1 00:00:08,760 --> 00:00:10,845 Привет, дневник. Есть новости. 2 00:00:10,929 --> 00:00:13,723 Я, Эмбер Браун, официально приму участие 3 00:00:13,807 --> 00:00:16,101 в осеннем балле средней школы Парк-Ридж. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,854 Три вещи. Первая - я никогда не была на танцах. 5 00:00:19,938 --> 00:00:23,024 Вторая - что, если меня пригласят на танец? 6 00:00:23,108 --> 00:00:25,402 Третья - танцевать одной - нормально? 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,612 И другие новости, я... 8 00:00:27,696 --> 00:00:31,700 ...Брэнди с "э" тоже пойду на балл, а у меня нет нового платья. 9 00:00:31,783 --> 00:00:35,704 Я никогда не была на танцах, но знаю, что танцевать одной - нормально. 10 00:00:36,204 --> 00:00:37,581 Дашь на время платье? 11 00:00:38,206 --> 00:00:39,708 Конечно. У меня их пара. 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,835 Какого цвета? 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,212 - Розового. - Хорошо. 14 00:00:55,348 --> 00:00:57,767 Могу я взять одно из твоих? 15 00:00:57,851 --> 00:00:59,144 Конечно. Какой формы? 16 00:00:59,227 --> 00:01:00,562 Формы? 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,314 Да. Я покупаю формы. 18 00:01:02,397 --> 00:01:05,817 Есть прямое, пышное, закрученное или как колокол. 19 00:01:06,401 --> 00:01:07,861 Закрученное. 20 00:01:08,361 --> 00:01:09,988 Это платье отличное для танцев. 21 00:01:10,071 --> 00:01:12,449 И крутится отлично! 22 00:01:14,451 --> 00:01:16,912 Ты создала свой стиль танца. 23 00:01:16,995 --> 00:01:18,955 Я научилась этому у Злого дерева номер три. 24 00:01:24,169 --> 00:01:28,173 Мама записала меня на вторник в "Красивые ушки"! 25 00:01:28,256 --> 00:01:31,343 Что? Мама разрешит тебе проколоть уши? 26 00:01:32,052 --> 00:01:35,430 Могу не так сильно радоваться, если тебе будет легче. 27 00:01:36,473 --> 00:01:38,266 Нет, все хорошо. Радуйся. 28 00:01:38,350 --> 00:01:41,770 Я как кинозвезда, потому что у меня будут сережки! Да! 29 00:01:41,853 --> 00:01:44,105 Но не настолько. 30 00:01:44,189 --> 00:01:45,690 Брэнди! 31 00:01:45,774 --> 00:01:48,235 У Брэнди серьги! Брэнди! 32 00:01:48,318 --> 00:01:50,153 Сюда! У Брэнди с "э" серьги! 33 00:01:50,237 --> 00:01:53,073 - Улыбнись! - У Брэнди серьги! 34 00:01:53,156 --> 00:01:54,991 Брэнди! 35 00:02:00,038 --> 00:02:01,081 Серьги кинозвезды. 36 00:02:01,164 --> 00:02:03,124 Хотела бы я, чтобы мама согласилась. 37 00:02:03,208 --> 00:02:04,960 - Спрашивай. - Спрашиваю. 38 00:02:05,043 --> 00:02:07,337 Но слышу только: "Только после 13". 39 00:02:07,837 --> 00:02:10,173 А ты не пробовала выражать 40 00:02:10,674 --> 00:02:13,260 невероятное разочарование? 41 00:02:14,052 --> 00:02:16,054 Да, думаю. 42 00:02:16,137 --> 00:02:17,347 - А умоляла? - Да. 43 00:02:17,430 --> 00:02:18,765 - Дулась? - Да. 44 00:02:18,848 --> 00:02:21,017 Говорила: "У всех есть"? 45 00:02:21,726 --> 00:02:24,354 - Я тоже. - Но у тебя сработало. 46 00:02:24,437 --> 00:02:26,940 Да. Ну, я смотрю много фильмов. 47 00:02:27,023 --> 00:02:29,276 Моя игра превосходна. 48 00:02:30,652 --> 00:02:34,406 - Можно примерить к ней пояс? - Я бы не стала. Но давай. 49 00:02:40,537 --> 00:02:44,791 Может, получится, если серьги будут достаточно большие. 50 00:02:45,375 --> 00:02:47,794 Попроси свою маму убедить мою, чтобы разрешила 51 00:02:47,878 --> 00:02:50,046 проколоть мне уши до танцев! 52 00:02:50,130 --> 00:02:52,090 Хорошо, попрошу. 53 00:02:52,674 --> 00:02:55,969 Но не сегодня. Сегодня понедельник. День отдыха голоса. 54 00:02:56,553 --> 00:02:58,221 Молчит один понедельник месяца. 55 00:02:58,305 --> 00:02:59,723 Это шутка? 56 00:02:59,806 --> 00:03:01,099 Нет. Серьезно. 57 00:03:01,808 --> 00:03:04,936 Хотя это смешно. И хорошо. 58 00:03:05,437 --> 00:03:06,605 Очень хорошо. 59 00:03:07,772 --> 00:03:09,441 Люблю понедельники. 60 00:03:11,026 --> 00:03:14,279 Как мне проколоть уши до танцев? 61 00:03:15,196 --> 00:03:17,908 Тетя Пэм! 62 00:03:17,991 --> 00:03:19,326 Ты меня испугала. 63 00:03:20,869 --> 00:03:22,662 Наверное, это как выпить кофе. 64 00:03:27,584 --> 00:03:30,587 СОС ТЕТЯ ПЭМ 65 00:03:34,758 --> 00:03:38,887 - Тетя Пэм убедит маму. - Да, твоя тетя хорошая. 66 00:03:38,970 --> 00:03:40,805 Даже выдающаяся. 67 00:03:50,398 --> 00:03:54,402 Эмбер Браун 68 00:03:56,488 --> 00:03:58,406 ПО КНИГЕ "ЭМБЕР БРАУН" ПОЛЫ ДАНЦИГЕР 69 00:04:03,036 --> 00:04:04,996 У тебя волейбол в среду. 70 00:04:05,580 --> 00:04:08,333 И танцы в пятницу. С серьгами. 71 00:04:08,416 --> 00:04:11,878 Я это слышала. И нет. 72 00:04:11,962 --> 00:04:13,588 Я могу бросить волейбол? 73 00:04:13,672 --> 00:04:16,423 Нет. Это отличный способ познакомиться с людьми. 74 00:04:16,507 --> 00:04:18,843 Я знаю достаточно людей, мама. 75 00:04:18,927 --> 00:04:23,390 Ханна, Шоунти, Алима и так далее. Все выше меня и перехватывают мяч. 76 00:04:23,473 --> 00:04:25,267 Пригласи их сюда. 77 00:04:25,350 --> 00:04:27,269 - Сейчас же! - Что? Друзья - важная штука. 78 00:04:27,352 --> 00:04:30,522 У меня есть друзья, мама. Джастин и Брэнди. 79 00:04:32,023 --> 00:04:34,568 Да. Мы их любим. 80 00:04:34,651 --> 00:04:37,654 В 15:30 по вторникам репетитор математики. 81 00:04:37,737 --> 00:04:39,656 И танцы в пятницу! 82 00:04:39,739 --> 00:04:41,908 Может, отменим математику? Я подтянулась. 83 00:04:41,992 --> 00:04:43,326 Нет! Итак, 84 00:04:43,410 --> 00:04:46,454 в 15:30 по вторникам математика, и ужин с Максом. 85 00:04:46,538 --> 00:04:48,039 Я отвезу тебя к папе 86 00:04:48,123 --> 00:04:50,292 после танцев в пятницу. 87 00:04:50,375 --> 00:04:53,086 Ты должна была быть у него на этих выходных, 88 00:04:53,169 --> 00:04:55,088 но в воскресенье мы помогаем с блинчиками 89 00:04:55,171 --> 00:04:56,798 в Сент-Джулиана. 90 00:04:56,882 --> 00:04:59,134 Так что лучше ты побудешь здесь. 91 00:05:24,242 --> 00:05:25,577 Можно мне день? 92 00:05:25,660 --> 00:05:27,662 День? Какой? В смысле? 93 00:05:27,746 --> 00:05:30,624 Выбрать то, что я хочу делать. 94 00:05:31,583 --> 00:05:33,752 Я не хочу подавать блины. 95 00:05:33,835 --> 00:05:35,879 Почему? Будет весело. 96 00:05:35,962 --> 00:05:38,673 - И это хорошее место... - Молчи. 97 00:05:40,217 --> 00:05:41,801 Доброе утро, солнышко. 98 00:05:41,885 --> 00:05:43,136 Доброе. 99 00:05:45,305 --> 00:05:47,432 Солнышки, вы обе. 100 00:05:49,267 --> 00:05:51,311 Вот твое платье. 101 00:05:51,394 --> 00:05:53,063 Оно слишком велико. 102 00:05:53,146 --> 00:05:54,147 БУДУ СКУЧАТЬ ПАПА 103 00:05:54,231 --> 00:05:55,815 Напомнишь, дам меньше. 104 00:05:55,899 --> 00:05:57,817 - Прошу. - Доброе утро. 105 00:05:57,901 --> 00:05:59,903 - Доброе, Макс. - Пэм. 106 00:06:00,403 --> 00:06:01,613 Макс. 107 00:06:02,447 --> 00:06:05,158 Вы поженились и съехались, а меня 108 00:06:05,242 --> 00:06:07,327 - не пригласили на свадьбу? - Пэм! 109 00:06:07,410 --> 00:06:11,122 Что? Он просто вечно здесь, Сара. Типа, Боже, каждый день. 110 00:06:11,206 --> 00:06:13,250 Как иначе? Вы так гостеприимны. 111 00:06:13,333 --> 00:06:17,796 Эмбер, в честь твоих первых школьных танцев 112 00:06:17,879 --> 00:06:20,173 у меня подарок. 113 00:06:23,843 --> 00:06:27,556 Серьги! Красотища! 114 00:06:27,639 --> 00:06:30,850 Пэм, ты знаешь, что у Эмбер не проколоты уши. 115 00:06:30,934 --> 00:06:32,811 Значит, пора? 116 00:06:32,894 --> 00:06:35,355 Спасибо, но мы договорились. 117 00:06:35,438 --> 00:06:37,649 Не подросток - никаких сережек и косметики. 118 00:06:37,732 --> 00:06:40,277 И ты от природы красавица, Эмбер, как мама. 119 00:06:40,360 --> 00:06:42,279 - Тебе они не нужны тоже. - Точно. 120 00:06:42,362 --> 00:06:43,780 На чьей ты стороне? 121 00:06:43,863 --> 00:06:46,366 - Не на моей. - На твоей, Эмбер Браун. 122 00:06:46,449 --> 00:06:47,492 Всегда. 123 00:06:47,576 --> 00:06:50,870 Серьги или косметика не нужны, но их хочется. 124 00:06:50,954 --> 00:06:55,292 И блеск для губ отлично сочетался бы с золотом. 125 00:06:55,375 --> 00:06:57,752 Мама, пожалуйста. 126 00:06:57,836 --> 00:06:59,379 Блеск и серьги. 127 00:06:59,462 --> 00:07:00,964 Не люблю засады. 128 00:07:01,047 --> 00:07:06,219 Сара, девочки прокалывают уши, носят макияж, выходят в соцсети, 129 00:07:06,303 --> 00:07:09,347 - делают татуировки! - Что? Татуировки? 130 00:07:09,431 --> 00:07:11,016 - У меня есть. - Еще бы. 131 00:07:11,099 --> 00:07:13,476 Почему мы даже говорим о татуировках? 132 00:07:13,560 --> 00:07:17,230 Потому что Эмбер художница, а татуировки могут быть шедеврами. 133 00:07:17,939 --> 00:07:20,525 Нет, это... Не поэтому. 134 00:07:20,609 --> 00:07:21,860 - Я не помогаю. - Пэм. 135 00:07:21,943 --> 00:07:25,196 Сара, я просто подумала, учитывая все, 136 00:07:25,280 --> 00:07:28,867 ты могла бы и порадоваться, что Эмбер просит только... 137 00:07:28,950 --> 00:07:32,078 Проколоть уши, мама, это все, что я хочу. 138 00:07:32,787 --> 00:07:34,956 - Я знаю детей, у которых есть серьги. - Именно! 139 00:07:35,040 --> 00:07:37,292 Я знаю трехмесячного с бриллиантами в ушах, 140 00:07:37,375 --> 00:07:38,376 сумкой "Гуччи". 141 00:07:38,460 --> 00:07:41,046 - У меня проколоты уши. Что? - Ну еще бы. 142 00:07:41,129 --> 00:07:43,465 - Нет, ребята. - Мама. 143 00:07:43,548 --> 00:07:46,259 - А татуировку? - Перестань, Пэм! 144 00:07:46,343 --> 00:07:47,677 Ну, мама. Пожалуйста. 145 00:07:47,761 --> 00:07:49,554 Я уже ноги брею. 146 00:07:49,638 --> 00:07:51,014 Я тоже брею ноги. 147 00:07:54,309 --> 00:07:57,062 - Я занимаюсь велоспортом. - Ладно. 148 00:07:57,145 --> 00:07:59,272 Мама, если бы Джастин был здесь, 149 00:07:59,356 --> 00:08:01,775 он бы наверняка проколол бы уши со мной. 150 00:08:01,858 --> 00:08:03,777 Но его здесь нет. 151 00:08:03,860 --> 00:08:06,655 Я одна, без лучшего друга. 152 00:08:07,239 --> 00:08:09,991 А теперь еще и мои первые танцы. 153 00:08:10,075 --> 00:08:12,494 Время просто идеальное. 154 00:08:12,994 --> 00:08:16,414 У меня есть причина, нужда, 155 00:08:16,998 --> 00:08:20,377 право надеть серьги, которые подарила тетя Пэм. 156 00:08:24,381 --> 00:08:26,174 Знаешь, ты отличный художник, 157 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 но подумай об адвокатуре, 158 00:08:28,009 --> 00:08:31,012 - на всякий случай. - Эмбер, нет. 159 00:08:31,096 --> 00:08:33,265 До 13 никаких сережек. 160 00:08:34,599 --> 00:08:36,308 И надейся, что мама не присяжная. 161 00:08:36,393 --> 00:08:38,602 Положу сюда. 162 00:08:39,270 --> 00:08:44,150 А если я спрошу у папы, и он согласится, тогда можно? 163 00:08:44,234 --> 00:08:47,195 Прости, он сказал, нет. Он соглашается со мной. 164 00:08:48,363 --> 00:08:49,906 Прости, дорогая. 165 00:08:55,745 --> 00:08:59,082 Я, Эмбер Браун, владелица этих ушей. 166 00:08:59,624 --> 00:09:00,959 Это мои уши. 167 00:09:01,042 --> 00:09:05,088 Единственная вещь, которую я совершенно не контролирую. 168 00:09:05,171 --> 00:09:06,923 Родители поделили опеку 169 00:09:07,007 --> 00:09:09,634 и расписали мой график до минуты. 170 00:09:09,718 --> 00:09:12,012 Можно мне вернуть опеку хотя бы над моими ушами? 171 00:09:15,223 --> 00:09:17,309 У ЭМБЕР ЕСТЬ ПРАВА! 172 00:09:23,773 --> 00:09:25,901 ПОДСЧЕТЫ НЕ СХОДЯТСЯ! 173 00:09:27,152 --> 00:09:30,155 "ДА!" СЕРЬГАМ 174 00:09:39,706 --> 00:09:40,790 Привет. 175 00:09:40,874 --> 00:09:42,083 Привет. 176 00:09:42,167 --> 00:09:44,377 Привет. Пора провести заседание? 177 00:09:44,461 --> 00:09:46,838 Да, шесть вечера ровно. 178 00:09:51,676 --> 00:09:53,762 Показать платье для танцев? 179 00:09:55,180 --> 00:09:57,432 Да, красивое. 180 00:09:57,515 --> 00:10:00,352 Я рад, что не там. 181 00:10:00,852 --> 00:10:04,022 Бросает в пот от одной лишь мысли о танцах или о том, 182 00:10:04,105 --> 00:10:06,107 что надо кого-то приглашать. 183 00:10:06,733 --> 00:10:08,026 Я бы станцевала с тобой. 184 00:10:08,693 --> 00:10:12,030 Спасибо, но я бы не смог тебя пригласить. 185 00:10:12,113 --> 00:10:13,198 Или кого-то еще. 186 00:10:13,281 --> 00:10:14,407 Я бы пригласила. 187 00:10:14,908 --> 00:10:17,118 Круто. Это круто. 188 00:10:17,202 --> 00:10:19,996 Видела бы ты, как он танцует. 189 00:10:20,080 --> 00:10:25,001 Официальное начало: 18:01. 190 00:10:26,002 --> 00:10:29,631 "Что Эмбер и Брэнди наденут на школьные танцы?" 191 00:10:30,131 --> 00:10:33,802 Заседание объявляется открытым. Есть предложения? 192 00:10:33,885 --> 00:10:35,387 Серьги-висюльки? 193 00:10:35,470 --> 00:10:37,597 Правда? Я их надену. 194 00:10:38,098 --> 00:10:42,185 Мама купила. Маленькие ловцы снов. Такие классные. 195 00:10:42,269 --> 00:10:44,604 А у меня будут голые уши. 196 00:10:44,688 --> 00:10:47,732 От этого слова я очень краснею. 197 00:10:47,816 --> 00:10:49,526 Лицо горит. 198 00:10:50,694 --> 00:10:52,445 Ладно. Идем дальше. 199 00:10:52,529 --> 00:10:54,197 Я никогда не была на танцах. 200 00:10:54,864 --> 00:10:56,366 Я был на свадьбе. 201 00:10:56,449 --> 00:11:00,662 Не важно, что будем делать. Будет интересно. Мы потанцуем. 202 00:11:01,413 --> 00:11:03,915 Это так интересно, очень. 203 00:11:03,999 --> 00:11:07,252 Танцы. Настоящие танцы. 204 00:11:07,335 --> 00:11:08,503 - Да. - Брэнди, 205 00:11:08,587 --> 00:11:11,923 иногда я думаю, что ты воплощение моих настоящих чувств. 206 00:11:13,550 --> 00:11:17,888 Погоди, но тебя там не будет. Мне жаль, Джастин. 207 00:11:18,388 --> 00:11:20,724 Да, мне жаль, Джастин. 208 00:11:21,433 --> 00:11:23,143 Жаль, что тебя не будет. 209 00:11:23,727 --> 00:11:26,646 Мне тоже. 210 00:11:26,730 --> 00:11:28,231 Но мне же проще. 211 00:11:28,315 --> 00:11:30,358 Мы пришлем тебе фотки с танцев. 212 00:11:30,442 --> 00:11:32,110 Не выключай свой телефон. 213 00:11:32,193 --> 00:11:33,486 Про-пока. 214 00:11:33,570 --> 00:11:34,779 Про-пока. 215 00:11:41,411 --> 00:11:43,496 - Куда ты? - К Брэнди. 216 00:11:43,580 --> 00:11:46,958 - Нет, пока не опустошишь посудомойку. - Когда вернусь. 217 00:11:47,042 --> 00:11:48,877 Ты должна была сделать это утром. 218 00:11:48,960 --> 00:11:52,214 - И ты забыла положить белье. - Я не забыла. Я... 219 00:11:52,714 --> 00:11:53,757 Что? 220 00:11:53,840 --> 00:11:55,717 Дорогая, 221 00:11:55,800 --> 00:11:58,345 опустоши посудомойку перед походом к Брэнди. 222 00:12:00,138 --> 00:12:03,016 Можно я приму хоть одно решение сама? 223 00:12:04,017 --> 00:12:05,685 Тебе одиннадцать. 224 00:12:05,769 --> 00:12:08,188 И да, ты принимаешь много решений. 225 00:12:08,688 --> 00:12:10,941 Твое поведение сейчас - это выбор. 226 00:12:11,024 --> 00:12:14,027 И это плохое поведение. 227 00:12:15,195 --> 00:12:17,697 Я попросила только опустошить посудомойку. 228 00:12:17,781 --> 00:12:20,825 Да, и не прокалывать уши, и вступить в команду по волейболу. 229 00:12:20,909 --> 00:12:23,954 Подавать блины, подтянуть математику и завести больше друзей! 230 00:12:25,080 --> 00:12:26,790 Ого! Долго же копилось. 231 00:12:27,749 --> 00:12:30,919 Осторожно, разобьешь что-нибудь. 232 00:12:31,002 --> 00:12:34,130 Вечно ты все контролируешь. 233 00:12:34,714 --> 00:12:36,216 Что? 234 00:12:36,299 --> 00:12:37,926 Ты это мне? 235 00:12:38,009 --> 00:12:39,302 - Нет. - Нет? 236 00:12:39,386 --> 00:12:41,930 Да. Возможно. 237 00:12:43,723 --> 00:12:45,850 Что с тобой такое? 238 00:12:45,934 --> 00:12:50,397 Брэнди прокалывает уши, а я - нет. 239 00:12:50,480 --> 00:12:53,692 Могу я просто к ней сходить? 240 00:12:57,654 --> 00:13:00,073 Готово. Можно я пойду? Пожалуйста. 241 00:13:00,156 --> 00:13:01,533 Да. Можно. 242 00:13:01,616 --> 00:13:04,578 Спасибо. 243 00:13:06,955 --> 00:13:08,665 Привет... 244 00:13:14,504 --> 00:13:16,506 - Все хорошо? - Да. 245 00:13:16,590 --> 00:13:18,550 Нет. 246 00:13:22,095 --> 00:13:24,431 Ненавижу, когда она меня не любит. 247 00:13:28,810 --> 00:13:33,690 Знаешь, нужно так любить ребенка, 248 00:13:33,773 --> 00:13:37,736 чтобы когда ты его начинаешь бесить, он сам определял границы. 249 00:13:42,365 --> 00:13:44,034 Это не так-то легко. 250 00:13:44,117 --> 00:13:46,494 Это из-за прокалывания ушей? 251 00:13:46,578 --> 00:13:49,205 Да. И всего остального. 252 00:13:49,289 --> 00:13:53,710 Я ее контролирую, а классные мамы этого не делают. 253 00:13:53,793 --> 00:13:55,670 Она тебе так это и сказала? 254 00:13:57,005 --> 00:14:00,842 Меня не ее слова заботят, а отношение. 255 00:14:01,676 --> 00:14:04,721 Ее мысли звучали громче. 256 00:14:04,804 --> 00:14:06,806 И она терпеть меня не может. 257 00:14:06,890 --> 00:14:12,103 Совсем не может. И это больно. 258 00:14:12,187 --> 00:14:14,773 Спокойно. Не ведись на это. 259 00:14:15,440 --> 00:14:16,733 Что? 260 00:14:17,317 --> 00:14:19,819 Я поступал так же со своей мамой. 261 00:14:19,903 --> 00:14:22,781 Моя сестра - еще хуже. В возрасте Эмбер она творила дичь. 262 00:14:23,657 --> 00:14:24,908 А что делала твоя мама? 263 00:14:26,493 --> 00:14:30,872 Она слабая. Поддавалась каждый раз. 264 00:14:31,414 --> 00:14:33,917 И так ты любил ее больше? 265 00:14:34,000 --> 00:14:35,669 Да, абсолютно. 266 00:14:35,752 --> 00:14:38,630 Не пойму, что ты пытаешься сказать. 267 00:14:38,713 --> 00:14:40,465 - Это не помогает. - Я о том, 268 00:14:40,549 --> 00:14:45,637 что это заставляло больше любить маму, а не меня самого. 269 00:14:49,057 --> 00:14:52,352 Да. Думаю, важно позволять ребенку 270 00:14:52,435 --> 00:14:54,062 иногда тебя не любить, 271 00:14:55,063 --> 00:14:59,818 чтобы в будущем он мог любить себя. 272 00:15:02,737 --> 00:15:05,991 Значит, никакого прокалывания ушей? 273 00:15:06,074 --> 00:15:07,784 Нет, придерживайся своего курса. 274 00:15:07,867 --> 00:15:09,578 - Потому что люблю ее. - Да. 275 00:15:09,661 --> 00:15:10,954 И она меня ненавидит. 276 00:15:11,037 --> 00:15:13,582 - Так и надо. - Да. 277 00:15:16,251 --> 00:15:19,546 Моя мама делает так же. Постоянно составляет списки. 278 00:15:19,629 --> 00:15:24,718 "Подыши, послушай музыку, танцуй, будто никто не видит". 279 00:15:25,468 --> 00:15:27,971 Это отличается от моего списка. 280 00:15:28,054 --> 00:15:31,516 Какой милый кот. 281 00:15:34,269 --> 00:15:35,687 Что они там строят? 282 00:15:35,770 --> 00:15:39,190 Не знаю. Надеюсь, торговый центр. 283 00:15:40,317 --> 00:15:42,444 Посмотрим. Одна брусчатка. 284 00:15:42,527 --> 00:15:44,404 Брэнди, почему коробки еще не распакованы? 285 00:15:44,487 --> 00:15:46,865 Мама говорит, я - откладывальщица. 286 00:15:46,948 --> 00:15:48,325 Что это значит? 287 00:15:49,075 --> 00:15:51,912 Позже расскажу. Помоги с тропинкой. 288 00:15:54,748 --> 00:15:56,958 Меня это просто достало. 289 00:15:57,042 --> 00:16:00,253 Это или список того, что я должна сделать, или чего делать нельзя. 290 00:16:00,837 --> 00:16:02,589 Это мамин список. 291 00:16:02,672 --> 00:16:05,217 Думаю, нужен список Эмбер. 292 00:16:09,054 --> 00:16:11,097 Зачем тебе эта тропинка? 293 00:16:11,181 --> 00:16:14,226 Чтобы проведывать дерево. После дождя тут грязь. 294 00:16:14,309 --> 00:16:16,019 Не хочу испортить обувь. 295 00:16:17,062 --> 00:16:18,647 Ты проведываешь дерево? 296 00:16:18,730 --> 00:16:20,941 Да. Для этого тут висячие кресла. 297 00:16:21,024 --> 00:16:26,154 Ну же. Отдохни, расслабься. Проведай дерево. 298 00:16:27,739 --> 00:16:30,533 Думаю, проведывать дерево - это мило. 299 00:16:30,617 --> 00:16:32,494 Люблю эти кресла, 300 00:16:32,577 --> 00:16:34,871 но иногда меня в них укачивает. 301 00:16:34,955 --> 00:16:36,998 Я лучше сяду на коробку. 302 00:16:37,082 --> 00:16:38,333 Она пустая... 303 00:16:39,084 --> 00:16:41,461 Боже. 304 00:16:41,545 --> 00:16:43,672 Ты цела? 305 00:16:50,220 --> 00:16:51,763 Мама написала. 306 00:16:51,846 --> 00:16:52,931 Что сказала? 307 00:16:53,014 --> 00:16:54,474 Я только что была дома. 308 00:16:55,433 --> 00:16:57,644 "Не забудь свою домашку по математике. 309 00:16:57,727 --> 00:16:59,563 И уберись в комнате". 310 00:17:01,064 --> 00:17:03,817 Достал этот контроль. 311 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 Она меня не слышала? 312 00:17:05,526 --> 00:17:07,529 Я сказала это вслух на кухне. 313 00:17:08,321 --> 00:17:11,658 Как бы маме понравилось, если бы я ее не слышала. 314 00:17:12,324 --> 00:17:14,785 Или не слушала, как она меня. 315 00:17:17,162 --> 00:17:18,998 Можно проверить. 316 00:17:19,833 --> 00:17:22,294 - Что? Не слушать маму? - Да. 317 00:17:22,377 --> 00:17:24,588 Носи наушники в доме. 318 00:17:24,670 --> 00:17:26,131 Или ставь громче телевизор. 319 00:17:26,631 --> 00:17:28,884 Папа всегда так делает, когда мама что-то говорит. 320 00:17:30,719 --> 00:17:36,057 Нет. Что, если я ее не послушаю? 321 00:17:36,850 --> 00:17:38,560 Насчет чего? 322 00:17:39,352 --> 00:17:41,521 Например, насчет прокалывания ушей. 323 00:17:49,112 --> 00:17:51,865 И следи за десятыми. 324 00:17:52,949 --> 00:17:54,618 Ладно. 325 00:17:58,121 --> 00:18:02,459 - У вас есть дочь? - Если прибавишь 142,000... 326 00:18:03,293 --> 00:18:06,922 Да. Саманта, ей восемь. 327 00:18:08,006 --> 00:18:10,342 - У нее проколоты уши? - Эмбер. 328 00:18:10,425 --> 00:18:12,594 С детства. 329 00:18:13,094 --> 00:18:15,430 Можете повторить громче? 330 00:18:15,513 --> 00:18:16,723 Я слышала. 331 00:18:20,602 --> 00:18:22,354 Алло? Да. 332 00:18:23,813 --> 00:18:24,940 Привет, Люси. 333 00:18:25,023 --> 00:18:28,568 Как там твое превращение спортзала в дискотеку? 334 00:18:30,153 --> 00:18:34,324 Да. Мы бы могли сопровождать. 335 00:18:34,407 --> 00:18:35,700 - Что? - Да. 336 00:18:35,784 --> 00:18:39,329 Добавь нас обоих. Сара Браун и Макс Дэйтон. 337 00:18:39,412 --> 00:18:42,832 Не Макс. Папа. 338 00:18:42,916 --> 00:18:45,085 Эмбер, мы почти закончили. 339 00:18:46,545 --> 00:18:50,674 Это последний. Сосредоточься на проблеме. 340 00:18:51,258 --> 00:18:53,593 Уже. 341 00:18:54,094 --> 00:18:57,806 Да, я должен был позвонить. Только что получил десятый уровень. 342 00:18:57,889 --> 00:18:59,558 Это отлично. 343 00:19:02,394 --> 00:19:03,562 Что ты делаешь? 344 00:19:04,312 --> 00:19:05,564 Взрослею. 345 00:19:07,607 --> 00:19:09,818 - Да. - Нам одиннадцать. 346 00:19:09,901 --> 00:19:11,778 Именно. Мы больше не дети. 347 00:19:13,655 --> 00:19:15,156 Я бы так не сказал. 348 00:19:15,240 --> 00:19:18,243 Но, кажется, у тебя там денег, хоть машину покупай. 349 00:19:18,326 --> 00:19:20,495 Это все деньги с Рождества и дня рождения? 350 00:19:20,579 --> 00:19:22,163 Плюс за выгул собак. 351 00:19:22,789 --> 00:19:24,457 Большие, наверное, были собаки. 352 00:19:25,333 --> 00:19:27,002 - Вот. - Спасибо, Брэнди. 353 00:19:27,085 --> 00:19:28,962 Поздравляю с уровнем. Про-пока. 354 00:19:29,045 --> 00:19:32,674 - Про-пока. - Привет, Джастин. Про-пока, Джастин. 355 00:19:36,803 --> 00:19:38,221 Ладно. 356 00:19:54,237 --> 00:19:56,364 КРАСИВЫЕ УШКИ ПРОКАЛЫВАНИЕ УШЕЙ 357 00:21:03,598 --> 00:21:05,600 Перевод: Владимир Фатун