1 00:00:08,760 --> 00:00:10,845 Olá, Diário. Uma notícia. 2 00:00:10,929 --> 00:00:13,723 É oficial que eu, Amber Brown, vou estar presente 3 00:00:13,807 --> 00:00:16,101 no baile de outono de Park Ridge. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,854 Três coisas. A primeira, nunca fui a um baile. 5 00:00:19,938 --> 00:00:23,024 A segunda, e se ninguém me convidar para dançar? 6 00:00:23,108 --> 00:00:25,402 E terceira, posso dançar sozinha? 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,612 E, noutra notícia, eu, 8 00:00:27,696 --> 00:00:31,700 Brandi com "I", sem um vestido novo, também vou ao baile. 9 00:00:31,783 --> 00:00:35,704 Nunca fui a um baile. Mas sei que não faz mal dançar sozinha. 10 00:00:36,204 --> 00:00:37,581 Emprestas-me um vestido? 11 00:00:38,206 --> 00:00:39,708 Claro. Não tenho muitos. 12 00:00:40,292 --> 00:00:41,835 De que cor? 13 00:00:41,918 --> 00:00:43,920 - Cor-de-rosa. - Certo. 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,767 Emprestas-me um dos teus vestidos? 15 00:00:57,851 --> 00:00:59,144 Claro. De que forma? 16 00:00:59,227 --> 00:01:00,562 Forma? 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,314 Sim. Eu compro formas. 18 00:01:02,397 --> 00:01:05,817 Tenho a direito, tufado, rodado ou em forma de sino. 19 00:01:06,401 --> 00:01:07,861 Rodado. 20 00:01:08,361 --> 00:01:09,988 Este vestido é ótimo para dançar. 21 00:01:10,572 --> 00:01:12,449 Gira perfeitamente! 22 00:01:14,951 --> 00:01:16,912 Criaste um estilo de dança só teu. 23 00:01:16,995 --> 00:01:18,955 Aprendi com a Árvore Zangada Número 3. 24 00:01:24,169 --> 00:01:28,173 A minha mãe… fez uma marcação para mim na terça-feira no Lobe & Behold! 25 00:01:28,256 --> 00:01:31,343 O quê? A tua mãe deixou-te furar as orelhas? 26 00:01:32,052 --> 00:01:35,430 Posso tentar não ficar feliz, se te fizer sentir melhor. 27 00:01:36,473 --> 00:01:38,266 Não. Tudo bem. Fica feliz. 28 00:01:38,350 --> 00:01:41,353 Sou como uma estrela de cinema porque uso brincos! 29 00:01:41,853 --> 00:01:43,688 Menos feliz. 30 00:01:44,689 --> 00:01:45,690 Brandi! 31 00:01:45,774 --> 00:01:48,235 Brandi com "I" e brincos! Brandi! 32 00:01:48,318 --> 00:01:50,153 Aqui! Brandi com "I" e brincos! 33 00:01:50,237 --> 00:01:53,073 - Sorri, Brandi! - Brandi com brincos! 34 00:01:53,156 --> 00:01:54,991 - Brandi! - Brandi! 35 00:02:00,038 --> 00:02:01,081 Brincos de estrela. 36 00:02:01,164 --> 00:02:03,124 A minha mãe podia autorizar. 37 00:02:03,208 --> 00:02:04,960 - Continua a pedir. - E peço. 38 00:02:05,043 --> 00:02:07,337 Ela diz sempre: "Só quando fizeres 13." 39 00:02:07,837 --> 00:02:10,173 Já lhe mostraste, sabes, 40 00:02:10,674 --> 00:02:13,260 uma representação fenomenal de desilusão? 41 00:02:14,052 --> 00:02:16,054 Bem, sim, acho eu. 42 00:02:16,137 --> 00:02:17,347 - Imploraste? - Sim. 43 00:02:17,430 --> 00:02:18,765 - Amuaste? - Sim. 44 00:02:18,848 --> 00:02:20,350 Disseste: "Todas têm"? 45 00:02:21,726 --> 00:02:24,354 - Também usei todas. - Resultaram com a tua mãe. 46 00:02:24,437 --> 00:02:26,940 Sim. Bem, eu vejo muitos filmes. 47 00:02:27,023 --> 00:02:28,275 Represento muito bem. 48 00:02:30,652 --> 00:02:34,406 - Experimento um cinto com o vestido? - Não o faria, mas experimenta. 49 00:02:41,538 --> 00:02:44,791 Talvez resulte, se tiver brincos grandes. 50 00:02:45,375 --> 00:02:47,794 Pede à tua mãe que convença a minha 51 00:02:47,878 --> 00:02:50,046 a deixar-me furar as orelhas antes do baile! 52 00:02:50,130 --> 00:02:51,673 Claro, posso pedir. 53 00:02:52,674 --> 00:02:55,969 Mas hoje, não. É segunda-feira. Dia de descansar a voz. 54 00:02:56,553 --> 00:02:58,221 Uma segunda por mês, a minha mãe não fala. 55 00:02:58,305 --> 00:02:59,723 Estás a brincar? 56 00:02:59,806 --> 00:03:01,099 Não. É a sério. 57 00:03:01,808 --> 00:03:04,936 Acho que é engraçado. E agradável. 58 00:03:05,437 --> 00:03:06,605 Muito agradável. 59 00:03:07,772 --> 00:03:09,441 Adoro as segundas-feiras. 60 00:03:11,568 --> 00:03:14,446 Como furo as orelhas antes do baile? 61 00:03:15,572 --> 00:03:16,698 A tia Pam! 62 00:03:17,991 --> 00:03:19,326 Assustaste-me. 63 00:03:20,869 --> 00:03:22,662 O café deve ser assim. 64 00:03:27,584 --> 00:03:30,587 SOS TIA PAM 65 00:03:34,758 --> 00:03:38,887 - A tia Pam pode convencer a minha mãe. - Sim. A tua tia Pam é boa. 66 00:03:38,970 --> 00:03:40,805 Boa ao nível da Academia. 67 00:03:56,488 --> 00:03:58,406 BASEADA NO LIVRO DE PAULA DANZIGER 68 00:04:03,036 --> 00:04:04,996 Tens voleibol na quarta-feira. 69 00:04:05,580 --> 00:04:08,333 E o baile na sexta. Com brincos. 70 00:04:08,416 --> 00:04:10,252 Ouvi isso. E não. 71 00:04:11,962 --> 00:04:13,588 Posso deixar o voleibol? 72 00:04:13,672 --> 00:04:16,423 Não. É bom para conheceres pessoas e fazeres amigos. 73 00:04:16,507 --> 00:04:18,843 Já conheço as pessoas todas, mãe. 74 00:04:18,927 --> 00:04:23,390 A Hannah, a Shawntay, a Alima, etc. Mais altas do que eu e marcam pontos. 75 00:04:23,473 --> 00:04:25,267 Devias convidá-las, um dia. 76 00:04:25,350 --> 00:04:27,269 - Certo! - Os amigos são importantes. 77 00:04:27,352 --> 00:04:30,522 Já tenho os meus amigos, mãe. O Justin e a Brandi. 78 00:04:32,023 --> 00:04:33,608 Sim. E adoramo-los. 79 00:04:34,651 --> 00:04:37,654 Tens explicação de matemática às 15h30, na quinta. 80 00:04:37,737 --> 00:04:39,239 E o baile na sexta! 81 00:04:39,739 --> 00:04:41,908 Estou melhor a matemática. Paramos a explicação? 82 00:04:41,992 --> 00:04:43,326 Não! Então, 83 00:04:43,410 --> 00:04:46,454 quinta-feira, explicação às 15h30 e jantar com o Max. 84 00:04:46,538 --> 00:04:48,039 Deixo-te em casa do pai 85 00:04:48,123 --> 00:04:49,708 depois do baile, na sexta. 86 00:04:50,375 --> 00:04:53,086 Bem, devias estar com o pai, neste fim de semana, 87 00:04:53,169 --> 00:04:55,088 mas inscrevi-nos no pequeno-almoço das panquecas 88 00:04:55,171 --> 00:04:56,798 na Saint Juliana's, no domingo. 89 00:04:56,882 --> 00:04:59,134 Portanto, mais vale ficares cá. 90 00:05:24,492 --> 00:05:25,577 Posso ter um dia? 91 00:05:25,660 --> 00:05:27,662 Um dia? Para quê? Como assim? 92 00:05:27,746 --> 00:05:30,624 Para escolher coisas que queira fazer. 93 00:05:31,583 --> 00:05:33,752 Não quero ajudar no pequeno-almoço das panquecas. 94 00:05:33,835 --> 00:05:35,879 Porque não? Será divertido. 95 00:05:35,962 --> 00:05:38,673 - E é uma boa maneira de fazer… - Não o digas. 96 00:05:40,217 --> 00:05:41,801 Bom dia, alegria. 97 00:05:41,885 --> 00:05:43,136 Bom dia. 98 00:05:45,305 --> 00:05:47,432 Cheias, cheias de alegria. As duas. 99 00:05:49,809 --> 00:05:51,311 Toma o teu vestido. 100 00:05:51,394 --> 00:05:53,063 Afinal, não o usei. Era grande. 101 00:05:53,146 --> 00:05:54,147 Vou ter saudades. Pai 102 00:05:54,231 --> 00:05:55,815 Para a próxima, levas um mais pequeno. 103 00:05:55,899 --> 00:05:57,817 - Por favor. - Bom dia, Pam. 104 00:05:57,901 --> 00:05:59,903 - Bom dia, Max. - Pam. 105 00:06:00,403 --> 00:06:01,613 Max. 106 00:06:02,447 --> 00:06:05,158 Vocês casaram e agora vivem juntos, 107 00:06:05,242 --> 00:06:07,327 e não me convidaram para a festa? - Pam! 108 00:06:07,410 --> 00:06:11,122 O que foi? Ele está sempre aqui, Sarah. Céus, todos os dias. 109 00:06:11,206 --> 00:06:13,250 Censuras-me? Recebem-me todas tão bem. 110 00:06:13,333 --> 00:06:17,796 Amber, para o teu primeiro baile, 111 00:06:17,879 --> 00:06:19,506 trouxe-te uma prenda. 112 00:06:24,344 --> 00:06:27,556 Brincos! Adoro-os! 113 00:06:27,639 --> 00:06:30,850 Pam, sabes que a Amber não tem as orelhas furadas. 114 00:06:30,934 --> 00:06:32,811 Então, temos de tratar disso? 115 00:06:33,645 --> 00:06:35,355 Obrigada, mas temos um acordo. 116 00:06:35,438 --> 00:06:37,649 Maquilhagem e brincos só na adolescência. 117 00:06:37,732 --> 00:06:40,277 Sim, tens uma beleza natural, como a tua mãe, Amber. 118 00:06:40,360 --> 00:06:42,279 - Não precisas de nada. - Verdade. 119 00:06:42,737 --> 00:06:43,780 Estás do lado de quem? 120 00:06:43,863 --> 00:06:46,366 - Do meu, não. - Do teu, Amber Brown. 121 00:06:46,449 --> 00:06:47,492 Sempre do teu lado. 122 00:06:47,576 --> 00:06:50,870 Não precisas de maquilhagem e brincos, mas queres tê-los. 123 00:06:50,954 --> 00:06:55,292 E acho que um sorriso com gloss ficava fabuloso com esse ouro. 124 00:06:56,251 --> 00:06:57,752 Vá lá, mãe. Por favor? 125 00:06:57,836 --> 00:06:59,379 Gloss e orelhas furadas. 126 00:06:59,462 --> 00:07:00,964 Não gosto da emboscada. 127 00:07:01,047 --> 00:07:06,219 Sarah, as miúdas furam as orelhas, usam maquilhagem, estão nas redes sociais 128 00:07:06,303 --> 00:07:09,347 e fazem tatuagens! - O quê? Tatuagens? O quê? 129 00:07:09,431 --> 00:07:11,016 - Tenho uma tatuagem. - Claro. 130 00:07:11,099 --> 00:07:13,476 Porque estamos a falar de tatuagens? Parem. 131 00:07:13,560 --> 00:07:17,230 Porque a Amber é uma artista e as tatuagens podem ser obras de arte. 132 00:07:17,939 --> 00:07:19,482 Não, não é por isso. 133 00:07:20,609 --> 00:07:21,860 - Não estou a ajudar. - Pam. 134 00:07:21,943 --> 00:07:25,196 Sarah, estou só a pensar, vistas bem as coisas, 135 00:07:25,280 --> 00:07:28,867 deves estar aliviada por a Amber só estar a pedir… 136 00:07:28,950 --> 00:07:32,078 Orelhas furadas, mãe. É só o que quero. 137 00:07:32,787 --> 00:07:34,956 - Há bebés com as orelhas furadas. - Exato! 138 00:07:35,040 --> 00:07:37,292 Conheço um bebé de três meses com brincos de diamante 139 00:07:37,375 --> 00:07:38,376 e uma mala Gucci. 140 00:07:38,460 --> 00:07:41,046 - Tenho as orelhas furadas. O que foi? - Claro. 141 00:07:41,129 --> 00:07:43,465 - Mantenho o não. - Mãe. 142 00:07:43,548 --> 00:07:46,259 - E se for uma tatuagem? - Para com isso, Pam! 143 00:07:46,343 --> 00:07:47,677 Vá lá, mãe. Por favor? 144 00:07:47,761 --> 00:07:49,554 Já tenho idade para depilar as pernas. 145 00:07:49,638 --> 00:07:51,014 Eu depilo as pernas. 146 00:07:54,309 --> 00:07:56,561 - Sou ciclista de fim de semana. - Certo. 147 00:07:57,145 --> 00:07:59,272 Mãe, se o Justin estivesse aqui, 148 00:07:59,356 --> 00:08:01,775 aposto que furaria as orelhas dele comigo. 149 00:08:02,692 --> 00:08:03,777 Mas ele não está. 150 00:08:03,860 --> 00:08:06,655 Portanto, estou sozinha, sem um melhor amigo. 151 00:08:07,239 --> 00:08:09,991 E é o meu primeiro baile na escola 152 00:08:10,075 --> 00:08:12,494 e a altura não podia ser mais perfeita. 153 00:08:12,994 --> 00:08:16,414 Tenho uma razão, uma necessidade, 154 00:08:16,998 --> 00:08:20,377 um direito de usar os brincos lindos que a tia Pam me deu. 155 00:08:24,381 --> 00:08:26,174 És uma artista fantástica, 156 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 mas pensa em advogada de tribunal 157 00:08:28,009 --> 00:08:31,012 como um plano B. - Amber, não. 158 00:08:31,096 --> 00:08:33,265 Só furas as orelhas aos 13 anos. 159 00:08:34,599 --> 00:08:36,308 Com sorte, a tua mãe não está no júri. 160 00:08:37,101 --> 00:08:38,602 Vou guardar isto. 161 00:08:39,270 --> 00:08:44,150 Certo. E se eu perguntar ao pai e ele concordar? 162 00:08:44,234 --> 00:08:47,195 Desculpa, querida. Ele disse que não e concorda comigo. 163 00:08:48,363 --> 00:08:49,906 Lamento, querida. 164 00:08:55,745 --> 00:08:59,082 Eu, Amber Brown, sou dona destas orelhas. 165 00:08:59,624 --> 00:09:00,959 São as minhas orelhas. 166 00:09:01,042 --> 00:09:05,088 Devem ser a única coisa na minha vida que eu controlo, agora. 167 00:09:05,171 --> 00:09:09,634 Os meus pais partilham a minha custódia e agendam a minha vida ao minuto. 168 00:09:09,718 --> 00:09:12,012 Poderei ter custódia das minhas orelhas? 169 00:09:15,223 --> 00:09:17,309 A AMBER TEM DIREITOS! 170 00:09:23,773 --> 00:09:25,901 EXPLICADOR DE MATEMÁTICA NÃO ACRESCENTA NADA! 171 00:09:27,152 --> 00:09:30,155 SIM! AOS BRINCOS 172 00:09:39,706 --> 00:09:40,790 Olá. 173 00:09:40,874 --> 00:09:42,083 Olá. 174 00:09:42,167 --> 00:09:44,377 Olá. Está na hora da nossa reunião? 175 00:09:44,461 --> 00:09:46,838 Sim, são 18 horas em ponto. 176 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 Queres ver o meu vestido para o baile? 177 00:09:55,180 --> 00:09:57,432 Sim, parece bonito. 178 00:09:58,308 --> 00:10:00,352 Ainda bem que não estou aí. 179 00:10:00,852 --> 00:10:04,022 Até transpiro só de pensar em estar num baile 180 00:10:04,105 --> 00:10:06,107 ou convidar alguém para dançar. 181 00:10:06,733 --> 00:10:08,026 Eu dançava contigo. 182 00:10:08,693 --> 00:10:12,030 Obrigado. Mas não te conseguiria convidar. 183 00:10:12,113 --> 00:10:13,198 Nem a ti nem a ninguém. 184 00:10:13,281 --> 00:10:14,407 Eu convidava-te. 185 00:10:14,908 --> 00:10:17,118 Fixe. Isso é fixe. 186 00:10:17,869 --> 00:10:19,996 É melhor veres primeiro como ele dança. 187 00:10:20,080 --> 00:10:25,001 A hora inicial é oficialmente 18h01. 188 00:10:26,002 --> 00:10:29,631 "Como é que a Amber e a Brandi ficam com estilo no primeiro baile?" 189 00:10:30,131 --> 00:10:33,802 A reunião vai agora começar. Sugestões? 190 00:10:33,885 --> 00:10:35,387 Brincos compridos? 191 00:10:35,470 --> 00:10:37,597 A sério? É o que vou levar. 192 00:10:38,098 --> 00:10:42,185 A minha mãe comprou-mos. Pequenos espanta-espíritos. Tão giros. 193 00:10:42,644 --> 00:10:44,604 Eu terei orelhas nuas. 194 00:10:44,688 --> 00:10:47,732 Certo. Essa palavra faz-me corar muito. 195 00:10:47,816 --> 00:10:49,526 Tipo, está a arder. 196 00:10:50,694 --> 00:10:52,445 Certo. Vamos avançar. 197 00:10:52,529 --> 00:10:54,197 Nunca fui a um baile. 198 00:10:54,864 --> 00:10:56,366 Já fui a um casamento. 199 00:10:56,449 --> 00:11:00,662 Não importa o que fazemos. É emocionante. Vamos a um baile. 200 00:11:01,413 --> 00:11:03,915 Estou tão entusiasmada. Isto é emocionante. 201 00:11:03,999 --> 00:11:06,918 Um baile. Vamos a um baile a sério. 202 00:11:07,335 --> 00:11:08,503 - Sim. - Brandi, 203 00:11:08,587 --> 00:11:11,923 às vezes, acho que és a versão humana dos meus sentimentos. 204 00:11:13,550 --> 00:11:17,888 Espera, mas não estarás cá. Lamento, Justin. 205 00:11:18,388 --> 00:11:20,724 Sim. Lamento, Justin. 206 00:11:21,433 --> 00:11:23,143 Gostava que cá estivesses. 207 00:11:23,727 --> 00:11:24,728 Eu também. 208 00:11:26,730 --> 00:11:27,814 Mas estou aliviado. 209 00:11:28,315 --> 00:11:30,358 Bem, enviamos-te fotos do baile. 210 00:11:30,442 --> 00:11:32,110 Não desligues o telemóvel. 211 00:11:32,193 --> 00:11:33,486 Ad-até já. 212 00:11:33,570 --> 00:11:34,779 Ad-até já. 213 00:11:41,411 --> 00:11:43,496 - Aonde vais? - A casa da Brandi. 214 00:11:43,580 --> 00:11:46,958 - Arruma a louça da máquina. - Faço isso quando voltar. 215 00:11:47,042 --> 00:11:48,877 Já o devias ter feito esta manhã. 216 00:11:48,960 --> 00:11:52,214 - Também te esqueceste de dobrar a roupa. - Não me esqueci. Eu… 217 00:11:52,714 --> 00:11:53,757 Desculpa? 218 00:11:54,716 --> 00:11:55,717 Querida, 219 00:11:55,800 --> 00:11:58,345 antes de ires a casa da Brandi, arrumas a louça da máquina. 220 00:12:00,138 --> 00:12:03,016 Alguma vez poderei decidir algo na minha vida? 221 00:12:04,351 --> 00:12:05,685 Tens 11 anos. 222 00:12:05,769 --> 00:12:08,188 E sim, tomas muitas decisões. 223 00:12:08,688 --> 00:12:10,941 O teu comportamento agora é uma opção. 224 00:12:11,399 --> 00:12:14,027 E essa atitude não é correta. 225 00:12:15,195 --> 00:12:17,697 Só te pedi que arrumasses a louça, querida. 226 00:12:17,781 --> 00:12:20,825 Sim, e que não furasse as orelhas e entrasse no voleibol. 227 00:12:20,909 --> 00:12:23,954 Que servisse panquecas, melhorasse a matemática e fizesse mais amigos! 228 00:12:25,080 --> 00:12:26,790 Isso estava aí há algum tempo. 229 00:12:27,749 --> 00:12:30,919 Cuidado, ainda partes alguma coisa. 230 00:12:31,419 --> 00:12:33,713 Às vezes, és tão controladora. 231 00:12:34,714 --> 00:12:36,216 O quê? 232 00:12:36,633 --> 00:12:37,926 Estás a falar de mim? 233 00:12:38,009 --> 00:12:39,302 - Não. - Não? 234 00:12:39,386 --> 00:12:41,930 Sim. Talvez. 235 00:12:43,723 --> 00:12:45,850 O que se passa contigo? 236 00:12:46,810 --> 00:12:50,397 A Brandi vai furar as orelhas e eu não. 237 00:12:50,480 --> 00:12:52,649 Só quero ir a casa da Brandi, sim? 238 00:12:57,654 --> 00:13:00,073 Já está. Posso ir? Por favor? 239 00:13:00,156 --> 00:13:01,533 Sim, podes. 240 00:13:01,616 --> 00:13:02,701 Obrigada. 241 00:13:07,539 --> 00:13:08,540 Olá… 242 00:13:14,504 --> 00:13:16,506 - Está tudo bem? - Sim. 243 00:13:16,590 --> 00:13:17,591 Não. 244 00:13:22,095 --> 00:13:24,431 Não aguento quando ela não gosta de mim. 245 00:13:28,810 --> 00:13:29,811 Sabes… 246 00:13:31,938 --> 00:13:33,690 … temos de amar os filhos o suficiente 247 00:13:33,773 --> 00:13:37,736 para não gostarem de nós, às vezes, estabelecendo regras. 248 00:13:42,365 --> 00:13:44,034 Não é assim tão fácil. Logo… 249 00:13:44,618 --> 00:13:46,494 É sobre furar as orelhas? 250 00:13:46,578 --> 00:13:49,205 Claro. E tudo o resto que faço, 251 00:13:49,289 --> 00:13:53,710 eu, a mãe controladora, rígida e nada fixe. 252 00:13:53,793 --> 00:13:55,670 Espera, ela disse-te isso? 253 00:13:57,005 --> 00:14:00,842 Não é o que ela disse que me incomoda. É a atitude dela. 254 00:14:01,676 --> 00:14:04,721 Conseguia ouvir os pensamentos dela mais altos. 255 00:14:04,804 --> 00:14:06,806 E ela… Ela não me suporta. 256 00:14:06,890 --> 00:14:10,769 Neste momento, não me suporta. E magoa. 257 00:14:12,187 --> 00:14:14,773 Certo. Não caias nisso. Acalma-te. 258 00:14:15,440 --> 00:14:16,566 O quê? 259 00:14:17,317 --> 00:14:19,819 Eu fiz o mesmo à minha mãe. 260 00:14:19,903 --> 00:14:22,781 A minha irmã era pior. Com a idade da Amber, era impossível. 261 00:14:23,657 --> 00:14:24,908 O que fazia a tua mãe? 262 00:14:26,493 --> 00:14:30,872 Era um coração de manteiga. Cedia. Cedia todas as vezes. 263 00:14:31,414 --> 00:14:33,917 E isso fez-te gostar mais dela? 264 00:14:34,000 --> 00:14:35,669 Sim, claro. 265 00:14:36,336 --> 00:14:38,630 Não entendo o que me queres dizer. 266 00:14:38,713 --> 00:14:40,465 - Não estás a ajudar. - Só digo 267 00:14:40,549 --> 00:14:45,637 que me fez adorar a minha mãe, mas não a mim. 268 00:14:49,057 --> 00:14:52,352 Sim. Eu acho que é importante deixar que um filho 269 00:14:52,435 --> 00:14:54,062 não goste de nós, às vezes, 270 00:14:55,063 --> 00:14:59,818 para que, a longo prazo, possam gostar deles mesmos. 271 00:15:02,737 --> 00:15:05,991 Então, nada de furar as orelhas? 272 00:15:06,074 --> 00:15:07,784 Não, mantém-te firme. 273 00:15:07,867 --> 00:15:09,578 - Porque a adoro. - Sim. 274 00:15:09,661 --> 00:15:10,954 E ela me odeia. 275 00:15:11,037 --> 00:15:12,872 - Tal como deve ser. - Sim. 276 00:15:16,251 --> 00:15:19,546 A minha mãe faz o mesmo. Está sempre a fazer listas: 277 00:15:19,629 --> 00:15:24,134 "Usa tempo para respirar, ouve música, dança como se ninguém visse." 278 00:15:25,468 --> 00:15:27,971 É diferente do tipo de lista da minha mãe. 279 00:15:28,555 --> 00:15:31,516 Este gato é tão giro. 280 00:15:34,269 --> 00:15:35,687 O que estarão a construir? 281 00:15:35,770 --> 00:15:38,106 Não sei. Oxalá um centro comercial. 282 00:15:40,317 --> 00:15:42,444 Vamos ver. Mais uma, duas pedras. 283 00:15:42,527 --> 00:15:44,404 Brandi, porque ainda tens caixas por arrumar? 284 00:15:44,487 --> 00:15:46,865 A minha mãe chama-me procrastinadora. 285 00:15:46,948 --> 00:15:48,325 O que significa isso? 286 00:15:49,075 --> 00:15:51,912 Digo-te depois. Ajuda-me a acabar este caminho. 287 00:15:55,123 --> 00:15:56,958 Já não aguento mais. 288 00:15:57,042 --> 00:16:00,253 Ou é uma lista do que tenho de fazer ou do que não posso fazer. 289 00:16:00,837 --> 00:16:02,255 É uma lista de mãe. 290 00:16:02,672 --> 00:16:04,633 Preciso de uma lista da Amber. 291 00:16:09,054 --> 00:16:11,097 Porque estás a fazer este caminho? 292 00:16:11,181 --> 00:16:14,226 Para visitar a árvore. Quando chove, fica cheio de lama. 293 00:16:14,309 --> 00:16:16,019 Não quero estragar os sapatos. 294 00:16:17,062 --> 00:16:18,647 Espera, visitas a árvore? 295 00:16:18,730 --> 00:16:20,941 Sim. Daí ter aqui estas cadeiras. 296 00:16:21,024 --> 00:16:26,154 Senta-te. Relaxa, respira. Visita a árvore. 297 00:16:28,323 --> 00:16:30,533 Até é agradável visitar a árvore. 298 00:16:31,117 --> 00:16:32,494 Adoro estas cadeiras, 299 00:16:32,577 --> 00:16:34,871 mas, às vezes, deixam-me enjoada. 300 00:16:35,622 --> 00:16:36,998 Posso sentar-me na caixa? 301 00:16:37,082 --> 00:16:38,166 Já a esvaziei… 302 00:16:40,335 --> 00:16:41,461 Meu Deus! 303 00:16:41,545 --> 00:16:42,629 Estás bem? 304 00:16:50,220 --> 00:16:51,763 Uma mensagem da minha mãe. 305 00:16:51,846 --> 00:16:52,931 O que diz? 306 00:16:53,014 --> 00:16:54,474 Ainda agora saí de lá. 307 00:16:55,433 --> 00:16:57,644 "Tens trabalhos da explicação de matemática. 308 00:16:57,727 --> 00:16:59,563 E tens de limpar o teu quarto." 309 00:17:01,731 --> 00:17:03,817 Estou tão farta de ser controlada. 310 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 Ela não me ouviu? 311 00:17:05,526 --> 00:17:07,529 Disse-o bem alto na cozinha. 312 00:17:09,238 --> 00:17:11,741 Como se sentiria a minha mãe se eu não a ouvisse? 313 00:17:12,324 --> 00:17:14,785 Ou não lhe ligasse, como ela não me liga. 314 00:17:17,162 --> 00:17:18,998 Só há uma forma de descobrir. 315 00:17:19,833 --> 00:17:22,294 - Falas de não ligar à minha mãe? - Sim. 316 00:17:22,377 --> 00:17:26,131 Tipo, usa auscultadores em casa. Ou aumenta o som da televisão. 317 00:17:26,631 --> 00:17:28,884 O meu pai faz isso, quando a minha mãe fala. 318 00:17:30,719 --> 00:17:36,057 Não, espera. E se eu não ligasse ao que ela diz? 319 00:17:36,850 --> 00:17:38,560 Em relação a quê? 320 00:17:39,352 --> 00:17:41,521 A furar as orelhas, por exemplo. 321 00:17:49,237 --> 00:17:51,865 Tens de ver se o decimal está no sítio certo. 322 00:17:52,949 --> 00:17:54,618 Certo. 323 00:17:58,121 --> 00:18:02,459 - Tem uma filha? - Se somares 142,000… 324 00:18:04,211 --> 00:18:06,922 Sim, tenho. A Samantha, com oito anos. 325 00:18:08,006 --> 00:18:10,342 - Ela tem as orelhas furadas? - Amber. 326 00:18:11,259 --> 00:18:12,636 Desde bebé. 327 00:18:13,094 --> 00:18:15,430 Pode dizer isso mais alto? 328 00:18:15,513 --> 00:18:16,598 Eu ouvi. 329 00:18:20,602 --> 00:18:22,354 Estou? Sim. 330 00:18:23,939 --> 00:18:24,940 Olá, Lucy. 331 00:18:25,023 --> 00:18:28,568 Como vai a história do ginásio transformado em discoteca? 332 00:18:31,738 --> 00:18:34,324 Sim, podíamos supervisionar. 333 00:18:34,407 --> 00:18:35,700 - O quê? - Sim. 334 00:18:35,784 --> 00:18:39,329 Inscreve-nos aos dois. Sarah Brown e Max Dayton. 335 00:18:39,412 --> 00:18:41,998 Não. O Max, não. O pai. 336 00:18:42,916 --> 00:18:45,085 Amber, estamos a acabar. 337 00:18:46,545 --> 00:18:50,674 Este é o último. Concentra-te no problema. 338 00:18:51,508 --> 00:18:52,509 É o que estou a fazer. 339 00:18:54,094 --> 00:18:57,806 Tinha de ligar. Cheguei ao nível dez do Zero Gravity Infinitum. 340 00:18:57,889 --> 00:18:59,558 Isso é fantástico. 341 00:19:02,394 --> 00:19:03,562 O que estás a fazer? 342 00:19:04,312 --> 00:19:05,564 A crescer. 343 00:19:07,607 --> 00:19:09,818 - Sim. - Temos 11 anos. 344 00:19:09,901 --> 00:19:11,778 Exato. Já não somos crianças. 345 00:19:13,655 --> 00:19:15,156 Sinto-me uma criança. 346 00:19:15,240 --> 00:19:18,243 Pareces ter dinheiro suficiente para comprar um carro. 347 00:19:18,326 --> 00:19:20,495 É dinheiro do Natal e dos anos? 348 00:19:20,579 --> 00:19:22,163 E o que ganhei a passear cães. 349 00:19:22,789 --> 00:19:24,457 Deviam ser cães grandes. 350 00:19:25,333 --> 00:19:27,002 - Toma. - Obrigada, Brandi. 351 00:19:27,085 --> 00:19:28,962 Ainda bem que chegaste ao nível dez. Ad-até já. 352 00:19:29,045 --> 00:19:32,674 - Ad-até já. - Olá, Justin. Ad-até já, Justin. 353 00:19:36,803 --> 00:19:38,221 Muito bem. 354 00:19:54,237 --> 00:19:56,364 FURAMOS ORELHAS 355 00:20:57,634 --> 00:20:59,636 Legendas: Cláudia Nobre