1
00:00:08,760 --> 00:00:10,845
Halo, Buku harianku. Sekilas Info.
2
00:00:10,929 --> 00:00:13,723
Aku, Amber Brown,
akan secara resmi menghadiri
3
00:00:13,807 --> 00:00:16,101
pesta dansa musim gugur SMP Park Ridge.
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,854
Tiga hal.
Satu, aku belum pernah ke pesta dansa.
5
00:00:19,938 --> 00:00:23,024
Dua, bagaimana jika tak ada
yang mengajakku menari?
6
00:00:23,108 --> 00:00:25,402
Tiga, apa tak apa-apa menari sendirian?
7
00:00:25,485 --> 00:00:27,612
Dan berita lainnya, aku…
8
00:00:27,696 --> 00:00:31,700
Brandi dengan I, yang tak punya gaun baru,
juga akan pergi ke pesta dansa.
9
00:00:31,783 --> 00:00:35,704
Aku belum pernah ke pesta dansa.
Tapi aku tahu kita bisa menari sendirian.
10
00:00:36,204 --> 00:00:37,581
Boleh aku meminjam gaunmu?
11
00:00:38,206 --> 00:00:39,708
Tentu. Aku hanya punya sedikit.
12
00:00:40,292 --> 00:00:41,835
Warna apa?
13
00:00:41,918 --> 00:00:43,920
- Merah muda.
- Baiklah.
14
00:00:56,099 --> 00:00:57,767
Boleh aku meminjam gaunmu?
15
00:00:57,851 --> 00:00:59,144
Tentu. Yang bentuknya seperti apa?
16
00:00:59,227 --> 00:01:00,562
Bentuk?
17
00:01:00,645 --> 00:01:02,314
Ya. Aku membeli berdasarkan bentuk.
18
00:01:02,397 --> 00:01:05,817
Ada yang lurus, menggelembung,
melingkar, atau berbentuk lonceng.
19
00:01:06,401 --> 00:01:07,861
Melingkar.
20
00:01:08,361 --> 00:01:09,988
Gaun ini sangat bagus untuk menari.
21
00:01:10,572 --> 00:01:12,449
Berputar sempurna.
22
00:01:14,951 --> 00:01:16,912
Kau menciptakan
gaya tarianmu sendiri.
23
00:01:16,995 --> 00:01:18,955
Aku mempelajarinya
dari Pohon Marah Nomor 3.
24
00:01:24,169 --> 00:01:28,173
Ibuku membuat janji untukku
pada hari Selasa di Lobe and Behold!
25
00:01:28,256 --> 00:01:31,343
Apa? Ibumu mengizinkanmu
menindik telingamu?
26
00:01:32,052 --> 00:01:35,430
Aku bisa berpura-pura tak bahagia
jika itu bisa menghiburmu.
27
00:01:36,473 --> 00:01:38,266
Tak apa-apa. Berbahagialah.
28
00:01:38,350 --> 00:01:41,353
Aku merasa seperti bintang film
karena akan memakai anting-anting!
29
00:01:41,853 --> 00:01:43,688
Tidak sebahagia itu.
30
00:01:44,689 --> 00:01:45,690
Brandi!
31
00:01:45,774 --> 00:01:48,235
Brandi dengan I
dan anting-anting! Brandi!
32
00:01:48,318 --> 00:01:50,153
Sebelah sini!
Brandi dengan I dan anting-anting!
33
00:01:50,237 --> 00:01:53,073
- Senyum lebar, Brandi!
- Brandi dengan anting-anting!
34
00:01:53,156 --> 00:01:54,991
- Brandi!
- Brandi!
35
00:02:00,038 --> 00:02:01,081
Anting-anting bintang film.
36
00:02:01,164 --> 00:02:03,124
Seandainya ibuku juga mengizinkan.
37
00:02:03,208 --> 00:02:04,960
- Teruslah meminta.
- Selalu kulakukan.
38
00:02:05,043 --> 00:02:07,337
Tapi jawabannya selalu,
"Tidak sampai kau berusia 13 tahun."
39
00:02:07,837 --> 00:02:10,173
Apa kau pernah memperlihatkan
40
00:02:10,674 --> 00:02:13,260
kekecewaan yang luar biasa?
41
00:02:14,052 --> 00:02:16,054
Ya, kurasa.
42
00:02:16,137 --> 00:02:17,347
- Kau sudah memohon?
- Ya.
43
00:02:17,430 --> 00:02:18,765
- Cemberut?
- Ya.
44
00:02:18,848 --> 00:02:20,350
Berkata, "Semua orang ditindik"?
45
00:02:21,726 --> 00:02:24,354
- Aku juga menggunakan semua itu.
- Cara itu berhasil pada ibumu.
46
00:02:24,437 --> 00:02:26,940
Ya. Aku menonton banyak film.
47
00:02:27,023 --> 00:02:28,275
Aktingku cukup bagus.
48
00:02:30,652 --> 00:02:34,406
- Boleh kugunakan sabuk pada gaun ini?
- Tak kusarankan, tapi silakan.
49
00:02:41,538 --> 00:02:44,791
Akan bagus jika aku mengenakan
anting-anting yang cukup besar.
50
00:02:45,375 --> 00:02:47,794
Minta ibumu untuk meyakinkan ibuku
untuk mengizinkanku
51
00:02:47,878 --> 00:02:50,046
menindik telingaku sebelum pesta dansa!
52
00:02:50,130 --> 00:02:51,673
Tentu, aku bisa memintanya.
53
00:02:52,674 --> 00:02:55,969
Tapi tidak hari ini.
Hari ini hari Senin. Hari istirahat suara.
54
00:02:56,553 --> 00:02:58,221
Sekali sebulan pada hari Senin,
ibuku tak bicara.
55
00:02:58,305 --> 00:02:59,723
Apa itu lelucon?
56
00:02:59,806 --> 00:03:01,099
Tidak. Itu sungguhan.
57
00:03:01,808 --> 00:03:04,936
Kurasa itu agak lucu.
Dan bagus.
58
00:03:05,437 --> 00:03:06,605
Benar-benar bagus.
59
00:03:07,772 --> 00:03:09,441
Aku suka hari Senin.
60
00:03:11,568 --> 00:03:14,446
Bagaimana aku bisa
menindik telingaku sebelum pesta dansa?
61
00:03:15,572 --> 00:03:16,698
Bibi Pam!
62
00:03:17,991 --> 00:03:19,326
Kau mengagetkanku.
63
00:03:20,869 --> 00:03:22,662
Pasti seperti itulah rasanya kopi.
64
00:03:27,584 --> 00:03:30,587
SOS
BIBI PAM
65
00:03:34,758 --> 00:03:38,887
- Bibi Pam bisa membujuk ibuku.
- Ya. Bibi Pam memang baik.
66
00:03:38,970 --> 00:03:40,805
Sebaik Academy Award.
67
00:03:56,488 --> 00:03:58,406
BERDASARKAN BUKU "AMBER BROWN"
KARYA PAULA DANZIGER
68
00:04:03,036 --> 00:04:04,996
Kau ada latihan voli pada hari Rabu.
69
00:04:05,580 --> 00:04:08,333
Dan pesta dansa pada hari Jumat.
Dengan anting-anting.
70
00:04:08,416 --> 00:04:10,252
Ibu dengar itu. Jawabannya, tidak.
71
00:04:11,962 --> 00:04:13,588
Boleh aku berhenti bermain voli?
72
00:04:13,672 --> 00:04:16,423
Tidak. Ini cara yang bagus
untuk bertemu orang, mencari teman.
73
00:04:16,507 --> 00:04:18,843
Aku sudah kenal mereka semua, Bu.
74
00:04:18,927 --> 00:04:23,390
Hannah, Shawntay, Alima, dan lain-lain.
Mereka tinggi dan bisa melakukan spike.
75
00:04:23,473 --> 00:04:25,267
Kau harus mengundang mereka kapan-kapan.
76
00:04:25,350 --> 00:04:27,269
- Tak mungkin!
- Apa? Teman itu penting.
77
00:04:27,352 --> 00:04:30,522
Aku punya teman, Bu. Justin dan Brandi.
78
00:04:32,023 --> 00:04:33,608
Ya. Dan kita menyayangi mereka.
79
00:04:34,651 --> 00:04:37,654
Jadi, kau akan les matematika
pada pukul 15.30 hari Kamis.
80
00:04:37,737 --> 00:04:39,239
Dan pesta dansa pada hari Jumat!
81
00:04:39,739 --> 00:04:41,908
Matematikaku sudah semakin bagus.
Bisa kita berhenti les?
82
00:04:41,992 --> 00:04:43,326
Tidak! Jadi,
83
00:04:43,410 --> 00:04:46,454
les matematika hari Kamis pukul 15.30,
lalu kita makan malam dengan Max.
84
00:04:46,538 --> 00:04:48,039
Ibu akan mengantarmu ke rumah ayahmu
85
00:04:48,123 --> 00:04:49,708
setelah pesta dansa hari Jumat.
86
00:04:50,375 --> 00:04:53,086
Sebenarnya, kau seharusnya
berada di rumah ayahmu pada akhir pekan,
87
00:04:53,169 --> 00:04:55,088
tapi ibu mendaftarkan kita
untuk sarapan panekuk
88
00:04:55,171 --> 00:04:56,798
di Saint Juliana pada hari Minggu.
89
00:04:56,882 --> 00:04:59,134
Jadi, sebaiknya kau pulang di sini.
90
00:05:24,492 --> 00:05:25,577
Bisa aku minta waktu sehari?
91
00:05:25,660 --> 00:05:27,662
Sehari? Untuk apa? Maksudmu apa?
92
00:05:27,746 --> 00:05:30,624
Untuk memilih hal-hal
yang ingin kulakukan.
93
00:05:31,583 --> 00:05:33,752
Aku tak ingin menyajikan sarapan panekuk.
94
00:05:33,835 --> 00:05:35,879
Kenapa tidak? Itu akan menyenangkan.
95
00:05:35,962 --> 00:05:38,673
- Selain itu, itu cara yang bagus untuk…
- Jangan katakan itu.
96
00:05:40,217 --> 00:05:41,801
Selamat pagi, Matahari.
97
00:05:41,885 --> 00:05:43,136
Pagi.
98
00:05:45,305 --> 00:05:47,432
Sinar matahari, kalian berdua.
99
00:05:49,809 --> 00:05:51,311
Kukembalikan gaunmu.
100
00:05:51,394 --> 00:05:53,063
Aku akhirnya tak memakainya.
Terlalu besar.
101
00:05:53,146 --> 00:05:54,147
AKAN MERINDUKANMU AKHIR PEKAN INI
SAYANG, AYAH
102
00:05:54,231 --> 00:05:55,815
Ingatkan aku untuk meminjamkanmu
ukuran yang lebih kecil lain kali.
103
00:05:55,899 --> 00:05:57,817
- Ayolah.
- Selamat pagi, Pam.
104
00:05:57,901 --> 00:05:59,903
- Selamat pagi, Max.
- Pam.
105
00:06:00,403 --> 00:06:01,613
Max.
106
00:06:02,447 --> 00:06:05,158
Jadi, apa kalian sudah menikah
dan tinggal serumah,
107
00:06:05,242 --> 00:06:07,327
- dan aku tak diundang ke pernikahannya?
- Pam!
108
00:06:07,410 --> 00:06:11,122
Dia ada di sini sepanjang waktu, Sarah.
Maksudku, astaga, setiap hari.
109
00:06:11,206 --> 00:06:13,250
Bisa kau menyalahkanku?
Kalian sangat ramah.
110
00:06:13,333 --> 00:06:17,796
Amber, untuk pesta dansa
sekolah pertamamu,
111
00:06:17,879 --> 00:06:19,506
aku memberimu hadiah kecil.
112
00:06:24,344 --> 00:06:27,556
Anting-anting! Aku menyukainya!
113
00:06:27,639 --> 00:06:30,850
Pam, kau tahu telinga Amber tak ditindik.
114
00:06:30,934 --> 00:06:32,811
Sudah waktunya, 'kan?
115
00:06:33,645 --> 00:06:35,355
Terima kasih, tapi kita punya kesepakatan.
116
00:06:35,438 --> 00:06:37,649
Tak boleh ada riasan
atau anting-anting sampai dia remaja.
117
00:06:37,732 --> 00:06:40,277
Ya, kau cantik alami,
sama seperti ibumu, Amber.
118
00:06:40,360 --> 00:06:42,279
- Kau tak perlu keduanya.
- Itu benar.
119
00:06:42,737 --> 00:06:43,780
Kau memihak siapa?
120
00:06:43,863 --> 00:06:46,366
- Bukan aku.
- Kau, Amber Brown.
121
00:06:46,449 --> 00:06:47,492
Selalu memihakmu.
122
00:06:47,576 --> 00:06:50,870
Kau tak perlu riasan atau anting-anting,
tapi kau menginginkannya.
123
00:06:50,954 --> 00:06:55,292
Dan menurutku, senyum lip-gloss
akan terlihat luar biasa diapit emas.
124
00:06:56,251 --> 00:06:57,752
Ayolah, Bu. Kumohon?
125
00:06:57,836 --> 00:06:59,379
Lip-gloss dan tindik telinga.
126
00:06:59,462 --> 00:07:00,964
Ibu tak suka penyergapan ini.
127
00:07:01,047 --> 00:07:06,219
Sarah, anak-anak lain menindik telinganya,
mengenakan riasan, punya media sosial,
128
00:07:06,303 --> 00:07:09,347
- bahkan punya tato!
- Apa? Tato? Apa?
129
00:07:09,431 --> 00:07:11,016
- Aku punya tato.
- Tentu saja kau punya.
130
00:07:11,099 --> 00:07:13,476
Kenapa kita bahkan
membicarakan tato? Hentikan.
131
00:07:13,560 --> 00:07:17,230
Karena Amber seorang seniman,
dan tato bisa jadi karya seni yang hebat.
132
00:07:17,939 --> 00:07:19,482
Tidak, bukan itu alasannya.
133
00:07:20,609 --> 00:07:21,860
- Aku tak membantu.
- Pam.
134
00:07:21,943 --> 00:07:25,196
Sarah, aku hanya berpikir,
setelah dipertimbangkan,
135
00:07:25,280 --> 00:07:28,867
kau seharusnya lega
hanya itulah yang diminta Amber.
136
00:07:28,950 --> 00:07:32,078
Tindik telinga, Bu.
Itu saja yang kuinginkan.
137
00:07:32,787 --> 00:07:34,956
- Banyak bayi yang telinganya ditindik.
- Tepat sekali!
138
00:07:35,040 --> 00:07:37,292
Aku kenal anak berusia 3 bulan
yang punya anting-anting berlian
139
00:07:37,375 --> 00:07:38,376
dan dompet Gucci.
140
00:07:38,460 --> 00:07:41,046
- Aku pernah menindik telingaku. Apa?
- Tentu saja.
141
00:07:41,129 --> 00:07:43,465
- Tetap tidak.
- Ibu.
142
00:07:43,548 --> 00:07:46,259
- Bagaimana dengan tato?
- Hentikan, Pam!
143
00:07:46,343 --> 00:07:47,677
Ayolah, Bu. Kumohon.
144
00:07:47,761 --> 00:07:49,554
Aku cukup tua untuk mencukur bulu kaki.
145
00:07:49,638 --> 00:07:51,014
Aku mencukur bulu kakiku.
146
00:07:54,309 --> 00:07:56,561
- Aku bersepeda di akhir pekan.
- Baiklah.
147
00:07:57,145 --> 00:07:59,272
Bu, jika Justin ada di sini,
148
00:07:59,356 --> 00:08:01,775
dia mungkin akan
menindik telinganya denganku.
149
00:08:02,692 --> 00:08:03,777
Tapi dia tak ada di sini.
150
00:08:03,860 --> 00:08:06,655
Jadi, aku sendirian, tanpa sahabat.
151
00:08:07,239 --> 00:08:09,991
Dan aku akan menghadiri
pesta dansa sekolah pertamaku,
152
00:08:10,075 --> 00:08:12,494
jadi, ini waktu yang tepat.
153
00:08:12,994 --> 00:08:16,414
Aku punya alasan, kebutuhan,
154
00:08:16,998 --> 00:08:20,377
hak untuk mengenakan
anting-anting bagus dari Bibi Pam ini.
155
00:08:24,381 --> 00:08:26,174
Kau tahu, kau seniman yang hebat,
156
00:08:26,258 --> 00:08:27,926
tapi pertimbangkan karier pengacara
157
00:08:28,009 --> 00:08:31,012
- sebagai rencana cadanganmu.
- Amber, tidak.
158
00:08:31,096 --> 00:08:33,265
Tunggu sampai kau berusia 13 tahun.
159
00:08:34,599 --> 00:08:36,308
Asal ibumu bukan jurinya.
160
00:08:37,101 --> 00:08:38,602
Aku memindahkan kacang.
161
00:08:39,270 --> 00:08:44,150
Baiklah. Jika aku meminta izin pada Ayah,
dan dia menjawab ya, mungkin?
162
00:08:44,234 --> 00:08:47,195
Maaf, Sayang. Dia juga melarang.
Dia setuju dengan ibu.
163
00:08:48,363 --> 00:08:49,906
Maaf, Sayang.
164
00:08:55,745 --> 00:08:59,082
Aku, Amber Brown, pemilik telinga ini.
165
00:08:59,624 --> 00:09:00,959
Ini telingaku.
166
00:09:01,042 --> 00:09:05,088
Mungkin satu-satunya hal dalam hidupku
yang bisa kukendalikan.
167
00:09:05,171 --> 00:09:06,923
Orang tuaku berbagi hak asuh atas diriku,
168
00:09:07,007 --> 00:09:09,634
menjadwalkan hidupku hingga tiap menitnya.
169
00:09:09,718 --> 00:09:12,012
Bisakah setidaknya
aku mengendalikan telingaku?
170
00:09:15,223 --> 00:09:17,309
AMBER MEMILIKI HAK!
171
00:09:23,773 --> 00:09:25,901
LES MATEMATIKA TIDAK BENAR!
172
00:09:27,152 --> 00:09:30,155
YA! UNTUK ANTING-ANTING
173
00:09:39,706 --> 00:09:40,790
Hei.
174
00:09:40,874 --> 00:09:42,083
Hei.
175
00:09:42,167 --> 00:09:44,377
Hai. Apa sudah waktunya
untuk rapat kita?
176
00:09:44,461 --> 00:09:46,838
Ya, tepat pukul 18.00.
177
00:09:52,010 --> 00:09:53,762
Kau ingin melihat gaunku
untuk pesta dansa?
178
00:09:55,180 --> 00:09:57,432
Ya, terlihat bagus.
179
00:09:58,308 --> 00:10:00,352
Aku sangat senang aku tak ada di sana.
180
00:10:00,852 --> 00:10:04,022
Aku berkeringat dingin
memikirkan harus ke pesta dansa,
181
00:10:04,105 --> 00:10:06,107
atau mengajak seseorang untuk menari.
182
00:10:06,733 --> 00:10:08,026
Aku akan menari denganmu.
183
00:10:08,693 --> 00:10:12,030
Terima kasih.
Tapi aku tak akan berani mengajakmu.
184
00:10:12,113 --> 00:10:13,198
Mengajak siapa pun.
185
00:10:13,281 --> 00:10:14,407
Aku akan mengajakmu.
186
00:10:14,908 --> 00:10:17,118
Keren.
187
00:10:17,869 --> 00:10:19,996
Kau harus melihat
bagaimana dia menari lebih dulu.
188
00:10:20,080 --> 00:10:25,001
Rapat dimulai secara resmi pukul 18.01.
189
00:10:26,002 --> 00:10:29,631
"Bagaimana Amber dan Brandi bisa terlihat
keren di pesta dansa pertama mereka?"
190
00:10:30,131 --> 00:10:33,802
Rapat sekarang dimulai. Ada saran?
191
00:10:33,885 --> 00:10:35,387
Anting-anting menjuntai?
192
00:10:35,470 --> 00:10:37,597
Kau serius? Itulah yang akan kupakai.
193
00:10:38,098 --> 00:10:42,185
Ibuku memberiku sepasang.
Penangkap mimpi kecil. Bagus sekali.
194
00:10:42,644 --> 00:10:44,604
Telingaku akan telanjang bulat.
195
00:10:44,688 --> 00:10:47,732
Baik. Kata itu membuat
wajahku sangat merah.
196
00:10:47,816 --> 00:10:49,526
Wajahku terbakar sekarang.
197
00:10:50,694 --> 00:10:52,445
Baiklah. Kita lanjut.
198
00:10:52,529 --> 00:10:54,197
Aku belum pernah ke pesta dansa.
199
00:10:54,864 --> 00:10:56,366
Aku pernah ke pesta pernikahan.
200
00:10:56,449 --> 00:11:00,662
Tak masalah apa yang akan kita lakukan.
Ini seru. Kita akan ke pesta dansa.
201
00:11:01,413 --> 00:11:03,915
Aku sangat bersemangat.
Ini sangat menyenangkan.
202
00:11:03,999 --> 00:11:06,918
Kita akan ke pesta dansa sungguhan.
203
00:11:07,335 --> 00:11:08,503
- Ya.
- Brandi,
204
00:11:08,587 --> 00:11:11,923
terkadang aku merasa kau personafikasi
dari perasaanku yang sesungguhnya.
205
00:11:13,550 --> 00:11:17,888
Tapi kau tak akan ada di sini.
Maaf, Justin.
206
00:11:18,388 --> 00:11:20,724
Ya. Maaf, Justin.
207
00:11:21,433 --> 00:11:23,143
Seandainya kau ada di sini.
208
00:11:23,727 --> 00:11:24,728
Aku juga.
209
00:11:26,730 --> 00:11:27,814
Tapi aku lega.
210
00:11:28,315 --> 00:11:30,358
Kami akan mengirimkan foto-foto
dari pesta dansa.
211
00:11:30,442 --> 00:11:32,110
Aktikan terus ponselmu.
212
00:11:32,193 --> 00:11:33,486
Selamat nanti.
213
00:11:33,570 --> 00:11:34,779
Selamat nanti.
214
00:11:41,411 --> 00:11:43,496
- Kau mau ke mana?
- Ke rumah Brandi.
215
00:11:43,580 --> 00:11:46,958
- Kosongkan mesin cuci piring dulu.
- Akan kulakukan nanti, saat aku pulang.
216
00:11:47,042 --> 00:11:48,877
Tapi kau seharusnya melakukannya pagi ini.
217
00:11:48,960 --> 00:11:52,214
- Kau juga lupa melipat cucian.
- Aku tak lupa. Aku…
218
00:11:52,714 --> 00:11:53,757
Maaf?
219
00:11:54,716 --> 00:11:55,717
Sayang,
220
00:11:55,800 --> 00:11:58,345
sebelum kau ke rumah Brandi,
kosongkan dulu mesin pencuci piringnya.
221
00:12:00,138 --> 00:12:03,016
Bisa aku membuat keputusan sendiri
untuk hidupku?
222
00:12:04,351 --> 00:12:05,685
Kau baru 11 tahun.
223
00:12:05,769 --> 00:12:08,188
Dan ya, kau membuat banyak keputusan.
224
00:12:08,688 --> 00:12:10,941
Caramu bersikap saat ini adalah pilihan.
225
00:12:11,399 --> 00:12:14,027
Dan sikap itu tidaklah baik.
226
00:12:15,195 --> 00:12:17,697
Ibu hanya memintamu
mengosongkan mesin cuci piring, Sayang.
227
00:12:17,781 --> 00:12:20,825
Ya, dan melarang menindik telinga,
menyuruh bergabung dengan tim voli.
228
00:12:20,909 --> 00:12:23,954
Menyajikan panekuk, memperbaiki
nilai matematika, dan punya banyak teman!
229
00:12:25,080 --> 00:12:26,790
Sepertinya kau membendung perasaanmu.
230
00:12:27,749 --> 00:12:30,919
Hati-hati, jangan sampai pecah.
231
00:12:31,419 --> 00:12:33,713
Ibu kadang-kadang
sangat mengontrol.
232
00:12:34,714 --> 00:12:36,216
Apa?
233
00:12:36,633 --> 00:12:37,926
Apa maksudmu ibu?
234
00:12:38,009 --> 00:12:39,302
- Bukan.
- Bukan?
235
00:12:39,386 --> 00:12:41,930
Ya. Mungkin.
236
00:12:43,723 --> 00:12:45,850
Ada apa denganmu?
237
00:12:46,810 --> 00:12:50,397
Brandi menindik telinganya,
sementara aku tidak.
238
00:12:50,480 --> 00:12:52,649
Aku hanya ingin
ke rumah Brandi, mengerti?
239
00:12:57,654 --> 00:13:00,073
Selesai. Boleh aku pergi sekarang?
240
00:13:00,156 --> 00:13:01,533
Ya, boleh.
241
00:13:01,616 --> 00:13:02,701
Terima kasih.
242
00:13:07,539 --> 00:13:08,540
Hei.
243
00:13:14,504 --> 00:13:16,506
- Semua baik-baik saja?
- Ya.
244
00:13:16,590 --> 00:13:17,591
Tidak.
245
00:13:22,095 --> 00:13:24,431
Aku tak tahan ketika dia tak menyukaiku.
246
00:13:28,810 --> 00:13:29,811
Kau tahu,
247
00:13:31,938 --> 00:13:33,690
kau harus cukup mencintai anakmu,
248
00:13:33,773 --> 00:13:37,736
agar mereka tak menyukaimu kadang-kadang
karena menetapkan batasan.
249
00:13:42,365 --> 00:13:44,034
Ini sebenarnya tak mudah. Jadi…
250
00:13:44,618 --> 00:13:46,494
Apa ini tentang menindik telinga?
251
00:13:46,578 --> 00:13:49,205
Ya, dan semua hal lain yang dilakukan
252
00:13:49,289 --> 00:13:53,710
ibunya yang tukang kontrol,
tegas, dan tak keren.
253
00:13:53,793 --> 00:13:55,670
Tunggu, dia mengatakan itu padamu?
254
00:13:57,005 --> 00:14:00,842
Bukan perkataannya
yang menggangguku, tapi sikapnya.
255
00:14:01,676 --> 00:14:04,721
Aku bisa mendengar
pikirannya jauh lebih keras.
256
00:14:04,804 --> 00:14:06,806
Dia tak tahan denganku.
257
00:14:06,890 --> 00:14:10,769
Dia tak tahan denganku sekarang.
Itu menyakitkan.
258
00:14:12,187 --> 00:14:14,773
Baiklah. Jangan terlena dengan itu.
Kau harus tetap kuat.
259
00:14:15,440 --> 00:14:16,566
Apa?
260
00:14:17,317 --> 00:14:19,819
Aku melakukan hal yang sama pada ibuku.
261
00:14:19,903 --> 00:14:22,781
Kakakku lebih buruk lagi.
Tak bisa dikendalikan saat seusia Amber.
262
00:14:23,657 --> 00:14:24,908
Apa yang ibumu lakukan?
263
00:14:26,493 --> 00:14:30,872
Dia orang yang lembut. Dia menyerah.
Dia selalu menyerah.
264
00:14:31,414 --> 00:14:33,917
Dan itu membuatmu semakin menyukainya?
265
00:14:34,000 --> 00:14:35,669
Ya, tentu saja.
266
00:14:36,336 --> 00:14:38,630
Aku tak mengerti
apa yang kau coba katakan.
267
00:14:38,713 --> 00:14:40,465
- Itu tak membantu.
- Maksudku,
268
00:14:40,549 --> 00:14:45,637
itu membuatku mencintai ibuku
tapi tidak diriku sendiri.
269
00:14:49,057 --> 00:14:52,352
Ya. Menurutku, penting bagi seorang anak
270
00:14:52,435 --> 00:14:54,062
untuk tak menyukaimu sesekali,
271
00:14:55,063 --> 00:14:59,818
agar mereka bisa menyukai
diri mereka sendiri kelak.
272
00:15:02,737 --> 00:15:05,991
Jadi, tak ada tindik telinga?
273
00:15:06,074 --> 00:15:07,784
Tidak, tetap teguh.
274
00:15:07,867 --> 00:15:09,578
- Karena aku mencintainya.
- Ya.
275
00:15:09,661 --> 00:15:10,954
Dan dia membenciku.
276
00:15:11,037 --> 00:15:12,872
- Tepat bagaimana seharusnya.
- Ya.
277
00:15:16,251 --> 00:15:19,546
Ibuku juga melakukan hal yang sama.
Dia selalu membuat daftar,
278
00:15:19,629 --> 00:15:24,134
"Luangkan waktu untuk bernapas, dengarkan
musik, menari sepuasmu."
279
00:15:25,468 --> 00:15:27,971
Daftarnya berbeda dengan daftar ibuku.
280
00:15:28,555 --> 00:15:31,516
Kucing ini sangat lucu.
281
00:15:34,269 --> 00:15:35,687
Kira-kira mereka membangun apa?
282
00:15:35,770 --> 00:15:38,106
Entahlah. Semoga saja mal.
283
00:15:40,317 --> 00:15:42,444
Coba kita lihat.
Satu atau dua jalan lagi.
284
00:15:42,527 --> 00:15:44,404
Brandi, kenapa kardusmu
masih belum dibongkar?
285
00:15:44,487 --> 00:15:46,865
Ibuku bilang aku prokrastinator.
286
00:15:46,948 --> 00:15:48,325
Apa artinya?
287
00:15:49,075 --> 00:15:51,912
Akan kuberi tahu nanti.
Bantu aku membangun jalan ini.
288
00:15:55,123 --> 00:15:56,958
Aku hanya tak tahan lagi.
289
00:15:57,042 --> 00:16:00,253
Ibuku punya daftar yang harus kulakukan
atau daftar yang tak boleh kulakukan.
290
00:16:00,837 --> 00:16:02,255
Itu namanya daftar ibu.
291
00:16:02,672 --> 00:16:04,633
Kurasa aku butuh daftar Amber.
292
00:16:09,054 --> 00:16:11,097
Kenapa kau membuat jalan ini?
293
00:16:11,181 --> 00:16:14,226
Agar aku bisa mengunjungi pohon itu.
Tanahnya berlumpur saat hujan.
294
00:16:14,309 --> 00:16:16,019
Aku tak ingin mengotori sepatuku.
295
00:16:17,062 --> 00:16:18,647
Tunggu, kau mengunjungi pohon?
296
00:16:18,730 --> 00:16:20,941
Ya. Itu sebabnya ada kursi di sini.
297
00:16:21,024 --> 00:16:26,154
Ayo, duduklah.
Tenang, bernapas. Kunjungi pohon.
298
00:16:28,323 --> 00:16:30,533
Kurasa mengunjungi pohon
memang menyenangkan.
299
00:16:31,117 --> 00:16:32,494
Aku suka kursi ini,
300
00:16:32,577 --> 00:16:34,871
tapi kadang membuatku sedikit mual.
301
00:16:35,622 --> 00:16:36,998
Bisa aku duduk saja di kotak ini?
302
00:16:37,082 --> 00:16:38,166
Aku mungkin sudah mengosongkan itu…
303
00:16:40,335 --> 00:16:41,461
Astaga.
304
00:16:41,545 --> 00:16:42,629
Kau baik-baik saja?
305
00:16:50,220 --> 00:16:51,763
Ibuku mengirim pesan.
306
00:16:51,846 --> 00:16:52,931
Apa katanya?
307
00:16:53,014 --> 00:16:54,474
Aku baru dari sana.
308
00:16:55,433 --> 00:16:57,644
"Jangan lupa
kau punya tugas les matematika.
309
00:16:57,727 --> 00:16:59,563
Dan bersihkan kamarmu."
310
00:17:01,731 --> 00:17:03,817
Aku sangat lelah dikendalikan.
311
00:17:04,316 --> 00:17:05,443
Apa dia tak mendengarku?
312
00:17:05,526 --> 00:17:07,529
Aku mengatakannya dengan keras di dapur.
313
00:17:09,238 --> 00:17:11,741
Aku ingin tahu bagaimana
perasaan ibuku jika aku tak mendengarnya.
314
00:17:12,324 --> 00:17:14,785
Seperti dia tak mendengarkanku.
315
00:17:17,162 --> 00:17:18,998
Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.
316
00:17:19,833 --> 00:17:22,294
- Maksudmu, tak mendengarkan ibuku?
- Ya.
317
00:17:22,377 --> 00:17:24,588
Seperti memakai headphone saat di rumah.
318
00:17:24,670 --> 00:17:26,131
Atau menyalakan TV.
319
00:17:26,631 --> 00:17:28,884
Ayahku melakukan itu saat ibuku berbicara.
320
00:17:30,719 --> 00:17:36,057
Tidak, tunggu.
Bagaimana jika aku tak mendengarkannya?
321
00:17:36,850 --> 00:17:38,560
Maksudmu, tentang apa?
322
00:17:39,352 --> 00:17:41,521
Seperti, tentang menindik telingaku.
323
00:17:49,237 --> 00:17:51,865
Pastikan desimalnya
berada di tempat yang tepat.
324
00:17:52,949 --> 00:17:54,618
Baik.
325
00:17:58,121 --> 00:18:02,459
- Apa kau punya anak perempuan?
- Jika kau menambahkan 142.000…
326
00:18:04,211 --> 00:18:06,922
Ya, aku punya.
Samantha, delapan tahun.
327
00:18:08,006 --> 00:18:10,342
- Apa telinganya ditindik?
- Amber.
328
00:18:11,259 --> 00:18:12,636
Sejak dia masih bayi.
329
00:18:13,094 --> 00:18:15,430
Bisa kau mengatakannya lebih keras?
330
00:18:15,513 --> 00:18:16,598
Ibu mendengarnya.
331
00:18:20,602 --> 00:18:22,354
Halo? Ya.
332
00:18:23,939 --> 00:18:24,940
Hai, Lucy.
333
00:18:25,023 --> 00:18:28,568
Bagaimana usahamu
mengubah gimnasium menjadi diskotek?
334
00:18:31,738 --> 00:18:34,324
Ya, kami bisa menjadi pendamping.
335
00:18:34,407 --> 00:18:35,700
- Apa?
- Ya.
336
00:18:35,784 --> 00:18:39,329
Tuliskan saja nama kami berdua.
Sarah Brown dan Max Dayton.
337
00:18:39,412 --> 00:18:41,998
Jangan Max. Ayah.
338
00:18:42,916 --> 00:18:45,085
Baiklah, Amber. Kita hampir selesai.
339
00:18:46,545 --> 00:18:50,674
Ini yang terakhir. Fokus pada soalnya.
340
00:18:51,508 --> 00:18:52,509
Aku fokus.
341
00:18:54,094 --> 00:18:57,806
Ya, harus menelepon. Aku mencapai
level sepuluh di Zero Gravity Infinitum.
342
00:18:57,889 --> 00:18:59,558
Itu hebat.
343
00:19:02,394 --> 00:19:03,562
Apa yang kau lakukan?
344
00:19:04,312 --> 00:19:05,564
Menjadi dewasa.
345
00:19:06,273 --> 00:19:07,524
Hah?
346
00:19:07,607 --> 00:19:09,818
- Ya.
- Kita masih sebelas tahun.
347
00:19:09,901 --> 00:19:11,778
Tepat sekali. Kita bukan anak-anak lagi.
348
00:19:13,655 --> 00:19:15,156
Rasanya masih.
349
00:19:15,240 --> 00:19:18,243
Tapi sepertinya kau punya cukup uang
untuk membeli mobil sendiri.
350
00:19:18,326 --> 00:19:20,495
Apa itu semua uang Natal dan ulang tahun?
351
00:19:20,579 --> 00:19:22,163
Ditambah upah mengajak jalan-jalan anjing.
352
00:19:22,789 --> 00:19:24,457
Pasti anjingnya besar.
353
00:19:25,333 --> 00:19:27,002
- Ini dia.
- Terima kasih, Brandi.
354
00:19:27,085 --> 00:19:28,962
Selamat karena telah
mencapai level sepuluh. Selamat nanti.
355
00:19:29,045 --> 00:19:32,674
- Selamat nanti.
- Halo, Justin. Selamat nanti, Justin.
356
00:19:36,803 --> 00:19:38,221
Baiklah.
357
00:20:57,634 --> 00:20:59,636
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih