1
00:00:08,760 --> 00:00:10,845
Olá, Diário. Uma notícia.
2
00:00:10,929 --> 00:00:13,723
É oficial que eu, Amber Brown,
vou estar presente
3
00:00:13,807 --> 00:00:16,101
no baile de outono de Park Ridge.
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,854
Três coisas.
A primeira, nunca fui a um baile.
5
00:00:19,938 --> 00:00:23,024
A segunda, e se ninguém
me convidar para dançar?
6
00:00:23,108 --> 00:00:25,402
E terceira, posso dançar sozinha?
7
00:00:25,485 --> 00:00:27,612
E, noutra notícia, eu,
8
00:00:27,696 --> 00:00:31,700
Brandi com "I", sem um vestido novo,
também vou ao baile.
9
00:00:31,783 --> 00:00:35,704
Nunca fui a um baile.
Mas sei que não faz mal dançar sozinha.
10
00:00:36,204 --> 00:00:37,581
Emprestas-me um vestido?
11
00:00:38,206 --> 00:00:39,708
Claro. Não tenho muitos.
12
00:00:40,292 --> 00:00:41,835
De que cor?
13
00:00:41,918 --> 00:00:43,920
- Cor-de-rosa.
- Certo.
14
00:00:56,099 --> 00:00:57,767
Emprestas-me um dos teus vestidos?
15
00:00:57,851 --> 00:00:59,144
Claro. De que forma?
16
00:00:59,227 --> 00:01:00,562
Forma?
17
00:01:00,645 --> 00:01:02,314
Sim. Eu compro formas.
18
00:01:02,397 --> 00:01:05,817
Tenho a direito, tufado,
rodado ou em forma de sino.
19
00:01:06,401 --> 00:01:07,861
Rodado.
20
00:01:08,361 --> 00:01:09,988
Este vestido é ótimo para dançar.
21
00:01:10,572 --> 00:01:12,449
Gira perfeitamente!
22
00:01:14,951 --> 00:01:16,912
Criaste um estilo de dança só teu.
23
00:01:16,995 --> 00:01:18,955
Aprendi com a Árvore Zangada Número 3.
24
00:01:24,169 --> 00:01:28,173
A minha mãe… fez uma marcação para mim
na terça-feira no Lobe & Behold!
25
00:01:28,256 --> 00:01:31,343
O quê?
A tua mãe deixou-te furar as orelhas?
26
00:01:32,052 --> 00:01:35,430
Posso tentar não ficar feliz,
se te fizer sentir melhor.
27
00:01:36,473 --> 00:01:38,266
Não. Tudo bem. Fica feliz.
28
00:01:38,350 --> 00:01:41,353
Sou como uma estrela de cinema
porque uso brincos!
29
00:01:41,853 --> 00:01:43,688
Menos feliz.
30
00:01:44,689 --> 00:01:45,690
Brandi!
31
00:01:45,774 --> 00:01:48,235
Brandi com "I" e brincos! Brandi!
32
00:01:48,318 --> 00:01:50,153
Aqui! Brandi com "I" e brincos!
33
00:01:50,237 --> 00:01:53,073
- Sorri, Brandi!
- Brandi com brincos!
34
00:01:53,156 --> 00:01:54,991
- Brandi!
- Brandi!
35
00:02:00,038 --> 00:02:01,081
Brincos de estrela.
36
00:02:01,164 --> 00:02:03,124
A minha mãe podia autorizar.
37
00:02:03,208 --> 00:02:04,960
- Continua a pedir.
- E peço.
38
00:02:05,043 --> 00:02:07,337
Ela diz sempre: "Só quando fizeres 13."
39
00:02:07,837 --> 00:02:10,173
Já lhe mostraste, sabes,
40
00:02:10,674 --> 00:02:13,260
uma representação fenomenal de desilusão?
41
00:02:14,052 --> 00:02:16,054
Bem, sim, acho eu.
42
00:02:16,137 --> 00:02:17,347
- Imploraste?
- Sim.
43
00:02:17,430 --> 00:02:18,765
- Amuaste?
- Sim.
44
00:02:18,848 --> 00:02:20,350
Disseste: "Todas têm"?
45
00:02:21,726 --> 00:02:24,354
- Também usei todas.
- Resultaram com a tua mãe.
46
00:02:24,437 --> 00:02:26,940
Sim. Bem, eu vejo muitos filmes.
47
00:02:27,023 --> 00:02:28,275
Represento muito bem.
48
00:02:30,652 --> 00:02:34,406
- Experimento um cinto com o vestido?
- Não o faria, mas experimenta.
49
00:02:41,538 --> 00:02:44,791
Talvez resulte, se tiver brincos grandes.
50
00:02:45,375 --> 00:02:47,794
Pede à tua mãe que convença a minha
51
00:02:47,878 --> 00:02:50,046
a deixar-me furar as orelhas
antes do baile!
52
00:02:50,130 --> 00:02:51,673
Claro, posso pedir.
53
00:02:52,674 --> 00:02:55,969
Mas hoje, não. É segunda-feira.
Dia de descansar a voz.
54
00:02:56,553 --> 00:02:58,221
Uma segunda por mês, a minha mãe não fala.
55
00:02:58,305 --> 00:02:59,723
Estás a brincar?
56
00:02:59,806 --> 00:03:01,099
Não. É a sério.
57
00:03:01,808 --> 00:03:04,936
Acho que é engraçado. E agradável.
58
00:03:05,437 --> 00:03:06,605
Muito agradável.
59
00:03:07,772 --> 00:03:09,441
Adoro as segundas-feiras.
60
00:03:11,568 --> 00:03:14,446
Como furo as orelhas antes do baile?
61
00:03:15,572 --> 00:03:16,698
A tia Pam!
62
00:03:17,991 --> 00:03:19,326
Assustaste-me.
63
00:03:20,869 --> 00:03:22,662
O café deve ser assim.
64
00:03:27,584 --> 00:03:30,587
SOS
TIA PAM
65
00:03:34,758 --> 00:03:38,887
- A tia Pam pode convencer a minha mãe.
- Sim. A tua tia Pam é boa.
66
00:03:38,970 --> 00:03:40,805
Boa ao nível da Academia.
67
00:03:56,488 --> 00:03:58,406
BASEADA NO LIVRO DE PAULA DANZIGER
68
00:04:03,036 --> 00:04:04,996
Tens voleibol na quarta-feira.
69
00:04:05,580 --> 00:04:08,333
E o baile na sexta. Com brincos.
70
00:04:08,416 --> 00:04:10,252
Ouvi isso. E não.
71
00:04:11,962 --> 00:04:13,588
Posso deixar o voleibol?
72
00:04:13,672 --> 00:04:16,423
Não. É bom para conheceres
pessoas e fazeres amigos.
73
00:04:16,507 --> 00:04:18,843
Já conheço as pessoas todas, mãe.
74
00:04:18,927 --> 00:04:23,390
A Hannah, a Shawntay, a Alima, etc.
Mais altas do que eu e marcam pontos.
75
00:04:23,473 --> 00:04:25,267
Devias convidá-las, um dia.
76
00:04:25,350 --> 00:04:27,269
- Certo!
- Os amigos são importantes.
77
00:04:27,352 --> 00:04:30,522
Já tenho os meus amigos, mãe.
O Justin e a Brandi.
78
00:04:32,023 --> 00:04:33,608
Sim. E adoramo-los.
79
00:04:34,651 --> 00:04:37,654
Tens explicação de matemática
às 15h30, na quinta.
80
00:04:37,737 --> 00:04:39,239
E o baile na sexta!
81
00:04:39,739 --> 00:04:41,908
Estou melhor a matemática.
Paramos a explicação?
82
00:04:41,992 --> 00:04:43,326
Não! Então,
83
00:04:43,410 --> 00:04:46,454
quinta-feira, explicação às 15h30
e jantar com o Max.
84
00:04:46,538 --> 00:04:48,039
Deixo-te em casa do pai
85
00:04:48,123 --> 00:04:49,708
depois do baile, na sexta.
86
00:04:50,375 --> 00:04:53,086
Bem, devias estar com o pai,
neste fim de semana,
87
00:04:53,169 --> 00:04:55,088
mas inscrevi-nos
no pequeno-almoço das panquecas
88
00:04:55,171 --> 00:04:56,798
na Saint Juliana's, no domingo.
89
00:04:56,882 --> 00:04:59,134
Portanto, mais vale ficares cá.
90
00:05:24,492 --> 00:05:25,577
Posso ter um dia?
91
00:05:25,660 --> 00:05:27,662
Um dia? Para quê? Como assim?
92
00:05:27,746 --> 00:05:30,624
Para escolher coisas que queira fazer.
93
00:05:31,583 --> 00:05:33,752
Não quero ajudar
no pequeno-almoço das panquecas.
94
00:05:33,835 --> 00:05:35,879
Porque não? Será divertido.
95
00:05:35,962 --> 00:05:38,673
- E é uma boa maneira de fazer…
- Não o digas.
96
00:05:40,217 --> 00:05:41,801
Bom dia, alegria.
97
00:05:41,885 --> 00:05:43,136
Bom dia.
98
00:05:45,305 --> 00:05:47,432
Cheias, cheias de alegria. As duas.
99
00:05:49,809 --> 00:05:51,311
Toma o teu vestido.
100
00:05:51,394 --> 00:05:53,063
Afinal, não o usei. Era grande.
101
00:05:53,146 --> 00:05:54,147
Vou ter saudades.
Pai
102
00:05:54,231 --> 00:05:55,815
Para a próxima, levas um mais pequeno.
103
00:05:55,899 --> 00:05:57,817
- Por favor.
- Bom dia, Pam.
104
00:05:57,901 --> 00:05:59,903
- Bom dia, Max.
- Pam.
105
00:06:00,403 --> 00:06:01,613
Max.
106
00:06:02,447 --> 00:06:05,158
Vocês casaram e agora vivem juntos,
107
00:06:05,242 --> 00:06:07,327
e não me convidaram para a festa?
- Pam!
108
00:06:07,410 --> 00:06:11,122
O que foi? Ele está sempre aqui, Sarah.
Céus, todos os dias.
109
00:06:11,206 --> 00:06:13,250
Censuras-me? Recebem-me todas tão bem.
110
00:06:13,333 --> 00:06:17,796
Amber, para o teu primeiro baile,
111
00:06:17,879 --> 00:06:19,506
trouxe-te uma prenda.
112
00:06:24,344 --> 00:06:27,556
Brincos! Adoro-os!
113
00:06:27,639 --> 00:06:30,850
Pam, sabes que a Amber
não tem as orelhas furadas.
114
00:06:30,934 --> 00:06:32,811
Então, temos de tratar disso?
115
00:06:33,645 --> 00:06:35,355
Obrigada, mas temos um acordo.
116
00:06:35,438 --> 00:06:37,649
Maquilhagem e brincos só na adolescência.
117
00:06:37,732 --> 00:06:40,277
Sim, tens uma beleza natural,
como a tua mãe, Amber.
118
00:06:40,360 --> 00:06:42,279
- Não precisas de nada.
- Verdade.
119
00:06:42,737 --> 00:06:43,780
Estás do lado de quem?
120
00:06:43,863 --> 00:06:46,366
- Do meu, não.
- Do teu, Amber Brown.
121
00:06:46,449 --> 00:06:47,492
Sempre do teu lado.
122
00:06:47,576 --> 00:06:50,870
Não precisas de maquilhagem e brincos,
mas queres tê-los.
123
00:06:50,954 --> 00:06:55,292
E acho que um sorriso com gloss
ficava fabuloso com esse ouro.
124
00:06:56,251 --> 00:06:57,752
Vá lá, mãe. Por favor?
125
00:06:57,836 --> 00:06:59,379
Gloss e orelhas furadas.
126
00:06:59,462 --> 00:07:00,964
Não gosto da emboscada.
127
00:07:01,047 --> 00:07:06,219
Sarah, as miúdas furam as orelhas,
usam maquilhagem, estão nas redes sociais
128
00:07:06,303 --> 00:07:09,347
e fazem tatuagens!
- O quê? Tatuagens? O quê?
129
00:07:09,431 --> 00:07:11,016
- Tenho uma tatuagem.
- Claro.
130
00:07:11,099 --> 00:07:13,476
Porque estamos a falar de tatuagens?
Parem.
131
00:07:13,560 --> 00:07:17,230
Porque a Amber é uma artista
e as tatuagens podem ser obras de arte.
132
00:07:17,939 --> 00:07:19,482
Não, não é por isso.
133
00:07:20,609 --> 00:07:21,860
- Não estou a ajudar.
- Pam.
134
00:07:21,943 --> 00:07:25,196
Sarah, estou só a pensar,
vistas bem as coisas,
135
00:07:25,280 --> 00:07:28,867
deves estar aliviada por a Amber
só estar a pedir…
136
00:07:28,950 --> 00:07:32,078
Orelhas furadas, mãe. É só o que quero.
137
00:07:32,787 --> 00:07:34,956
- Há bebés com as orelhas furadas.
- Exato!
138
00:07:35,040 --> 00:07:37,292
Conheço um bebé de três meses
com brincos de diamante
139
00:07:37,375 --> 00:07:38,376
e uma mala Gucci.
140
00:07:38,460 --> 00:07:41,046
- Tenho as orelhas furadas. O que foi?
- Claro.
141
00:07:41,129 --> 00:07:43,465
- Mantenho o não.
- Mãe.
142
00:07:43,548 --> 00:07:46,259
- E se for uma tatuagem?
- Para com isso, Pam!
143
00:07:46,343 --> 00:07:47,677
Vá lá, mãe. Por favor?
144
00:07:47,761 --> 00:07:49,554
Já tenho idade para depilar as pernas.
145
00:07:49,638 --> 00:07:51,014
Eu depilo as pernas.
146
00:07:54,309 --> 00:07:56,561
- Sou ciclista de fim de semana.
- Certo.
147
00:07:57,145 --> 00:07:59,272
Mãe, se o Justin estivesse aqui,
148
00:07:59,356 --> 00:08:01,775
aposto que furaria as orelhas dele comigo.
149
00:08:02,692 --> 00:08:03,777
Mas ele não está.
150
00:08:03,860 --> 00:08:06,655
Portanto, estou sozinha,
sem um melhor amigo.
151
00:08:07,239 --> 00:08:09,991
E é o meu primeiro baile na escola
152
00:08:10,075 --> 00:08:12,494
e a altura não podia ser mais perfeita.
153
00:08:12,994 --> 00:08:16,414
Tenho uma razão, uma necessidade,
154
00:08:16,998 --> 00:08:20,377
um direito de usar os brincos lindos
que a tia Pam me deu.
155
00:08:24,381 --> 00:08:26,174
És uma artista fantástica,
156
00:08:26,258 --> 00:08:27,926
mas pensa em advogada de tribunal
157
00:08:28,009 --> 00:08:31,012
como um plano B.
- Amber, não.
158
00:08:31,096 --> 00:08:33,265
Só furas as orelhas aos 13 anos.
159
00:08:34,599 --> 00:08:36,308
Com sorte, a tua mãe não está no júri.
160
00:08:37,101 --> 00:08:38,602
Vou guardar isto.
161
00:08:39,270 --> 00:08:44,150
Certo. E se eu perguntar ao pai
e ele concordar?
162
00:08:44,234 --> 00:08:47,195
Desculpa, querida.
Ele disse que não e concorda comigo.
163
00:08:48,363 --> 00:08:49,906
Lamento, querida.
164
00:08:55,745 --> 00:08:59,082
Eu, Amber Brown, sou dona destas orelhas.
165
00:08:59,624 --> 00:09:00,959
São as minhas orelhas.
166
00:09:01,042 --> 00:09:05,088
Devem ser a única coisa na minha vida
que eu controlo, agora.
167
00:09:05,171 --> 00:09:09,634
Os meus pais partilham a minha custódia
e agendam a minha vida ao minuto.
168
00:09:09,718 --> 00:09:12,012
Poderei ter custódia das minhas orelhas?
169
00:09:15,223 --> 00:09:17,309
A AMBER TEM DIREITOS!
170
00:09:23,773 --> 00:09:25,901
EXPLICADOR DE MATEMÁTICA
NÃO ACRESCENTA NADA!
171
00:09:27,152 --> 00:09:30,155
SIM! AOS BRINCOS
172
00:09:39,706 --> 00:09:40,790
Olá.
173
00:09:40,874 --> 00:09:42,083
Olá.
174
00:09:42,167 --> 00:09:44,377
Olá. Está na hora da nossa reunião?
175
00:09:44,461 --> 00:09:46,838
Sim, são 18 horas em ponto.
176
00:09:52,010 --> 00:09:53,762
Queres ver o meu vestido para o baile?
177
00:09:55,180 --> 00:09:57,432
Sim, parece bonito.
178
00:09:58,308 --> 00:10:00,352
Ainda bem que não estou aí.
179
00:10:00,852 --> 00:10:04,022
Até transpiro
só de pensar em estar num baile
180
00:10:04,105 --> 00:10:06,107
ou convidar alguém para dançar.
181
00:10:06,733 --> 00:10:08,026
Eu dançava contigo.
182
00:10:08,693 --> 00:10:12,030
Obrigado. Mas não te conseguiria convidar.
183
00:10:12,113 --> 00:10:13,198
Nem a ti nem a ninguém.
184
00:10:13,281 --> 00:10:14,407
Eu convidava-te.
185
00:10:14,908 --> 00:10:17,118
Fixe. Isso é fixe.
186
00:10:17,869 --> 00:10:19,996
É melhor veres primeiro como ele dança.
187
00:10:20,080 --> 00:10:25,001
A hora inicial é oficialmente 18h01.
188
00:10:26,002 --> 00:10:29,631
"Como é que a Amber e a Brandi
ficam com estilo no primeiro baile?"
189
00:10:30,131 --> 00:10:33,802
A reunião vai agora começar. Sugestões?
190
00:10:33,885 --> 00:10:35,387
Brincos compridos?
191
00:10:35,470 --> 00:10:37,597
A sério? É o que vou levar.
192
00:10:38,098 --> 00:10:42,185
A minha mãe comprou-mos.
Pequenos espanta-espíritos. Tão giros.
193
00:10:42,644 --> 00:10:44,604
Eu terei orelhas nuas.
194
00:10:44,688 --> 00:10:47,732
Certo. Essa palavra faz-me corar muito.
195
00:10:47,816 --> 00:10:49,526
Tipo, está a arder.
196
00:10:50,694 --> 00:10:52,445
Certo. Vamos avançar.
197
00:10:52,529 --> 00:10:54,197
Nunca fui a um baile.
198
00:10:54,864 --> 00:10:56,366
Já fui a um casamento.
199
00:10:56,449 --> 00:11:00,662
Não importa o que fazemos.
É emocionante. Vamos a um baile.
200
00:11:01,413 --> 00:11:03,915
Estou tão entusiasmada.
Isto é emocionante.
201
00:11:03,999 --> 00:11:06,918
Um baile. Vamos a um baile a sério.
202
00:11:07,335 --> 00:11:08,503
- Sim.
- Brandi,
203
00:11:08,587 --> 00:11:11,923
às vezes, acho que és a versão humana
dos meus sentimentos.
204
00:11:13,550 --> 00:11:17,888
Espera, mas não estarás cá.
Lamento, Justin.
205
00:11:18,388 --> 00:11:20,724
Sim. Lamento, Justin.
206
00:11:21,433 --> 00:11:23,143
Gostava que cá estivesses.
207
00:11:23,727 --> 00:11:24,728
Eu também.
208
00:11:26,730 --> 00:11:27,814
Mas estou aliviado.
209
00:11:28,315 --> 00:11:30,358
Bem, enviamos-te fotos do baile.
210
00:11:30,442 --> 00:11:32,110
Não desligues o telemóvel.
211
00:11:32,193 --> 00:11:33,486
Ad-até já.
212
00:11:33,570 --> 00:11:34,779
Ad-até já.
213
00:11:41,411 --> 00:11:43,496
- Aonde vais?
- A casa da Brandi.
214
00:11:43,580 --> 00:11:46,958
- Arruma a louça da máquina.
- Faço isso quando voltar.
215
00:11:47,042 --> 00:11:48,877
Já o devias ter feito esta manhã.
216
00:11:48,960 --> 00:11:52,214
- Também te esqueceste de dobrar a roupa.
- Não me esqueci. Eu…
217
00:11:52,714 --> 00:11:53,757
Desculpa?
218
00:11:54,716 --> 00:11:55,717
Querida,
219
00:11:55,800 --> 00:11:58,345
antes de ires a casa da Brandi,
arrumas a louça da máquina.
220
00:12:00,138 --> 00:12:03,016
Alguma vez poderei decidir algo
na minha vida?
221
00:12:04,351 --> 00:12:05,685
Tens 11 anos.
222
00:12:05,769 --> 00:12:08,188
E sim, tomas muitas decisões.
223
00:12:08,688 --> 00:12:10,941
O teu comportamento agora é uma opção.
224
00:12:11,399 --> 00:12:14,027
E essa atitude não é correta.
225
00:12:15,195 --> 00:12:17,697
Só te pedi
que arrumasses a louça, querida.
226
00:12:17,781 --> 00:12:20,825
Sim, e que não furasse as orelhas
e entrasse no voleibol.
227
00:12:20,909 --> 00:12:23,954
Que servisse panquecas, melhorasse
a matemática e fizesse mais amigos!
228
00:12:25,080 --> 00:12:26,790
Isso estava aí há algum tempo.
229
00:12:27,749 --> 00:12:30,919
Cuidado, ainda partes alguma coisa.
230
00:12:31,419 --> 00:12:33,713
Às vezes, és tão controladora.
231
00:12:34,714 --> 00:12:36,216
O quê?
232
00:12:36,633 --> 00:12:37,926
Estás a falar de mim?
233
00:12:38,009 --> 00:12:39,302
- Não.
- Não?
234
00:12:39,386 --> 00:12:41,930
Sim. Talvez.
235
00:12:43,723 --> 00:12:45,850
O que se passa contigo?
236
00:12:46,810 --> 00:12:50,397
A Brandi vai furar as orelhas e eu não.
237
00:12:50,480 --> 00:12:52,649
Só quero ir a casa da Brandi, sim?
238
00:12:57,654 --> 00:13:00,073
Já está. Posso ir? Por favor?
239
00:13:00,156 --> 00:13:01,533
Sim, podes.
240
00:13:01,616 --> 00:13:02,701
Obrigada.
241
00:13:07,539 --> 00:13:08,540
Olá…
242
00:13:14,504 --> 00:13:16,506
- Está tudo bem?
- Sim.
243
00:13:16,590 --> 00:13:17,591
Não.
244
00:13:22,095 --> 00:13:24,431
Não aguento quando ela não gosta de mim.
245
00:13:28,810 --> 00:13:29,811
Sabes…
246
00:13:31,938 --> 00:13:33,690
… temos de amar os filhos o suficiente
247
00:13:33,773 --> 00:13:37,736
para não gostarem de nós, às vezes,
estabelecendo regras.
248
00:13:42,365 --> 00:13:44,034
Não é assim tão fácil. Logo…
249
00:13:44,618 --> 00:13:46,494
É sobre furar as orelhas?
250
00:13:46,578 --> 00:13:49,205
Claro. E tudo o resto que faço,
251
00:13:49,289 --> 00:13:53,710
eu, a mãe controladora,
rígida e nada fixe.
252
00:13:53,793 --> 00:13:55,670
Espera, ela disse-te isso?
253
00:13:57,005 --> 00:14:00,842
Não é o que ela disse que me incomoda.
É a atitude dela.
254
00:14:01,676 --> 00:14:04,721
Conseguia ouvir
os pensamentos dela mais altos.
255
00:14:04,804 --> 00:14:06,806
E ela… Ela não me suporta.
256
00:14:06,890 --> 00:14:10,769
Neste momento, não me suporta. E magoa.
257
00:14:12,187 --> 00:14:14,773
Certo. Não caias nisso. Acalma-te.
258
00:14:15,440 --> 00:14:16,566
O quê?
259
00:14:17,317 --> 00:14:19,819
Eu fiz o mesmo à minha mãe.
260
00:14:19,903 --> 00:14:22,781
A minha irmã era pior.
Com a idade da Amber, era impossível.
261
00:14:23,657 --> 00:14:24,908
O que fazia a tua mãe?
262
00:14:26,493 --> 00:14:30,872
Era um coração de manteiga. Cedia.
Cedia todas as vezes.
263
00:14:31,414 --> 00:14:33,917
E isso fez-te gostar mais dela?
264
00:14:34,000 --> 00:14:35,669
Sim, claro.
265
00:14:36,336 --> 00:14:38,630
Não entendo o que me queres dizer.
266
00:14:38,713 --> 00:14:40,465
- Não estás a ajudar.
- Só digo
267
00:14:40,549 --> 00:14:45,637
que me fez adorar a minha mãe,
mas não a mim.
268
00:14:49,057 --> 00:14:52,352
Sim. Eu acho que é importante
deixar que um filho
269
00:14:52,435 --> 00:14:54,062
não goste de nós, às vezes,
270
00:14:55,063 --> 00:14:59,818
para que, a longo prazo,
possam gostar deles mesmos.
271
00:15:02,737 --> 00:15:05,991
Então, nada de furar as orelhas?
272
00:15:06,074 --> 00:15:07,784
Não, mantém-te firme.
273
00:15:07,867 --> 00:15:09,578
- Porque a adoro.
- Sim.
274
00:15:09,661 --> 00:15:10,954
E ela me odeia.
275
00:15:11,037 --> 00:15:12,872
- Tal como deve ser.
- Sim.
276
00:15:16,251 --> 00:15:19,546
A minha mãe faz o mesmo.
Está sempre a fazer listas:
277
00:15:19,629 --> 00:15:24,134
"Usa tempo para respirar, ouve música,
dança como se ninguém visse."
278
00:15:25,468 --> 00:15:27,971
É diferente do tipo de lista da minha mãe.
279
00:15:28,555 --> 00:15:31,516
Este gato é tão giro.
280
00:15:34,269 --> 00:15:35,687
O que estarão a construir?
281
00:15:35,770 --> 00:15:38,106
Não sei. Oxalá um centro comercial.
282
00:15:40,317 --> 00:15:42,444
Vamos ver. Mais uma, duas pedras.
283
00:15:42,527 --> 00:15:44,404
Brandi, porque ainda tens
caixas por arrumar?
284
00:15:44,487 --> 00:15:46,865
A minha mãe chama-me procrastinadora.
285
00:15:46,948 --> 00:15:48,325
O que significa isso?
286
00:15:49,075 --> 00:15:51,912
Digo-te depois.
Ajuda-me a acabar este caminho.
287
00:15:55,123 --> 00:15:56,958
Já não aguento mais.
288
00:15:57,042 --> 00:16:00,253
Ou é uma lista do que tenho de fazer
ou do que não posso fazer.
289
00:16:00,837 --> 00:16:02,255
É uma lista de mãe.
290
00:16:02,672 --> 00:16:04,633
Preciso de uma lista da Amber.
291
00:16:09,054 --> 00:16:11,097
Porque estás a fazer este caminho?
292
00:16:11,181 --> 00:16:14,226
Para visitar a árvore.
Quando chove, fica cheio de lama.
293
00:16:14,309 --> 00:16:16,019
Não quero estragar os sapatos.
294
00:16:17,062 --> 00:16:18,647
Espera, visitas a árvore?
295
00:16:18,730 --> 00:16:20,941
Sim. Daí ter aqui estas cadeiras.
296
00:16:21,024 --> 00:16:26,154
Senta-te. Relaxa, respira.
Visita a árvore.
297
00:16:28,323 --> 00:16:30,533
Até é agradável visitar a árvore.
298
00:16:31,117 --> 00:16:32,494
Adoro estas cadeiras,
299
00:16:32,577 --> 00:16:34,871
mas, às vezes, deixam-me enjoada.
300
00:16:35,622 --> 00:16:36,998
Posso sentar-me na caixa?
301
00:16:37,082 --> 00:16:38,166
Já a esvaziei…
302
00:16:40,335 --> 00:16:41,461
Meu Deus!
303
00:16:41,545 --> 00:16:42,629
Estás bem?
304
00:16:50,220 --> 00:16:51,763
Uma mensagem da minha mãe.
305
00:16:51,846 --> 00:16:52,931
O que diz?
306
00:16:53,014 --> 00:16:54,474
Ainda agora saí de lá.
307
00:16:55,433 --> 00:16:57,644
"Tens trabalhos
da explicação de matemática.
308
00:16:57,727 --> 00:16:59,563
E tens de limpar o teu quarto."
309
00:17:01,731 --> 00:17:03,817
Estou tão farta de ser controlada.
310
00:17:04,316 --> 00:17:05,443
Ela não me ouviu?
311
00:17:05,526 --> 00:17:07,529
Disse-o bem alto na cozinha.
312
00:17:09,238 --> 00:17:11,741
Como se sentiria a minha mãe
se eu não a ouvisse?
313
00:17:12,324 --> 00:17:14,785
Ou não lhe ligasse, como ela não me liga.
314
00:17:17,162 --> 00:17:18,998
Só há uma forma de descobrir.
315
00:17:19,833 --> 00:17:22,294
- Falas de não ligar à minha mãe?
- Sim.
316
00:17:22,377 --> 00:17:26,131
Tipo, usa auscultadores em casa.
Ou aumenta o som da televisão.
317
00:17:26,631 --> 00:17:28,884
O meu pai faz isso,
quando a minha mãe fala.
318
00:17:30,719 --> 00:17:36,057
Não, espera.
E se eu não ligasse ao que ela diz?
319
00:17:36,850 --> 00:17:38,560
Em relação a quê?
320
00:17:39,352 --> 00:17:41,521
A furar as orelhas, por exemplo.
321
00:17:49,237 --> 00:17:51,865
Tens de ver se o decimal
está no sítio certo.
322
00:17:52,949 --> 00:17:54,618
Certo.
323
00:17:58,121 --> 00:18:02,459
- Tem uma filha?
- Se somares 142,000…
324
00:18:04,211 --> 00:18:06,922
Sim, tenho. A Samantha, com oito anos.
325
00:18:08,006 --> 00:18:10,342
- Ela tem as orelhas furadas?
- Amber.
326
00:18:11,259 --> 00:18:12,636
Desde bebé.
327
00:18:13,094 --> 00:18:15,430
Pode dizer isso mais alto?
328
00:18:15,513 --> 00:18:16,598
Eu ouvi.
329
00:18:20,602 --> 00:18:22,354
Estou? Sim.
330
00:18:23,939 --> 00:18:24,940
Olá, Lucy.
331
00:18:25,023 --> 00:18:28,568
Como vai a história do ginásio
transformado em discoteca?
332
00:18:31,738 --> 00:18:34,324
Sim, podíamos supervisionar.
333
00:18:34,407 --> 00:18:35,700
- O quê?
- Sim.
334
00:18:35,784 --> 00:18:39,329
Inscreve-nos aos dois.
Sarah Brown e Max Dayton.
335
00:18:39,412 --> 00:18:41,998
Não. O Max, não. O pai.
336
00:18:42,916 --> 00:18:45,085
Amber, estamos a acabar.
337
00:18:46,545 --> 00:18:50,674
Este é o último. Concentra-te no problema.
338
00:18:51,508 --> 00:18:52,509
É o que estou a fazer.
339
00:18:54,094 --> 00:18:57,806
Tinha de ligar. Cheguei ao nível dez
do Zero Gravity Infinitum.
340
00:18:57,889 --> 00:18:59,558
Isso é fantástico.
341
00:19:02,394 --> 00:19:03,562
O que estás a fazer?
342
00:19:04,312 --> 00:19:05,564
A crescer.
343
00:19:07,607 --> 00:19:09,818
- Sim.
- Temos 11 anos.
344
00:19:09,901 --> 00:19:11,778
Exato. Já não somos crianças.
345
00:19:13,655 --> 00:19:15,156
Sinto-me uma criança.
346
00:19:15,240 --> 00:19:18,243
Pareces ter dinheiro suficiente
para comprar um carro.
347
00:19:18,326 --> 00:19:20,495
É dinheiro do Natal e dos anos?
348
00:19:20,579 --> 00:19:22,163
E o que ganhei a passear cães.
349
00:19:22,789 --> 00:19:24,457
Deviam ser cães grandes.
350
00:19:25,333 --> 00:19:27,002
- Toma.
- Obrigada, Brandi.
351
00:19:27,085 --> 00:19:28,962
Ainda bem que chegaste ao nível dez.
Ad-até já.
352
00:19:29,045 --> 00:19:32,674
- Ad-até já.
- Olá, Justin. Ad-até já, Justin.
353
00:19:36,803 --> 00:19:38,221
Muito bem.
354
00:19:54,237 --> 00:19:56,364
FURAMOS ORELHAS
355
00:20:57,634 --> 00:20:59,636
Legendas: Cláudia Nobre