkan diriku bermimpi bahwa aku, Amber Brown, 28 00:01:44,481 --> 00:01:46,274 bisa mendapatkan peran Dorothy. 29 00:01:47,317 --> 00:01:50,111 Aku akan senang jika mendapatkan peran lain, 30 00:01:50,195 --> 00:01:53,365 seperti Glinda, atau bahkan Orang-orangan Sawah. 31 00:01:54,032 --> 00:01:56,785 Tapi Pohon Marah Nomor 3? 32 00:01:57,994 --> 00:01:58,995 Itu menyakitkan. 33 00:01:59,996 --> 00:02:03,667 Aku tak yakin seseorang bisa melupakan mimpinya, 34 00:02:04,376 --> 00:02:08,837 tapi aku harus melupakannya karena rasanya sakit saat mimpi tak terwujud. 35 00:02:12,592 --> 00:02:15,136 Aku memimpikan orang tuaku kembali bersama. 36 00:02:15,220 --> 00:02:16,638 Amber! 37 00:02:32,821 --> 00:02:33,822 Amber? 38 00:02:33,905 --> 00:02:35,198 Sayang. 39 00:02:36,783 --> 00:02:39,369 Hai. 40 00:02:42,914 --> 00:02:45,750 37 derajat. Tak ada demam. 41 00:02:46,585 --> 00:02:47,878 - Bu? - Ya? 42 00:02:49,421 --> 00:02:51,673 Aku rasa aku tak benar-benar sakit. 43 00:02:53,592 --> 00:02:54,593 Ya. 44 00:02:55,302 --> 00:02:58,054 Mungkin Dorothy ada hubungannya dengan ini. 45 00:02:58,555 --> 00:02:59,931 Dan juga anjing kecilnya. 46 00:03:01,641 --> 00:03:03,476 Ini mimpiku. 47 00:03:04,352 --> 00:03:06,229 Aku bermimpi menjadi Dorothy. 48 00:03:07,647 --> 00:03:09,232 Tapi aku menjadi pohon. 49 00:03:10,025 --> 00:03:11,192 Ayolah. Pohon itu hebat. 50 00:03:11,902 --> 00:03:14,571 Pohon sangat kuat, dan… 51 00:03:14,654 --> 00:03:19,993 Memberikan banyak hal, seperti naungan dan furnitur. 52 00:03:20,076 --> 00:03:21,620 Juga kayu bakar. 53 00:03:21,703 --> 00:03:25,165 Ibu serius? Ibu terdengar seperti Max. 54 00:03:25,832 --> 00:03:27,334 Itu tidak buruk. 55 00:03:27,417 --> 00:03:29,794 Aku bahkan tak percaya aku mengikuti audisi. 56 00:03:30,629 --> 00:03:32,297 Aku sangat malu. 57 00:03:32,380 --> 00:03:34,633 - Apa? - Aku sangat malu. 58 00:03:34,716 --> 00:03:36,843 Tunggu saja sampai Ayah tahu. 59 00:03:37,552 --> 00:03:38,386 Amber Brown, 60 00:03:38,470 --> 00:03:40,847 ayahmu bangga padamu, apa pun peran yang kau mainkan. 61 00:03:40,931 --> 00:03:41,932 Tidak. 62 00:03:42,766 --> 00:03:44,893 Aku mengikuti audisi untuk peran Dorothy. 63 00:03:44,976 --> 00:03:45,977 Peran utama. 64 00:03:46,686 --> 00:03:49,356 Ayah Juri Nomor 8. Itu peran utama. 65 00:03:49,940 --> 00:03:51,441 Apa? Dia apa? 66 00:03:52,025 --> 00:03:54,069 Ayah, ingat? Di kelas delapan? 67 00:03:55,278 --> 00:03:57,948 Dia Juri Nomor 8 di 12 Angry Men. 68 00:03:58,031 --> 00:04:00,450 Peran utamanya, bintangnya. 69 00:04:01,284 --> 00:04:03,328 Ibu samar-samar ingat itu. 70 00:04:03,411 --> 00:04:06,122 Sementara aku Pohon Apel Marah Nomor 3. 71 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 Yang tak akan pernah ibu lupakan, 72 00:04:08,291 --> 00:04:11,044 - karena ibu sangat bangga padamu. - Jangan mulai. 73 00:04:11,127 --> 00:04:12,712 Sayang, ibu serius. 74 00:04:12,796 --> 00:04:14,256 Kau belajar untuk mengambil risiko. 75 00:04:14,339 --> 00:04:16,882 Kau berani dan mengikuti audisi. 76 00:04:16,966 --> 00:04:18,969 Kau menghadapi kekecewaan dan… 77 00:04:19,052 --> 00:04:22,264 dan belajar untuk bahagia dengan pencapaian itu. 78 00:04:22,889 --> 00:04:25,392 Bahagia dengan itu? Siapa bilang aku bahagia? 79 00:04:26,184 --> 00:04:27,477 - Yah… - Dengan menjadi pohon. 80 00:04:27,561 --> 00:04:30,480 Kau harus memilih untuk merasa bahagia. 81 00:04:30,564 --> 00:04:32,023 Kurasa tidak. 82 00:04:34,693 --> 00:04:36,528 Ini. Bicaralah dengan Justin. 83 00:04:37,362 --> 00:04:41,116 Ibu akan buatkan sup tomat dan keju panggang. Terdengar enak? 84 00:04:41,199 --> 00:04:42,867 - Baiklah. - Baik. 85 00:04:47,497 --> 00:04:49,666 - Hei. - Hei. 86 00:04:50,333 --> 00:04:53,920 - Kau dapat perannya? Dorothy? - Tidak. 87 00:04:54,004 --> 00:04:56,006 Tapi kau ditelepon untuk memeriksa daftar pemerannya? 88 00:04:56,673 --> 00:04:58,091 Ya. 89 00:04:58,174 --> 00:05:01,720 Ternyata banyak yang ikut audisi untuk Dorothy dan mereka bagus. 90 00:05:02,220 --> 00:05:03,555 Jadi, aku bukan satu-satunya. 91 00:05:03,638 --> 00:05:06,141 Tapi kami semua mendapat peran. 92 00:05:06,224 --> 00:05:07,100 Bagus! 93 00:05:07,183 --> 00:05:08,476 Kau mendapat peran? 94 00:05:08,560 --> 00:05:11,146 Aku Pohon Apel Marah Nomor 3. 95 00:05:16,234 --> 00:05:18,028 Jangan tertawa. 96 00:05:18,111 --> 00:05:19,070 Maaf. 97 00:05:20,405 --> 00:05:21,865 Siapa yang menjadi Dorothy? 98 00:05:22,741 --> 00:05:23,867 Tebak. 99 00:05:23,950 --> 00:05:25,952 - Stanley? - Ha-ha. 100 00:05:26,036 --> 00:05:26,953 Hannah? 101 00:05:27,996 --> 00:05:30,415 Jadi, Hannah. Membosankan. 102 00:05:30,498 --> 00:05:34,753 Biarkan dia bersenang-senang, dan kau bisa menjadi pohon marah yang hebat. 103 00:05:34,836 --> 00:05:38,340 Aku tak bisa. Aku mau berhenti. 104 00:05:38,423 --> 00:05:41,343 - Jangan berhenti. - Aku malu. 105 00:05:41,426 --> 00:05:44,638 Karena apa? Karena kau mengambil risiko untuk melakukan audisi? 106 00:05:44,721 --> 00:05:47,307 Berbanggalah karena kau memutuskan untuk bercabang. 107 00:05:48,183 --> 00:05:49,267 Terserah. 108 00:05:50,060 --> 00:05:52,687 Seandainya aku ada di sana untuk melihatmu menjadi pohon marah. 109 00:05:52,771 --> 00:05:54,814 - Nomor 3. - Nomor 3. 110 00:05:57,525 --> 00:06:00,320 - Aku ingin membuat ayahku terkesan. - Kau akan melakukannya. 111 00:06:00,403 --> 00:06:02,906 Seperti yang kulakukan ketika aku ikut uji coba Liga Kecil. 112 00:06:02,989 --> 00:06:06,326 Ayahku pelatihnya. Bicara tentang malu. 113 00:06:06,409 --> 00:06:09,663 Dia menempatkanku di lapangan, berharap aku tak kikuk. 114 00:06:10,497 --> 00:06:12,249 Sekali-kalinya aku menangkap bola 115 00:06:12,332 --> 00:06:15,377 adalah ketika bolanya masuk ke kausku yang kebesaran. 116 00:06:15,460 --> 00:06:17,504 Syukurlah, aku memasukkan kausku ke celana. 117 00:06:17,587 --> 00:06:19,422 Justin, ayo! 118 00:06:19,506 --> 00:06:21,841 Aku harus pergi. Jangan berhenti. Selamat nanti! 119 00:06:22,759 --> 00:06:23,760 Selamat nanti. 120 00:06:31,560 --> 00:06:33,019 - Pagi. - Hei. 121 00:06:33,103 --> 00:06:34,688 Boleh aku minta saladnya? 122 00:06:34,771 --> 00:06:39,859 Itu sebenarnya masker yang sedang diuji Bibi Pam untuk buku baruku. 123 00:06:41,778 --> 00:06:44,030 Tapi itu bisa dimakan. Ya, kau boleh memakannya. 124 00:06:44,114 --> 00:06:47,284 Tak perlu. Aku makan timun saja. 125 00:06:47,367 --> 00:06:49,536 Itu untuk perawatan mataku, jadi… 126 00:06:49,619 --> 00:06:51,997 - Baiklah! - Aku akan… Ya. 127 00:06:53,164 --> 00:06:55,041 Apa ada makanan yang bisa kumakan? 128 00:06:55,667 --> 00:06:57,669 Aku bisa membuatkanmu panekuk. 129 00:06:59,254 --> 00:07:01,256 - Yang tak berwarna hijau? - Ya. 130 00:07:01,339 --> 00:07:02,591 Benarkah? 131 00:07:03,216 --> 00:07:04,384 Panekuk akan disajikan. 132 00:07:04,968 --> 00:07:07,345 - Baiklah. Terima kasih. - Ya. 133 00:07:08,263 --> 00:07:12,017 Bu, aku tak menemukan cabang Velcroku, dan kami akan geladi bersih hari ini. 134 00:07:12,100 --> 00:07:15,061 Lemari depan, di dalam kantung kunci zip, disematkan ke jaket denimmu. 135 00:07:15,145 --> 00:07:16,438 Baiklah, terima kasih. 136 00:07:16,521 --> 00:07:18,189 Ini mengasyikkan. 137 00:07:18,273 --> 00:07:19,774 Bagaimana latihannya? 138 00:07:20,567 --> 00:07:21,693 Baik, kukira. 139 00:07:22,277 --> 00:07:24,070 Aku belum mengenakan kostum pohonnya. 140 00:07:24,154 --> 00:07:26,156 Mereka bilang saat aku memakainya, aku tak bisa duduk. 141 00:07:26,239 --> 00:07:28,992 - Kulit kayunya tak bisa bengkok. - Seperti saat aku memakai celana denim. 142 00:07:30,619 --> 00:07:33,163 - Sepertinya, ini sudah bekerja. - Bagus, 'kan? 143 00:07:33,246 --> 00:07:35,248 Ya, sekarang aku lebih menghormati salad. 144 00:07:36,541 --> 00:07:39,544 Aku menantikan penampilanmu di drama itu, Amber. 145 00:07:59,981 --> 00:08:03,568 Amber, ibu membuatkanmu makan siang untuk latihanmu yang panjang. 146 00:08:04,152 --> 00:08:07,113 Terima kasih, tapi kami tak boleh membawa makanan ke teater. 147 00:08:07,197 --> 00:08:08,823 Bisa mengundang tikus. 148 00:08:10,158 --> 00:08:12,202 Aku sangat takut pada tikus. 149 00:08:12,285 --> 00:08:14,371 Aku bahkan tak ingin membawa remah-remah. 150 00:08:15,038 --> 00:08:17,666 Maaf, Tikus. Amber tak membawa bekal hari ini. 151 00:08:18,792 --> 00:08:20,377 - Kau lihat itu? - Aku melihatnya. 152 00:08:20,460 --> 00:08:22,295 Kau lihat itu? Dia tertawa. 153 00:08:22,379 --> 00:08:24,589 Terdengar lebih seperti senyuman. Seperti… 154 00:08:25,715 --> 00:08:27,968 Aku tak bisa menunjukkannya karena aku tak bisa menggerakkan wajahku. 155 00:08:28,051 --> 00:08:30,262 - Ayolah. Dia tertawa! Benar, 'kan? - Ya, dia tertawa. 156 00:08:30,345 --> 00:08:33,515 - Sayang, dia tertawa. Aku melihatnya. - Aku menang! 157 00:08:33,597 --> 00:08:35,100 Tenanglah. 158 00:08:40,480 --> 00:08:42,023 - Hei. - Hai. 159 00:08:42,649 --> 00:08:44,401 - Ya, masuklah. - Baik. 160 00:08:46,778 --> 00:08:49,281 Kuhargai kau tak memanggil pengacara. 161 00:08:49,364 --> 00:08:50,949 - Ya. - Ayo kita selesaikan. 162 00:08:51,908 --> 00:08:53,201 Ya. 163 00:08:53,285 --> 00:08:55,954 - Kau mau kopi? Baiklah. - Ya. 164 00:08:57,998 --> 00:08:59,457 Ya, pipa yang sama. 165 00:08:59,541 --> 00:09:01,918 Aku bisa memperbaikinya. Mengencangkannya dalam dua detik. 166 00:09:02,002 --> 00:09:04,254 Aku hanya perlu… Kau punya kotak peralatan? 167 00:09:04,337 --> 00:09:06,882 Kotak peralatanmu masih di sini. 168 00:09:06,965 --> 00:09:09,676 Tapi aku bisa menelepon seseorang, seperti tukang leding, 169 00:09:09,759 --> 00:09:13,471 - atau meminta Max memeriksanya… - Tak perlu. Aku bisa melakukannya. 170 00:09:13,555 --> 00:09:15,390 Kau yakin tak keberatan? 171 00:09:16,057 --> 00:09:18,018 Tentu. Tak masalah. 172 00:09:19,060 --> 00:09:20,729 - Biar kuambil. - Baik. 173 00:09:41,166 --> 00:09:44,377 WRIGLEY FIELD MARKAS CHICAGO CUBS 174 00:09:52,135 --> 00:09:55,222 Hei, Sayang! Aku pulang! 175 00:09:58,099 --> 00:10:00,852 Ke rumahmu. 176 00:10:03,104 --> 00:10:04,105 Sarah! 177 00:10:04,189 --> 00:10:05,941 Hai. Aku Phil. 178 00:10:06,024 --> 00:10:09,611 Hai. Senang bertemu denganmu. Max. 179 00:10:12,906 --> 00:10:14,032 Sarah tahu kau di sini? 180 00:10:14,115 --> 00:10:15,951 Tidak, aku menerobos masuk. 181 00:10:16,618 --> 00:10:18,453 Itu lucu. 182 00:10:20,580 --> 00:10:21,623 Hai. 183 00:10:22,666 --> 00:10:25,794 - Aku akan memperbaiki kerannya. - Baiklah. Itu… 184 00:10:29,756 --> 00:10:31,967 Kenapa kau tak meneleponku dulu? 185 00:10:32,050 --> 00:10:33,802 Klienku membatalkan janji. 186 00:10:33,885 --> 00:10:36,972 Aku berencana mengajakmu makan siang. Kupikir itu akan menyenangkan. 187 00:10:37,055 --> 00:10:40,433 Aku tak tahu kau membayar mantan suamimu untuk memperbaiki pipa bocor. 188 00:10:40,517 --> 00:10:43,395 Tidak. Dia ke sini untuk membicarakan jadwal hak asuh Amber. 189 00:10:45,105 --> 00:10:47,023 Baiklah. Biar aku saja yang memperbaiki pipanya. 190 00:10:47,899 --> 00:10:50,110 Kau hanya menempelkan semeter lakban pada pipa itu. 191 00:10:50,944 --> 00:10:52,946 - Tapi bocornya berhenti, 'kan? - Baiklah. 192 00:10:53,029 --> 00:10:54,614 Kalau begitu, bantulah dia. 193 00:10:54,698 --> 00:10:55,782 - Tidak. - Kenapa? 194 00:10:55,865 --> 00:11:00,036 Aku tak akan ke sana. Dia akan mengolok-olok lakbanku. 195 00:11:00,120 --> 00:11:02,831 - Bisa kau membantunya? - Sut. Baiklah, aku akan membantunya. 196 00:11:02,914 --> 00:11:04,874 - Aku akan… - Kau akan ke sana? 197 00:11:04,958 --> 00:11:06,543 - …naik ke sana. - Terima kasih banyak. 198 00:11:19,723 --> 00:11:20,724 Bisa kubantu? 199 00:11:21,808 --> 00:11:23,310 Maksudku, aku bisa saja mengambil alih. 200 00:11:23,393 --> 00:11:25,395 Kau dan Sarah bisa membahas urusan kalian. 201 00:11:25,478 --> 00:11:27,564 Tak perlu. Biar kutangani. 202 00:11:28,148 --> 00:11:30,567 Siapa yang menempelkan lakban di sini? 203 00:11:31,401 --> 00:11:32,235 Sarah. 204 00:11:33,111 --> 00:11:34,821 - Berantakan sekali. - Ya, 'kan? 205 00:11:34,905 --> 00:11:36,865 - Bisa kau ambilkan… - Hei, bagaimana? 206 00:11:36,948 --> 00:11:39,242 Max, bisa ambilkan kunci bak? 207 00:11:39,743 --> 00:11:40,744 Ya! 208 00:11:45,624 --> 00:11:47,292 Mungkin yang… 209 00:11:47,375 --> 00:11:49,753 - Pasti salah satu dari ini. - Yang ini. 210 00:11:49,836 --> 00:11:50,795 Ya. 211 00:11:51,296 --> 00:11:53,548 Max, bisa kau pegang kerannya? 212 00:11:53,632 --> 00:11:56,259 - Sebentar lagi akan kendur. - Ya. 213 00:11:56,843 --> 00:11:58,678 - Maaf. - Tidak, ini… 214 00:11:58,762 --> 00:12:00,889 Ini. Biar kupegang. 215 00:12:12,150 --> 00:12:13,735 Aku tak bisa melakukannya. 216 00:12:13,818 --> 00:12:16,488 Apa salahku? Apa yang kulakukan? 217 00:12:16,571 --> 00:12:19,366 Tidak. Maksudku, sebaiknya kau panggil ahlinya. 218 00:12:19,449 --> 00:12:21,534 Biar kukencangkan kerannya. 219 00:12:24,454 --> 00:12:27,332 - Kau mau membantu? - Entahlah, aku memeganginya. 220 00:12:33,421 --> 00:12:35,173 Kau ingin keluar minum kopi 221 00:12:35,257 --> 00:12:37,425 untuk membicarakan jadwal Amber atau… 222 00:12:39,177 --> 00:12:41,555 Tidak perlu. Aku saja yang pergi. 223 00:12:41,638 --> 00:12:44,057 Kalian bisa membahasnya di sini. 224 00:12:47,185 --> 00:12:48,311 Mungkin kita bertiga harus bicara, 225 00:12:48,395 --> 00:12:50,230 mengingat kau akan menikahi istriku. 226 00:12:50,313 --> 00:12:51,773 - Mantan istri. - Terserah! 227 00:12:51,856 --> 00:12:53,191 Phil, maaf. 228 00:12:53,275 --> 00:12:55,819 - Aku ingin memberitahumu secara langsung. - Jika ini bisa membuatmu senang, 229 00:12:55,902 --> 00:12:58,863 Sarah tak memberitahuku kau akan pulang ke Amerika. Jadi… 230 00:12:58,947 --> 00:13:01,491 Max! Aku memberitahumu. 231 00:13:01,575 --> 00:13:03,368 Amber tahu kalian bertunangan? 232 00:13:03,451 --> 00:13:06,538 - Aku bilang… - Kusuruh Sarah untuk memberitahumu dulu. 233 00:13:06,621 --> 00:13:07,956 - Max. - Seharusnya begitu. 234 00:13:08,039 --> 00:13:09,374 Aku setuju. 235 00:13:12,294 --> 00:13:13,712 Apa aku bangun? 236 00:13:16,339 --> 00:13:19,593 Lalu, ayahku melihat cincin pertunangannya, dan dia tak senang. 237 00:13:19,676 --> 00:13:20,719 Lalu, apa? 238 00:13:20,802 --> 00:13:23,096 - Lalu suasananya menjadi canggung. - Aku yakin itu. 239 00:13:23,179 --> 00:13:25,265 Dan mereka semua berencana datang ke drama itu. 240 00:13:25,348 --> 00:13:27,392 Bibi Pam, Max, Ayah, dan Ibu. 241 00:13:27,475 --> 00:13:28,518 Dan ibuku. 242 00:13:28,602 --> 00:13:30,145 Ya. 243 00:13:33,398 --> 00:13:35,650 Masih banyak yang harus kita cat. 244 00:13:36,318 --> 00:13:37,527 Ya. 245 00:13:38,820 --> 00:13:40,947 - Mau mencoba masker Max? - Ya! 246 00:13:43,116 --> 00:13:44,409 Baiklah. 247 00:13:44,492 --> 00:13:46,202 Bagaimana cara mengaplikasikannya ke wajah kita? 248 00:13:46,286 --> 00:13:47,662 Dengan tangan kita? 249 00:13:47,746 --> 00:13:48,955 Kedengarannya bagus. 250 00:13:57,797 --> 00:13:59,633 Hijaunya menonjolkan mataku. 251 00:13:59,716 --> 00:14:02,427 Aku merasa lebih cantik, jika itu mungkin. 252 00:14:04,387 --> 00:14:06,556 Kau punya keripik? 253 00:14:11,228 --> 00:14:12,229 KERIPIK JAGUNG 254 00:14:26,409 --> 00:14:27,410 Anak-anak! 255 00:14:27,494 --> 00:14:29,829 Ya, Ayah, kami masih mengecat! 256 00:14:31,081 --> 00:14:33,833 Bibi Pam akan mengantar bantalmu, Amber! 257 00:14:33,917 --> 00:14:35,210 Baiklah. 258 00:14:38,797 --> 00:14:40,173 Jangan cat mukamu. 259 00:14:40,257 --> 00:14:42,384 Untuk apa ini? Untuk swafoto? 260 00:14:42,467 --> 00:14:43,760 Bisa beracun. 261 00:14:43,843 --> 00:14:45,345 Tak apa-apa, Ayah. 262 00:14:46,179 --> 00:14:47,347 Ini bisa dimakan. 263 00:14:48,098 --> 00:14:49,641 Astaga. Apa itu? 264 00:14:49,724 --> 00:14:51,476 Ini masker alpukat. 265 00:14:51,560 --> 00:14:52,644 Dan saus alpukat. 266 00:14:53,812 --> 00:14:55,605 - Ayah harus mengangkat ini. - Mengejutkan. 267 00:14:55,689 --> 00:14:58,650 Anak pemilik rumah akan mengantar filter untuk AC. 268 00:14:58,733 --> 00:15:00,944 Dia benar-benar mengira itu cat. 269 00:15:01,027 --> 00:15:02,612 Dan kita mengecat wajah kita. 270 00:15:04,322 --> 00:15:06,992 Max bilang, kita harus membilasnya saat sudah kering. 271 00:15:07,075 --> 00:15:10,328 - Rasanya enak. Menyegarkan. - Ya. 272 00:15:24,801 --> 00:15:27,345 Amber? Brandi? 273 00:15:28,722 --> 00:15:34,269 Kami dari Zarnar. Kami datang untuk mempelajari planetmu. 274 00:15:36,062 --> 00:15:38,690 Bawa kami ke pemimpinmu. 275 00:15:42,110 --> 00:15:45,071 Aku tak bisa meniru suaramu, tapi aku bisa melakukan ini! 276 00:15:53,914 --> 00:15:56,249 PRODUKSI SEKOLAH MALAM PEMBUKAAN 277 00:16:03,173 --> 00:16:06,259 Tak boleh menyentuh bagian samping, karena terlalu panas. 278 00:16:06,343 --> 00:16:08,470 Jadi, aku harus memegang bingkainya. 279 00:16:09,304 --> 00:16:10,639 Itu keren. 280 00:16:10,722 --> 00:16:13,808 Seperti benda yang ada di pesawat ruang angkasa kita. 281 00:16:13,892 --> 00:16:15,018 Kau benar! 282 00:16:26,613 --> 00:16:27,656 Bravo. 283 00:16:27,739 --> 00:16:31,576 Bravo! 284 00:16:48,426 --> 00:16:50,512 Hai. Aku tak sabar. 285 00:16:55,100 --> 00:16:56,810 - Tahukah kau tentang… - Hai. 286 00:16:56,893 --> 00:16:59,229 - Ya. - Ya, dan namanya ada di sini. 287 00:17:02,899 --> 00:17:04,734 Sepertinya dia tampil setelah jeda. 288 00:17:08,280 --> 00:17:09,738 Maafkan ayah, Amber. 289 00:17:18,415 --> 00:17:20,708 Sepertinya dia mencari Phil. 290 00:17:21,751 --> 00:17:24,337 Kalian tampil langsung setelah jeda, mengerti? 291 00:17:24,420 --> 00:17:27,382 Kita akan berbaris di sini. Ayo bersiap-siap. 292 00:17:28,675 --> 00:17:31,136 Seharusnya aku berhenti saat mendapat peran pohon payah ini. 293 00:17:33,805 --> 00:17:35,265 Ini buang-buang waktu. 294 00:17:36,808 --> 00:17:40,395 Tak heran Ayah tak datang. Dia mungkin malu. 295 00:17:45,692 --> 00:17:47,027 Hai. 296 00:17:47,110 --> 00:17:49,446 Hai. Siapa namamu? 297 00:17:52,407 --> 00:17:53,825 Paula. 298 00:17:53,909 --> 00:17:55,660 Senang bertemu denganmu, Paula. 299 00:17:55,744 --> 00:17:59,247 Aku Amber. Juga dikenal sebagai "Pohon Apel Marah Nomor 3." 300 00:18:02,918 --> 00:18:04,836 Pasti keren menjadi pohon. 301 00:18:05,754 --> 00:18:07,797 Pasti keren menjadi… 302 00:18:12,427 --> 00:18:13,428 "Juru jeda." 303 00:18:17,557 --> 00:18:18,975 Kau gugup? 304 00:18:19,601 --> 00:18:20,644 Kurasa begitu. 305 00:18:23,980 --> 00:18:25,982 Kau hanya perlu keberanian. 306 00:18:28,735 --> 00:18:29,569 Ya. 307 00:18:30,528 --> 00:18:31,529 Dasi kupu-kupumu bagus. 308 00:18:35,367 --> 00:18:36,368 Terima kasih. 309 00:18:36,451 --> 00:18:37,869 Aku sangat bangga padamu. 310 00:18:38,578 --> 00:18:39,704 Lucu sekali! 311 00:18:43,041 --> 00:18:44,292 Ini dia. 312 00:18:46,336 --> 00:18:47,462 Ayo, Paula! 313 00:18:50,507 --> 00:18:52,759 JEDA 314 00:19:04,688 --> 00:19:06,189 Itu bagus. 315 00:19:07,816 --> 00:19:10,610 Kau pikir begitu? Aku gugup. 316 00:19:11,236 --> 00:19:12,946 Sama sekali tak terlihat. 317 00:19:17,242 --> 00:19:19,327 Bagus. Rasanya menyenangkan. 318 00:19:19,411 --> 00:19:20,370 Doakan aku. 319 00:19:22,998 --> 00:19:24,374 Aku berdoa! 320 00:19:26,459 --> 00:19:28,920 Buat mereka terkesan, Pohon Marah Nomor 3. 321 00:19:59,075 --> 00:20:01,328 Apa itu dia, kedua dari kiri? 322 00:20:13,924 --> 00:20:15,217 Tidak. 323 00:20:22,265 --> 00:20:24,392 Tidak, di mana tikus itu? 324 00:20:31,733 --> 00:20:33,652 Maafkan aku. Permisi. 325 00:20:34,444 --> 00:20:36,029 Permisi. 326 00:20:37,447 --> 00:20:38,698 Astaga! 327 00:20:38,782 --> 00:20:40,533 - Apa dia baik-baik saja? - Apa yang terjadi? 328 00:20:40,617 --> 00:20:43,453 - Tikus! - Apa? Di mana? 329 00:20:43,536 --> 00:20:44,955 Rumah? 330 00:20:45,038 --> 00:20:46,539 - Apa? - Rumah? 331 00:20:46,623 --> 00:20:47,624 Tikus! 332 00:20:47,707 --> 00:20:48,917 Pohon jatuh! 333 00:20:49,000 --> 00:20:50,252 Tidak. 334 00:20:59,678 --> 00:21:01,179 - Aku baik-baik saja. - Sangat baik. 335 00:21:01,263 --> 00:21:02,973 - Tak ada apa-apa. - Selamat. 336 00:21:03,056 --> 00:21:05,600 Aku baik-baik saja, tapi sepertinya cabangku patah. 337 00:21:05,684 --> 00:21:08,603 TIKUS 338 00:21:10,272 --> 00:21:11,273 Ya! 339 00:21:13,567 --> 00:21:14,776 Ayo, Paula. 340 00:21:19,864 --> 00:21:21,658 Terima kasih, Paula! 341 00:22:16,713 --> 00:22:18,715 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih