1 00:00:08,760 --> 00:00:10,845 Halo, Buku harianku. Sekilas Info. 2 00:00:10,929 --> 00:00:13,723 Aku, Amber Brown, akan secara resmi menghadiri 3 00:00:13,807 --> 00:00:16,101 pesta dansa musim gugur SMP Park Ridge. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,854 Tiga hal. Satu, aku belum pernah ke pesta dansa. 5 00:00:19,938 --> 00:00:23,024 Dua, bagaimana jika tak ada yang mengajakku menari? 6 00:00:23,108 --> 00:00:25,402 Tiga, apa tak apa-apa menari sendirian? 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,612 Dan berita lainnya, aku… 8 00:00:27,696 --> 00:00:31,700 Brandi dengan I, yang tak punya gaun baru, juga akan pergi ke pesta dansa. 9 00:00:31,783 --> 00:00:35,704 Aku belum pernah ke pesta dansa. Tapi aku tahu kita bisa menari sendirian. 10 00:00:36,204 --> 00:00:37,581 Boleh aku meminjam gaunmu? 11 00:00:38,206 --> 00:00:39,708 Tentu. Aku hanya punya sedikit. 12 00:00:40,292 --> 00:00:41,835 Warna apa? 13 00:00:41,918 --> 00:00:43,920 - Merah muda. - Baiklah. 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,767 Boleh aku meminjam gaunmu? 15 00:00:57,851 --> 00:00:59,144 Tentu. Yang bentuknya seperti apa? 16 00:00:59,227 --> 00:01:00,562 Bentuk? 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,314 Ya. Aku membeli berdasarkan bentuk. 18 00:01:02,397 --> 00:01:05,817 Ada yang lurus, menggelembung, melingkar, atau berbentuk lonceng. 19 00:01:06,401 --> 00:01:07,861 Melingkar. 20 00:01:08,361 --> 00:01:09,988 Gaun ini sangat bagus untuk menari. 21 00:01:10,572 --> 00:01:12,449 Berputar sempurna. 22 00:01:14,951 --> 00:01:16,912 Kau menciptakan gaya tarianmu sendiri. 23 00:01:16,995 --> 00:01:18,955 Aku mempelajarinya dari Pohon Marah Nomor 3. 24 00:01:24,169 --> 00:01:28,173 Ibuku membuat janji untukku pada hari Selasa di Lobe and Behold! 25 00:01:28,256 --> 00:01:31,343 Apa? Ibumu mengizinkanmu menindik telingamu? 26 00:01:32,052 --> 00:01:35,430 Aku bisa berpura-pura tak bahagia jika itu bisa menghiburmu. 27 00:01:36,473 --> 00:01:38,266 Tak apa-apa. Berbahagialah. 28 00:01:38,350 --> 00:01:41,353 Aku merasa seperti bintang film karena akan memakai anting-anting! 29 00:01:41,853 --> 00:01:43,688 Tidak sebahagia itu. 30 00:01:44,689 --> 00:01:45,690 Brandi! 31 00:01:45,774 --> 00:01:48,235 Brandi dengan I dan anting-anting! Brandi! 32 00:01:48,318 --> 00:01:50,153 Sebelah sini! Brandi dengan I dan anting-anting! 33 00:01:50,237 --> 00:01:53,073 - Senyum lebar, Brandi! - Brandi dengan anting-anting! 34 00:01:53,156 --> 00:01:54,991 - Brandi! - Brandi! 35 00:02:00,038 --> 00:02:01,081 Anting-anting bintang film. 36 00:02:01,164 --> 00:02:03,124 Seandainya ibuku juga mengizinkan. 37 00:02:03,208 --> 00:02:04,960 - Teruslah meminta. - Selalu kulakukan. 38 00:02:05,043 --> 00:02:07,337 Tapi jawabannya selalu, "Tidak sampai kau berusia 13 tahun." 39 00:02:07,837 --> 00:02:10,173 Apa kau pernah memperlihatkan 40 00:02:10,674 --> 00:02:13,260 kekecewaan yang luar biasa? 41 00:02:14,052 --> 00:02:16,054 Ya, kurasa. 42 00:02:16,137 --> 00:02:17,347 - Kau sudah memohon? - Ya. 43 00:02:17,430 --> 00:02:18,765 - Cemberut? - Ya. 44 00:02:18,848 --> 00:02:20,350 Berkata, "Semua orang ditindik"? 45 00:02:21,726 --> 00:02:24,354 - Aku juga menggunakan semua itu. - Cara itu berhasil pada ibumu. 46 00:02:24,437 --> 00:02:26,940 Ya. Aku menonton banyak film. 47 00:02:27,023 --> 00:02:28,275 Aktingku cukup bagus. 48 00:02:30,652 --> 00:02:34,406 - Boleh kugunakan sabuk pada gaun ini? - Tak kusarankan, tapi silakan. 49 00:02:41,538 --> 00:02:44,791 Akan bagus jika aku mengenakan anting-anting yang cukup besar. 50 00:02:45,375 --> 00:02:47,794 Minta ibumu untuk meyakinkan ibuku untuk mengizinkanku 51 00:02:47,878 --> 00:02:50,046 menindik telingaku sebelum pesta dansa! 52 00:02:50,130 --> 00:02:51,673 Tentu, aku bisa memintanya. 53 00:02:52,674 --> 00:02:55,969 Tapi tidak hari ini. Hari ini hari Senin. Hari istirahat suara. 54 00:02:56,553 --> 00:02:58,221 Sekali sebulan pada hari Senin, ibuku tak bicara. 55 00:02:58,305 --> 00:02:59,723 Apa itu lelucon? 56 00:02:59,806 --> 00:03:01,099 Tidak. Itu sungguhan. 57 00:03:01,808 --> 00:03:04,936 Kurasa itu agak lucu. Dan bagus. 58 00:03:05,437 --> 00:03:06,605 Benar-benar bagus. 59 00:03:07,772 --> 00:03:09,441 Aku suka hari Senin. 60 00:03:11,568 --> 00:03:14,446 Bagaimana aku bisa menindik telingaku sebelum pesta dansa? 61 00:03:15,572 --> 00:03:16,698 Bibi Pam! 62 00:03:17,991 --> 00:03:19,326 Kau mengagetkanku. 63 00:03:20,869 --> 00:03:22,662 Pasti seperti itulah rasanya kopi. 64 00:03:27,584 --> 00:03:30,587 SOS BIBI PAM 65 00:03:34,758 --> 00:03:38,887 - Bibi Pam bisa membujuk ibuku. - Ya. Bibi Pam memang baik. 66 00:03:38,970 --> 00:03:40,805 Sebaik Academy Award. 67 00:03:56,488 --> 00:03:58,406 BERDASARKAN BUKU "AMBER BROWN" KARYA PAULA DANZIGER 68 00:04:03,036 --> 00:04:04,996 Kau ada latihan voli pada hari Rabu. 69 00:04:05,580 --> 00:04:08,333 Dan pesta dansa pada hari Jumat. Dengan anting-anting. 70 00:04:08,416 --> 00:04:10,252 Ibu dengar itu. Jawabannya, tidak. 71 00:04:11,962 --> 00:04:13,588 Boleh aku berhenti bermain voli? 72 00:04:13,672 --> 00:04:16,423 Tidak. Ini cara yang bagus untuk bertemu orang, mencari teman. 73 00:04:16,507 --> 00:04:18,843 Aku sudah kenal mereka semua, Bu. 74 00:04:18,927 --> 00:04:23,390 Hannah, Shawntay, Alima, dan lain-lain. Mereka tinggi dan bisa melakukan spike. 75 00:04:23,473 --> 00:04:25,267 Kau harus mengundang mereka kapan-kapan. 76 00:04:25,350 --> 00:04:27,269 - Tak mungkin! - Apa? Teman itu penting. 77 00:04:27,352 --> 00:04:30,522 Aku punya teman, Bu. Justin dan Brandi. 78 00:04:32,023 --> 00:04:33,608 Ya. Dan kita menyayangi mereka. 79 00:04:34,651 --> 00:04:37,654 Jadi, kau akan les matematika pada pukul 15.30 hari Kamis. 80 00:04:37,737 --> 00:04:39,239 Dan pesta dansa pada hari Jumat! 81 00:04:39,739 --> 00:04:41,908 Matematikaku sudah semakin bagus. Bisa kita berhenti les? 82 00:04:41,992 --> 00:04:43,326 Tidak! Jadi, 83 00:04:43,410 --> 00:04:46,454 les matematika hari Kamis pukul 15.30, lalu kita makan malam dengan Max. 84 00:04:46,538 --> 00:04:48,039 Ibu akan mengantarmu ke rumah ayahmu 85 00:04:48,123 --> 00:04:49,708 setelah pesta dansa hari Jumat. 86 00:04:50,375 --> 00:04:53,086 Sebenarnya, kau seharusnya berada di rumah ayahmu pada akhir pekan, 87 00:04:53,169 --> 00:04:55,088 tapi ibu mendaftarkan kita untuk sarapan panekuk 88 00:04:55,171 --> 00:04:56,798 di Saint Juliana pada hari Minggu. 89 00:04:56,882 --> 00:04:59,134 Jadi, sebaiknya kau pulang di sini. 90 00:05:24,492 --> 00:05:25,577 Bisa aku minta waktu sehari? 91 00:05:25,660 --> 00:05:27,662 Sehari? Untuk apa? Maksudmu apa? 92 00:05:27,746 --> 00:05:30,624 Untuk memilih hal-hal yang ingin kulakukan. 93 00:05:31,583 --> 00:05:33,752 Aku tak ingin menyajikan sarapan panekuk. 94 00:05:33,835 --> 00:05:35,879 Kenapa tidak? Itu akan menyenangkan. 95 00:05:35,962 --> 00:05:38,673 - Selain itu, itu cara yang bagus untuk… - Jangan katakan itu. 96 00:05:40,217 --> 00:05:41,801 Selamat pagi, Matahari. 97 00:05:41,885 --> 00:05:43,136 Pagi. 98 00:05:45,305 --> 00:05:47,432 Sinar matahari, kalian berdua. 99 00:05:49,809 --> 00:05:51,311 Kukembalikan gaunmu. 100 00:05:51,394 --> 00:05:53,063 Aku akhirnya tak memakainya. Terlalu besar. 101 00:05:53,146 --> 00:05:54,147 AKAN MERINDUKANMU AKHIR PEKAN INI SAYANG, AYAH 102 00:05:54,231 --> 00:05:55,815 Ingatkan aku untuk meminjamkanmu ukuran yang lebih kecil lain kali. 103 00:05:55,899 --> 00:05:57,817 - Ayolah. - Selamat pagi, Pam. 104 00:05:57,901 --> 00:05:59,903 - Selamat pagi, Max. - Pam. 105 00:06:00,403 --> 00:06:01,613 Max. 106 00:06:02,447 --> 00:06:05,158 Jadi, apa kalian sudah menikah dan tinggal serumah, 107 00:06:05,242 --> 00:06:07,327 - dan aku tak diundang ke pernikahannya? - Pam! 108 00:06:07,410 --> 00:06:11,122 Dia ada di sini sepanjang waktu, Sarah. Maksudku, astaga, setiap hari. 109 00:06:11,206 --> 00:06:13,250 Bisa kau menyalahkanku? Kalian sangat ramah. 110 00:06:13,333 --> 00:06:17,796 Amber, untuk pesta dansa sekolah pertamamu, 111 00:06:17,879 --> 00:06:19,506 aku memberimu hadiah kecil. 112 00:06:24,344 --> 00:06:27,556 Anting-anting! Aku menyukainya! 113 00:06:27,639 --> 00:06:30,850 Pam, kau tahu telinga Amber tak ditindik. 114 00:06:30,934 --> 00:06:32,811 Sudah waktunya, 'kan? 115 00:06:33,645 --> 00:06:35,355 Terima kasih, tapi kita punya kesepakatan. 116 00:06:35,438 --> 00:06:37,649 Tak boleh ada riasan atau anting-anting sampai dia remaja. 117 00:06:37,732 --> 00:06:40,277 Ya, kau cantik alami, sama seperti ibumu, Amber. 118 00:06:40,360 --> 00:06:42,279 - Kau tak perlu keduanya. - Itu benar. 119 00:06:42,737 --> 00:06:43,780 Kau memihak siapa? 120 00:06:43,863 --> 00:06:46,366 - Bukan aku. - Kau, Amber Brown. 121 00:06:46,449 --> 00:06:47,492 Selalu memihakmu. 122 00:06:47,576 --> 00:06:50,870 Kau tak perlu riasan atau anting-anting, tapi kau menginginkannya. 123 00:06:50,954 --> 00:06:55,292 Dan menurutku, senyum lip-gloss akan terlihat luar biasa diapit emas. 124 00:06:56,251 --> 00:06:57,752 Ayolah, Bu. Kumohon? 125 00:06:57,836 --> 00:06:59,379 Lip-gloss dan tindik telinga. 126 00:06:59,462 --> 00:07:00,964 Ibu tak suka penyergapan ini. 127 00:07:01,047 --> 00:07:06,219 Sarah, anak-anak lain menindik telinganya, mengenakan riasan, punya media sosial, 128 00:07:06,303 --> 00:07:09,347 - bahkan punya tato! - Apa? Tato? Apa? 129 00:07:09,431 --> 00:07:11,016 - Aku punya tato. - Tentu saja kau punya. 130 00:07:11,099 --> 00:07:13,476 Kenapa kita bahkan membicarakan tato? Hentikan. 131 00:07:13,560 --> 00:07:17,230 Karena Amber seorang seniman, dan tato bisa jadi karya seni yang hebat. 132 00:07:17,939 --> 00:07:19,482 Tidak, bukan itu alasannya. 133 00:07:20,609 --> 00:07:21,860 - Aku tak membantu. - Pam. 134 00:07:21,943 --> 00:07:25,196 Sarah, aku hanya berpikir, setelah dipertimbangkan, 135 00:07:25,280 --> 00:07:28,867 kau seharusnya lega hanya itulah yang diminta Amber. 136 00:07:28,950 --> 00:07:32,078 Tindik telinga, Bu. Itu saja yang kuinginkan. 137 00:07:32,787 --> 00:07:34,956 - Banyak bayi yang telinganya ditindik. - Tepat sekali! 138 00:07:35,040 --> 00:07:37,292 Aku kenal anak berusia 3 bulan yang punya anting-anting berlian 139 00:07:37,375 --> 00:07:38,376 dan dompet Gucci. 140 00:07:38,460 --> 00:07:41,046 - Aku pernah menindik telingaku. Apa? - Tentu saja. 141 00:07:41,129 --> 00:07:43,465 - Tetap tidak. - Ibu. 142 00:07:43,548 --> 00:07:46,259 - Bagaimana dengan tato? - Hentikan, Pam! 143 00:07:46,343 --> 00:07:47,677 Ayolah, Bu. Kumohon. 144 00:07:47,761 --> 00:07:49,554 Aku cukup tua untuk mencukur bulu kaki. 145 00:07:49,638 --> 00:07:51,014 Aku mencukur bulu kakiku. 146 00:07:54,309 --> 00:07:56,561 - Aku bersepeda di akhir pekan. - Baiklah. 147 00:07:57,145 --> 00:07:59,272 Bu, jika Justin ada di sini, 148 00:07:59,356 --> 00:08:01,775 dia mungkin akan menindik telinganya denganku. 149 00:08:02,692 --> 00:08:03,777 Tapi dia tak ada di sini. 150 00:08:03,860 --> 00:08:06,655 Jadi, aku sendirian, tanpa sahabat. 151 00:08:07,239 --> 00:08:09,991 Dan aku akan menghadiri pesta dansa sekolah pertamaku, 152 00:08:10,075 --> 00:08:12,494 jadi, ini waktu yang tepat. 153 00:08:12,994 --> 00:08:16,414 Aku punya alasan, kebutuhan, 154 00:08:16,998 --> 00:08:20,377 hak untuk mengenakan anting-anting bagus dari Bibi Pam ini. 155 00:08:24,381 --> 00:08:26,174 Kau tahu, kau seniman yang hebat, 156 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 tapi pertimbangkan karier pengacara 157 00:08:28,009 --> 00:08:31,012 - sebagai rencana cadanganmu. - Amber, tidak. 158 00:08:31,096 --> 00:08:33,265 Tunggu sampai kau berusia 13 tahun. 159 00:08:34,599 --> 00:08:36,308 Asal ibumu bukan jurinya. 160 00:08:37,101 --> 00:08:38,602 Aku memindahkan kacang. 161 00:08:39,270 --> 00:08:44,150 Baiklah. Jika aku meminta izin pada Ayah, dan dia menjawab ya, mungkin? 162 00:08:44,234 --> 00:08:47,195 Maaf, Sayang. Dia juga melarang. Dia setuju dengan ibu. 163 00:08:48,363 --> 00:08:49,906 Maaf, Sayang. 164 00:08:55,745 --> 00:08:59,082 Aku, Amber Brown, pemilik telinga ini. 165 00:08:59,624 --> 00:09:00,959 Ini telingaku. 166 00:09:01,042 --> 00:09:05,088 Mungkin satu-satunya hal dalam hidupku yang bisa kukendalikan. 167 00:09:05,171 --> 00:09:06,923 Orang tuaku berbagi hak asuh atas diriku, 168 00:09:07,007 --> 00:09:09,634 menjadwalkan hidupku hingga tiap menitnya. 169 00:09:09,718 --> 00:09:12,012 Bisakah setidaknya aku mengendalikan telingaku? 170 00:09:15,223 --> 00:09:17,309 AMBER MEMILIKI HAK! 171 00:09:23,773 --> 00:09:25,901 LES MATEMATIKA TIDAK BENAR! 172 00:09:27,152 --> 00:09:30,155 YA! UNTUK ANTING-ANTING 173 00:09:39,706 --> 00:09:40,790 Hei. 174 00:09:40,874 --> 00:09:42,083 Hei. 175 00:09:42,167 --> 00:09:44,377 Hai. Apa sudah waktunya untuk rapat kita? 176 00:09:44,461 --> 00:09:46,838 Ya, tepat pukul 18.00. 177 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 Kau ingin melihat gaunku untuk pesta dansa? 178 00:09:55,180 --> 00:09:57,432 Ya, terlihat bagus. 179 00:09:58,308 --> 00:10:00,352 Aku sangat senang aku tak ada di sana. 180 00:10:00,852 --> 00:10:04,022 Aku berkeringat dingin memikirkan harus ke pesta dansa, 181 00:10:04,105 --> 00:10:06,107 atau mengajak seseorang untuk menari. 182 00:10:06,733 --> 00:10:08,026 Aku akan menari denganmu. 183 00:10:08,693 --> 00:10:12,030 Terima kasih. Tapi aku tak akan berani mengajakmu. 184 00:10:12,113 --> 00:10:13,198 Mengajak siapa pun. 185 00:10:13,281 --> 00:10:14,407 Aku akan mengajakmu. 186 00:10:14,908 --> 00:10:17,118 Keren. 187 00:10:17,869 --> 00:10:19,996 Kau harus melihat bagaimana dia menari lebih dulu. 188 00:10:20,080 --> 00:10:25,001 Rapat dimulai secara resmi pukul 18.01. 189 00:10:26,002 --> 00:10:29,631 "Bagaimana Amber dan Brandi bisa terlihat keren di pesta dansa pertama mereka?" 190 00:10:30,131 --> 00:10:33,802 Rapat sekarang dimulai. Ada saran? 191 00:10:33,885 --> 00:10:35,387 Anting-anting menjuntai? 192 00:10:35,470 --> 00:10:37,597 Kau serius? Itulah yang akan kupakai. 193 00:10:38,098 --> 00:10:42,185 Ibuku memberiku sepasang. Penangkap mimpi kecil. Bagus sekali. 194 00:10:42,644 --> 00:10:44,604 Telingaku akan telanjang bulat. 195 00:10:44,688 --> 00:10:47,732 Baik. Kata itu membuat wajahku sangat merah. 196 00:10:47,816 --> 00:10:49,526 Wajahku terbakar sekarang. 197 00:10:50,694 --> 00:10:52,445 Baiklah. Kita lanjut. 198 00:10:52,529 --> 00:10:54,197 Aku belum pernah ke pesta dansa. 199 00:10:54,864 --> 00:10:56,366 Aku pernah ke pesta pernikahan. 200 00:10:56,449 --> 00:11:00,662 Tak masalah apa yang akan kita lakukan. Ini seru. Kita akan ke pesta dansa. 201 00:11:01,413 --> 00:11:03,915 Aku sangat bersemangat. Ini sangat menyenangkan. 202 00:11:03,999 --> 00:11:06,918 Kita akan ke pesta dansa sungguhan. 203 00:11:07,335 --> 00:11:08,503 - Ya. - Brandi, 204 00:11:08,587 --> 00:11:11,923 terkadang aku merasa kau personafikasi dari perasaanku yang sesungguhnya. 205 00:11:13,550 --> 00:11:17,888 Tapi kau tak akan ada di sini. Maaf, Justin. 206 00:11:18,388 --> 00:11:20,724 Ya. Maaf, Justin. 207 00:11:21,433 --> 00:11:23,143 Seandainya kau ada di sini. 208 00:11:23,727 --> 00:11:24,728 Aku juga. 209 00:11:26,730 --> 00:11:27,814 Tapi aku lega. 210 00:11:28,315 --> 00:11:30,358 Kami akan mengirimkan foto-foto dari pesta dansa. 211 00:11:30,442 --> 00:11:32,110 Aktikan terus ponselmu. 212 00:11:32,193 --> 00:11:33,486 Selamat nanti. 213 00:11:33,570 --> 00:11:34,779 Selamat nanti. 214 00:11:41,411 --> 00:11:43,496 - Kau mau ke mana? - Ke rumah Brandi. 215 00:11:43,580 --> 00:11:46,958 - Kosongkan mesin cuci piring dulu. - Akan kulakukan nanti, saat aku pulang. 216 00:11:47,042 --> 00:11:48,877 Tapi kau seharusnya melakukannya pagi ini. 217 00:11:48,960 --> 00:11:52,214 - Kau juga lupa melipat cucian. - Aku tak lupa. Aku… 218 00:11:52,714 --> 00:11:53,757 Maaf? 219 00:11:54,716 --> 00:11:55,717 Sayang, 220 00:11:55,800 --> 00:11:58,345 sebelum kau ke rumah Brandi, kosongkan dulu mesin pencuci piringnya. 221 00:12:00,138 --> 00:12:03,016 Bisa aku membuat keputusan sendiri untuk hidupku? 222 00:12:04,351 --> 00:12:05,685 Kau baru 11 tahun. 223 00:12:05,769 --> 00:12:08,188 Dan ya, kau membuat banyak keputusan. 224 00:12:08,688 --> 00:12:10,941 Caramu bersikap saat ini adalah pilihan. 225 00:12:11,399 --> 00:12:14,027 Dan sikap itu tidaklah baik. 226 00:12:15,195 --> 00:12:17,697 Ibu hanya memintamu mengosongkan mesin cuci piring, Sayang. 227 00:12:17,781 --> 00:12:20,825 Ya, dan melarang menindik telinga, menyuruh bergabung dengan tim voli. 228 00:12:20,909 --> 00:12:23,954 Menyajikan panekuk, memperbaiki nilai matematika, dan punya banyak teman! 229 00:12:25,080 --> 00:12:26,790 Sepertinya kau membendung perasaanmu. 230 00:12:27,749 --> 00:12:30,919 Hati-hati, jangan sampai pecah. 231 00:12:31,419 --> 00:12:33,713 Ibu kadang-kadang sangat mengontrol. 232 00:12:34,714 --> 00:12:36,216 Apa? 233 00:12:36,633 --> 00:12:37,926 Apa maksudmu ibu? 234 00:12:38,009 --> 00:12:39,302 - Bukan. - Bukan? 235 00:12:39,386 --> 00:12:41,930 Ya. Mungkin. 236 00:12:43,723 --> 00:12:45,850 Ada apa denganmu? 237 00:12:46,810 --> 00:12:50,397 Brandi menindik telinganya, sementara aku tidak. 238 00:12:50,480 --> 00:12:52,649 Aku hanya ingin ke rumah Brandi, mengerti? 239 00:12:57,654 --> 00:13:00,073 Selesai. Boleh aku pergi sekarang? 240 00:13:00,156 --> 00:13:01,533 Ya, boleh. 241 00:13:01,616 --> 00:13:02,701 Terima kasih. 242 00:13:07,539 --> 00:13:08,540 Hei. 243 00:13:14,504 --> 00:13:16,506 - Semua baik-baik saja? - Ya. 244 00:13:16,590 --> 00:13:17,591 Tidak. 245 00:13:22,095 --> 00:13:24,431 Aku tak tahan ketika dia tak menyukaiku. 246 00:13:28,810 --> 00:13:29,811 Kau tahu, 247 00:13:31,938 --> 00:13:33,690 kau harus cukup mencintai anakmu, 248 00:13:33,773 --> 00:13:37,736 agar mereka tak menyukaimu kadang-kadang karena menetapkan batasan. 249 00:13:42,365 --> 00:13:44,034 Ini sebenarnya tak mudah. Jadi… 250 00:13:44,618 --> 00:13:46,494 Apa ini tentang menindik telinga? 251 00:13:46,578 --> 00:13:49,205 Ya, dan semua hal lain yang dilakukan 252 00:13:49,289 --> 00:13:53,710 ibunya yang tukang kontrol, tegas, dan tak keren. 253 00:13:53,793 --> 00:13:55,670 Tunggu, dia mengatakan itu padamu? 254 00:13:57,005 --> 00:14:00,842 Bukan perkataannya yang menggangguku, tapi sikapnya. 255 00:14:01,676 --> 00:14:04,721 Aku bisa mendengar pikirannya jauh lebih keras. 256 00:14:04,804 --> 00:14:06,806 Dia tak tahan denganku. 257 00:14:06,890 --> 00:14:10,769 Dia tak tahan denganku sekarang. Itu menyakitkan. 258 00:14:12,187 --> 00:14:14,773 Baiklah. Jangan terlena dengan itu. Kau harus tetap kuat. 259 00:14:15,440 --> 00:14:16,566 Apa? 260 00:14:17,317 --> 00:14:19,819 Aku melakukan hal yang sama pada ibuku. 261 00:14:19,903 --> 00:14:22,781 Kakakku lebih buruk lagi. Tak bisa dikendalikan saat seusia Amber. 262 00:14:23,657 --> 00:14:24,908 Apa yang ibumu lakukan? 263 00:14:26,493 --> 00:14:30,872 Dia orang yang lembut. Dia menyerah. Dia selalu menyerah. 264 00:14:31,414 --> 00:14:33,917 Dan itu membuatmu semakin menyukainya? 265 00:14:34,000 --> 00:14:35,669 Ya, tentu saja. 266 00:14:36,336 --> 00:14:38,630 Aku tak mengerti apa yang kau coba katakan. 267 00:14:38,713 --> 00:14:40,465 - Itu tak membantu. - Maksudku, 268 00:14:40,549 --> 00:14:45,637 itu membuatku mencintai ibuku tapi tidak diriku sendiri. 269 00:14:49,057 --> 00:14:52,352 Ya. Menurutku, penting bagi seorang anak 270 00:14:52,435 --> 00:14:54,062 untuk tak menyukaimu sesekali, 271 00:14:55,063 --> 00:14:59,818 agar mereka bisa menyukai diri mereka sendiri kelak. 272 00:15:02,737 --> 00:15:05,991 Jadi, tak ada tindik telinga? 273 00:15:06,074 --> 00:15:07,784 Tidak, tetap teguh. 274 00:15:07,867 --> 00:15:09,578 - Karena aku mencintainya. - Ya. 275 00:15:09,661 --> 00:15:10,954 Dan dia membenciku. 276 00:15:11,037 --> 00:15:12,872 - Tepat bagaimana seharusnya. - Ya. 277 00:15:16,251 --> 00:15:19,546 Ibuku juga melakukan hal yang sama. Dia selalu membuat daftar, 278 00:15:19,629 --> 00:15:24,134 "Luangkan waktu untuk bernapas, dengarkan musik, menari sepuasmu." 279 00:15:25,468 --> 00:15:27,971 Daftarnya berbeda dengan daftar ibuku. 280 00:15:28,555 --> 00:15:31,516 Kucing ini sangat lucu. 281 00:15:34,269 --> 00:15:35,687 Kira-kira mereka membangun apa? 282 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Entahlah. Semoga saja mal. 283 00:15:40,317 --> 00:15:42,444 Coba kita lihat. Satu atau dua jalan lagi. 284 00:15:42,527 --> 00:15:44,404 Brandi, kenapa kardusmu masih belum dibongkar? 285 00:15:44,487 --> 00:15:46,865 Ibuku bilang aku prokrastinator. 286 00:15:46,948 --> 00:15:48,325 Apa artinya? 287 00:15:49,075 --> 00:15:51,912 Akan kuberi tahu nanti. Bantu aku membangun jalan ini. 288 00:15:55,123 --> 00:15:56,958 Aku hanya tak tahan lagi. 289 00:15:57,042 --> 00:16:00,253 Ibuku punya daftar yang harus kulakukan atau daftar yang tak boleh kulakukan. 290 00:16:00,837 --> 00:16:02,255 Itu namanya daftar ibu. 291 00:16:02,672 --> 00:16:04,633 Kurasa aku butuh daftar Amber. 292 00:16:09,054 --> 00:16:11,097 Kenapa kau membuat jalan ini? 293 00:16:11,181 --> 00:16:14,226 Agar aku bisa mengunjungi pohon itu. Tanahnya berlumpur saat hujan. 294 00:16:14,309 --> 00:16:16,019 Aku tak ingin mengotori sepatuku. 295 00:16:17,062 --> 00:16:18,647 Tunggu, kau mengunjungi pohon? 296 00:16:18,730 --> 00:16:20,941 Ya. Itu sebabnya ada kursi di sini. 297 00:16:21,024 --> 00:16:26,154 Ayo, duduklah. Tenang, bernapas. Kunjungi pohon. 298 00:16:28,323 --> 00:16:30,533 Kurasa mengunjungi pohon memang menyenangkan. 299 00:16:31,117 --> 00:16:32,494 Aku suka kursi ini, 300 00:16:32,577 --> 00:16:34,871 tapi kadang membuatku sedikit mual. 301 00:16:35,622 --> 00:16:36,998 Bisa aku duduk saja di kotak ini? 302 00:16:37,082 --> 00:16:38,166 Aku mungkin sudah mengosongkan itu… 303 00:16:40,335 --> 00:16:41,461 Astaga. 304 00:16:41,545 --> 00:16:42,629 Kau baik-baik saja? 305 00:16:50,220 --> 00:16:51,763 Ibuku mengirim pesan. 306 00:16:51,846 --> 00:16:52,931 Apa katanya? 307 00:16:53,014 --> 00:16:54,474 Aku baru dari sana. 308 00:16:55,433 --> 00:16:57,644 "Jangan lupa kau punya tugas les matematika. 309 00:16:57,727 --> 00:16:59,563 Dan bersihkan kamarmu." 310 00:17:01,731 --> 00:17:03,817 Aku sangat lelah dikendalikan. 311 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 Apa dia tak mendengarku? 312 00:17:05,526 --> 00:17:07,529 Aku mengatakannya dengan keras di dapur. 313 00:17:09,238 --> 00:17:11,741 Aku ingin tahu bagaimana perasaan ibuku jika aku tak mendengarnya. 314 00:17:12,324 --> 00:17:14,785 Seperti dia tak mendengarkanku. 315 00:17:17,162 --> 00:17:18,998 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 316 00:17:19,833 --> 00:17:22,294 - Maksudmu, tak mendengarkan ibuku? - Ya. 317 00:17:22,377 --> 00:17:24,588 Seperti memakai headphone saat di rumah. 318 00:17:24,670 --> 00:17:26,131 Atau menyalakan TV. 319 00:17:26,631 --> 00:17:28,884 Ayahku melakukan itu saat ibuku berbicara. 320 00:17:30,719 --> 00:17:36,057 Tidak, tunggu. Bagaimana jika aku tak mendengarkannya? 321 00:17:36,850 --> 00:17:38,560 Maksudmu, tentang apa? 322 00:17:39,352 --> 00:17:41,521 Seperti, tentang menindik telingaku. 323 00:17:49,237 --> 00:17:51,865 Pastikan desimalnya berada di tempat yang tepat. 324 00:17:52,949 --> 00:17:54,618 Baik. 325 00:17:58,121 --> 00:18:02,459 - Apa kau punya anak perempuan? - Jika kau menambahkan 142.000… 326 00:18:04,211 --> 00:18:06,922 Ya, aku punya. Samantha, delapan tahun. 327 00:18:08,006 --> 00:18:10,342 - Apa telinganya ditindik? - Amber. 328 00:18:11,259 --> 00:18:12,636 Sejak dia masih bayi. 329 00:18:13,094 --> 00:18:15,430 Bisa kau mengatakannya lebih keras? 330 00:18:15,513 --> 00:18:16,598 Ibu mendengarnya. 331 00:18:20,602 --> 00:18:22,354 Halo? Ya. 332 00:18:23,939 --> 00:18:24,940 Hai, Lucy. 333 00:18:25,023 --> 00:18:28,568 Bagaimana usahamu mengubah gimnasium menjadi diskotek? 334 00:18:31,738 --> 00:18:34,324 Ya, kami bisa menjadi pendamping. 335 00:18:34,407 --> 00:18:35,700 - Apa? - Ya. 336 00:18:35,784 --> 00:18:39,329 Tuliskan saja nama kami berdua. Sarah Brown dan Max Dayton. 337 00:18:39,412 --> 00:18:41,998 Jangan Max. Ayah. 338 00:18:42,916 --> 00:18:45,085 Baiklah, Amber. Kita hampir selesai. 339 00:18:46,545 --> 00:18:50,674 Ini yang terakhir. Fokus pada soalnya. 340 00:18:51,508 --> 00:18:52,509 Aku fokus. 341 00:18:54,094 --> 00:18:57,806 Ya, harus menelepon. Aku mencapai level sepuluh di Zero Gravity Infinitum. 342 00:18:57,889 --> 00:18:59,558 Itu hebat. 343 00:19:02,394 --> 00:19:03,562 Apa yang kau lakukan? 344 00:19:04,312 --> 00:19:05,564 Menjadi dewasa. 345 00:19:06,273 --> 00:19:07,524 Hah? 346 00:19:07,607 --> 00:19:09,818 - Ya. - Kita masih sebelas tahun. 347 00:19:09,901 --> 00:19:11,778 Tepat sekali. Kita bukan anak-anak lagi. 348 00:19:13,655 --> 00:19:15,156 Rasanya masih. 349 00:19:15,240 --> 00:19:18,243 Tapi sepertinya kau punya cukup uang untuk membeli mobil sendiri. 350 00:19:18,326 --> 00:19:20,495 Apa itu semua uang Natal dan ulang tahun? 351 00:19:20,579 --> 00:19:22,163 Ditambah upah mengajak jalan-jalan anjing. 352 00:19:22,789 --> 00:19:24,457 Pasti anjingnya besar. 353 00:19:25,333 --> 00:19:27,002 - Ini dia. - Terima kasih, Brandi. 354 00:19:27,085 --> 00:19:28,962 Selamat karena telah mencapai level sepuluh. Selamat nanti. 355 00:19:29,045 --> 00:19:32,674 - Selamat nanti. - Halo, Justin. Selamat nanti, Justin. 356 00:19:36,803 --> 00:19:38,221 Baiklah. 357 00:20:57,634 --> 00:20:59,636 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih