1
00:00:08,760 --> 00:00:10,845
Привет, дневник. Есть новости.
2
00:00:10,929 --> 00:00:13,723
Я, Эмбер Браун, официально приму участие
3
00:00:13,807 --> 00:00:16,101
в осеннем балле средней школы Парк-Ридж.
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,854
Три вещи.
Первая - я никогда не была на танцах.
5
00:00:19,938 --> 00:00:23,024
Вторая - что, если меня
пригласят на танец?
6
00:00:23,108 --> 00:00:25,402
Третья - танцевать одной - нормально?
7
00:00:25,485 --> 00:00:27,612
И другие новости, я...
8
00:00:27,696 --> 00:00:31,700
...Брэнди с "э" тоже пойду на балл,
а у меня нет нового платья.
9
00:00:31,783 --> 00:00:35,704
Я никогда не была на танцах,
но знаю, что танцевать одной - нормально.
10
00:00:36,204 --> 00:00:37,581
Дашь на время платье?
11
00:00:38,206 --> 00:00:39,708
Конечно. У меня их пара.
12
00:00:39,791 --> 00:00:41,835
Какого цвета?
13
00:00:41,918 --> 00:00:44,212
- Розового.
- Хорошо.
14
00:00:55,348 --> 00:00:57,767
Могу я взять одно из твоих?
15
00:00:57,851 --> 00:00:59,144
Конечно. Какой формы?
16
00:00:59,227 --> 00:01:00,562
Формы?
17
00:01:00,645 --> 00:01:02,314
Да. Я покупаю формы.
18
00:01:02,397 --> 00:01:05,817
Есть прямое, пышное,
закрученное или как колокол.
19
00:01:06,401 --> 00:01:07,861
Закрученное.
20
00:01:08,361 --> 00:01:09,988
Это платье отличное для танцев.
21
00:01:10,071 --> 00:01:12,449
И крутится отлично!
22
00:01:14,451 --> 00:01:16,912
Ты создала свой стиль танца.
23
00:01:16,995 --> 00:01:18,955
Я научилась этому
у Злого дерева номер три.
24
00:01:24,169 --> 00:01:28,173
Мама записала меня на вторник
в "Красивые ушки"!
25
00:01:28,256 --> 00:01:31,343
Что? Мама разрешит тебе проколоть уши?
26
00:01:32,052 --> 00:01:35,430
Могу не так сильно радоваться,
если тебе будет легче.
27
00:01:36,473 --> 00:01:38,266
Нет, все хорошо. Радуйся.
28
00:01:38,350 --> 00:01:41,770
Я как кинозвезда,
потому что у меня будут сережки! Да!
29
00:01:41,853 --> 00:01:44,105
Но не настолько.
30
00:01:44,189 --> 00:01:45,690
Брэнди!
31
00:01:45,774 --> 00:01:48,235
У Брэнди серьги! Брэнди!
32
00:01:48,318 --> 00:01:50,153
Сюда! У Брэнди с "э" серьги!
33
00:01:50,237 --> 00:01:53,073
- Улыбнись!
- У Брэнди серьги!
34
00:01:53,156 --> 00:01:54,991
Брэнди!
35
00:02:00,038 --> 00:02:01,081
Серьги кинозвезды.
36
00:02:01,164 --> 00:02:03,124
Хотела бы я, чтобы мама согласилась.
37
00:02:03,208 --> 00:02:04,960
- Спрашивай.
- Спрашиваю.
38
00:02:05,043 --> 00:02:07,337
Но слышу только: "Только после 13".
39
00:02:07,837 --> 00:02:10,173
А ты не пробовала выражать
40
00:02:10,674 --> 00:02:13,260
невероятное разочарование?
41
00:02:14,052 --> 00:02:16,054
Да, думаю.
42
00:02:16,137 --> 00:02:17,347
- А умоляла?
- Да.
43
00:02:17,430 --> 00:02:18,765
- Дулась?
- Да.
44
00:02:18,848 --> 00:02:21,017
Говорила: "У всех есть"?
45
00:02:21,726 --> 00:02:24,354
- Я тоже.
- Но у тебя сработало.
46
00:02:24,437 --> 00:02:26,940
Да. Ну, я смотрю много фильмов.
47
00:02:27,023 --> 00:02:29,276
Моя игра превосходна.
48
00:02:30,652 --> 00:02:34,406
- Можно примерить к ней пояс?
- Я бы не стала. Но давай.
49
00:02:40,537 --> 00:02:44,791
Может, получится, если серьги
будут достаточно большие.
50
00:02:45,375 --> 00:02:47,794
Попроси свою маму убедить мою,
чтобы разрешила
51
00:02:47,878 --> 00:02:50,046
проколоть мне уши до танцев!
52
00:02:50,130 --> 00:02:52,090
Хорошо, попрошу.
53
00:02:52,674 --> 00:02:55,969
Но не сегодня.
Сегодня понедельник. День отдыха голоса.
54
00:02:56,553 --> 00:02:58,221
Молчит один понедельник месяца.
55
00:02:58,305 --> 00:02:59,723
Это шутка?
56
00:02:59,806 --> 00:03:01,099
Нет. Серьезно.
57
00:03:01,808 --> 00:03:04,936
Хотя это смешно. И хорошо.
58
00:03:05,437 --> 00:03:06,605
Очень хорошо.
59
00:03:07,772 --> 00:03:09,441
Люблю понедельники.
60
00:03:11,026 --> 00:03:14,279
Как мне проколоть уши до танцев?
61
00:03:15,196 --> 00:03:17,908
Тетя Пэм!
62
00:03:17,991 --> 00:03:19,326
Ты меня испугала.
63
00:03:20,869 --> 00:03:22,662
Наверное, это как выпить кофе.
64
00:03:27,584 --> 00:03:30,587
СОС
ТЕТЯ ПЭМ
65
00:03:34,758 --> 00:03:38,887
- Тетя Пэм убедит маму.
- Да, твоя тетя хорошая.
66
00:03:38,970 --> 00:03:40,805
Даже выдающаяся.
67
00:03:50,398 --> 00:03:54,402
Эмбер Браун
68
00:03:56,488 --> 00:03:58,406
ПО КНИГЕ "ЭМБЕР БРАУН" ПОЛЫ ДАНЦИГЕР
69
00:04:03,036 --> 00:04:04,996
У тебя волейбол в среду.
70
00:04:05,580 --> 00:04:08,333
И танцы в пятницу. С серьгами.
71
00:04:08,416 --> 00:04:11,878
Я это слышала. И нет.
72
00:04:11,962 --> 00:04:13,588
Я могу бросить волейбол?
73
00:04:13,672 --> 00:04:16,423
Нет. Это отличный способ
познакомиться с людьми.
74
00:04:16,507 --> 00:04:18,843
Я знаю достаточно людей, мама.
75
00:04:18,927 --> 00:04:23,390
Ханна, Шоунти, Алима и так далее.
Все выше меня и перехватывают мяч.
76
00:04:23,473 --> 00:04:25,267
Пригласи их сюда.
77
00:04:25,350 --> 00:04:27,269
- Сейчас же!
- Что? Друзья - важная штука.
78
00:04:27,352 --> 00:04:30,522
У меня есть друзья, мама.
Джастин и Брэнди.
79
00:04:32,023 --> 00:04:34,568
Да. Мы их любим.
80
00:04:34,651 --> 00:04:37,654
В 15:30 по вторникам
репетитор математики.
81
00:04:37,737 --> 00:04:39,656
И танцы в пятницу!
82
00:04:39,739 --> 00:04:41,908
Может, отменим математику? Я подтянулась.
83
00:04:41,992 --> 00:04:43,326
Нет! Итак,
84
00:04:43,410 --> 00:04:46,454
в 15:30 по вторникам математика,
и ужин с Максом.
85
00:04:46,538 --> 00:04:48,039
Я отвезу тебя к папе
86
00:04:48,123 --> 00:04:50,292
после танцев в пятницу.
87
00:04:50,375 --> 00:04:53,086
Ты должна была быть у него
на этих выходных,
88
00:04:53,169 --> 00:04:55,088
но в воскресенье мы помогаем с блинчиками
89
00:04:55,171 --> 00:04:56,798
в Сент-Джулиана.
90
00:04:56,882 --> 00:04:59,134
Так что лучше ты побудешь здесь.
91
00:05:24,242 --> 00:05:25,577
Можно мне день?
92
00:05:25,660 --> 00:05:27,662
День? Какой? В смысле?
93
00:05:27,746 --> 00:05:30,624
Выбрать то, что я хочу делать.
94
00:05:31,583 --> 00:05:33,752
Я не хочу подавать блины.
95
00:05:33,835 --> 00:05:35,879
Почему? Будет весело.
96
00:05:35,962 --> 00:05:38,673
- И это хорошее место...
- Молчи.
97
00:05:40,217 --> 00:05:41,801
Доброе утро, солнышко.
98
00:05:41,885 --> 00:05:43,136
Доброе.
99
00:05:45,305 --> 00:05:47,432
Солнышки, вы обе.
100
00:05:49,267 --> 00:05:51,311
Вот твое платье.
101
00:05:51,394 --> 00:05:53,063
Оно слишком велико.
102
00:05:53,146 --> 00:05:54,147
БУДУ СКУЧАТЬ
ПАПА
103
00:05:54,231 --> 00:05:55,815
Напомнишь, дам меньше.
104
00:05:55,899 --> 00:05:57,817
- Прошу.
- Доброе утро.
105
00:05:57,901 --> 00:05:59,903
- Доброе, Макс.
- Пэм.
106
00:06:00,403 --> 00:06:01,613
Макс.
107
00:06:02,447 --> 00:06:05,158
Вы поженились и съехались, а меня
108
00:06:05,242 --> 00:06:07,327
- не пригласили на свадьбу?
- Пэм!
109
00:06:07,410 --> 00:06:11,122
Что? Он просто вечно здесь, Сара.
Типа, Боже, каждый день.
110
00:06:11,206 --> 00:06:13,250
Как иначе? Вы так гостеприимны.
111
00:06:13,333 --> 00:06:17,796
Эмбер, в честь твоих первых
школьных танцев
112
00:06:17,879 --> 00:06:20,173
у меня подарок.
113
00:06:23,843 --> 00:06:27,556
Серьги! Красотища!
114
00:06:27,639 --> 00:06:30,850
Пэм, ты знаешь,
что у Эмбер не проколоты уши.
115
00:06:30,934 --> 00:06:32,811
Значит, пора?
116
00:06:32,894 --> 00:06:35,355
Спасибо, но мы договорились.
117
00:06:35,438 --> 00:06:37,649
Не подросток -
никаких сережек и косметики.
118
00:06:37,732 --> 00:06:40,277
И ты от природы красавица, Эмбер,
как мама.
119
00:06:40,360 --> 00:06:42,279
- Тебе они не нужны тоже.
- Точно.
120
00:06:42,362 --> 00:06:43,780
На чьей ты стороне?
121
00:06:43,863 --> 00:06:46,366
- Не на моей.
- На твоей, Эмбер Браун.
122
00:06:46,449 --> 00:06:47,492
Всегда.
123
00:06:47,576 --> 00:06:50,870
Серьги или косметика не нужны,
но их хочется.
124
00:06:50,954 --> 00:06:55,292
И блеск для губ
отлично сочетался бы с золотом.
125
00:06:55,375 --> 00:06:57,752
Мама, пожалуйста.
126
00:06:57,836 --> 00:06:59,379
Блеск и серьги.
127
00:06:59,462 --> 00:07:00,964
Не люблю засады.
128
00:07:01,047 --> 00:07:06,219
Сара, девочки прокалывают уши,
носят макияж, выходят в соцсети,
129
00:07:06,303 --> 00:07:09,347
- делают татуировки!
- Что? Татуировки?
130
00:07:09,431 --> 00:07:11,016
- У меня есть.
- Еще бы.
131
00:07:11,099 --> 00:07:13,476
Почему мы даже говорим о татуировках?
132
00:07:13,560 --> 00:07:17,230
Потому что Эмбер художница,
а татуировки могут быть шедеврами.
133
00:07:17,939 --> 00:07:20,525
Нет, это... Не поэтому.
134
00:07:20,609 --> 00:07:21,860
- Я не помогаю.
- Пэм.
135
00:07:21,943 --> 00:07:25,196
Сара, я просто подумала, учитывая все,
136
00:07:25,280 --> 00:07:28,867
ты могла бы и порадоваться,
что Эмбер просит только...
137
00:07:28,950 --> 00:07:32,078
Проколоть уши, мама, это все, что я хочу.
138
00:07:32,787 --> 00:07:34,956
- Я знаю детей, у которых есть серьги.
- Именно!
139
00:07:35,040 --> 00:07:37,292
Я знаю трехмесячного
с бриллиантами в ушах,
140
00:07:37,375 --> 00:07:38,376
сумкой "Гуччи".
141
00:07:38,460 --> 00:07:41,046
- У меня проколоты уши. Что?
- Ну еще бы.
142
00:07:41,129 --> 00:07:43,465
- Нет, ребята.
- Мама.
143
00:07:43,548 --> 00:07:46,259
- А татуировку?
- Перестань, Пэм!
144
00:07:46,343 --> 00:07:47,677
Ну, мама. Пожалуйста.
145
00:07:47,761 --> 00:07:49,554
Я уже ноги брею.
146
00:07:49,638 --> 00:07:51,014
Я тоже брею ноги.
147
00:07:54,309 --> 00:07:57,062
- Я занимаюсь велоспортом.
- Ладно.
148
00:07:57,145 --> 00:07:59,272
Мама, если бы Джастин был здесь,
149
00:07:59,356 --> 00:08:01,775
он бы наверняка проколол бы уши со мной.
150
00:08:01,858 --> 00:08:03,777
Но его здесь нет.
151
00:08:03,860 --> 00:08:06,655
Я одна, без лучшего друга.
152
00:08:07,239 --> 00:08:09,991
А теперь еще и мои первые танцы.
153
00:08:10,075 --> 00:08:12,494
Время просто идеальное.
154
00:08:12,994 --> 00:08:16,414
У меня есть причина, нужда,
155
00:08:16,998 --> 00:08:20,377
право надеть серьги,
которые подарила тетя Пэм.
156
00:08:24,381 --> 00:08:26,174
Знаешь, ты отличный художник,
157
00:08:26,258 --> 00:08:27,926
но подумай об адвокатуре,
158
00:08:28,009 --> 00:08:31,012
- на всякий случай.
- Эмбер, нет.
159
00:08:31,096 --> 00:08:33,265
До 13 никаких сережек.
160
00:08:34,599 --> 00:08:36,308
И надейся, что мама не присяжная.
161
00:08:36,393 --> 00:08:38,602
Положу сюда.
162
00:08:39,270 --> 00:08:44,150
А если я спрошу у папы,
и он согласится, тогда можно?
163
00:08:44,234 --> 00:08:47,195
Прости, он сказал, нет.
Он соглашается со мной.
164
00:08:48,363 --> 00:08:49,906
Прости, дорогая.
165
00:08:55,745 --> 00:08:59,082
Я, Эмбер Браун, владелица этих ушей.
166
00:08:59,624 --> 00:09:00,959
Это мои уши.
167
00:09:01,042 --> 00:09:05,088
Единственная вещь,
которую я совершенно не контролирую.
168
00:09:05,171 --> 00:09:06,923
Родители поделили опеку
169
00:09:07,007 --> 00:09:09,634
и расписали мой график до минуты.
170
00:09:09,718 --> 00:09:12,012
Можно мне вернуть опеку
хотя бы над моими ушами?
171
00:09:15,223 --> 00:09:17,309
У ЭМБЕР ЕСТЬ ПРАВА!
172
00:09:23,773 --> 00:09:25,901
ПОДСЧЕТЫ НЕ СХОДЯТСЯ!
173
00:09:27,152 --> 00:09:30,155
"ДА!" СЕРЬГАМ
174
00:09:39,706 --> 00:09:40,790
Привет.
175
00:09:40,874 --> 00:09:42,083
Привет.
176
00:09:42,167 --> 00:09:44,377
Привет. Пора провести заседание?
177
00:09:44,461 --> 00:09:46,838
Да, шесть вечера ровно.
178
00:09:51,676 --> 00:09:53,762
Показать платье для танцев?
179
00:09:55,180 --> 00:09:57,432
Да, красивое.
180
00:09:57,515 --> 00:10:00,352
Я рад, что не там.
181
00:10:00,852 --> 00:10:04,022
Бросает в пот от одной лишь мысли
о танцах или о том,
182
00:10:04,105 --> 00:10:06,107
что надо кого-то приглашать.
183
00:10:06,733 --> 00:10:08,026
Я бы станцевала с тобой.
184
00:10:08,693 --> 00:10:12,030
Спасибо, но я бы не смог тебя пригласить.
185
00:10:12,113 --> 00:10:13,198
Или кого-то еще.
186
00:10:13,281 --> 00:10:14,407
Я бы пригласила.
187
00:10:14,908 --> 00:10:17,118
Круто. Это круто.
188
00:10:17,202 --> 00:10:19,996
Видела бы ты, как он танцует.
189
00:10:20,080 --> 00:10:25,001
Официальное начало: 18:01.
190
00:10:26,002 --> 00:10:29,631
"Что Эмбер и Брэнди наденут
на школьные танцы?"
191
00:10:30,131 --> 00:10:33,802
Заседание объявляется открытым.
Есть предложения?
192
00:10:33,885 --> 00:10:35,387
Серьги-висюльки?
193
00:10:35,470 --> 00:10:37,597
Правда? Я их надену.
194
00:10:38,098 --> 00:10:42,185
Мама купила. Маленькие ловцы снов.
Такие классные.
195
00:10:42,269 --> 00:10:44,604
А у меня будут голые уши.
196
00:10:44,688 --> 00:10:47,732
От этого слова я очень краснею.
197
00:10:47,816 --> 00:10:49,526
Лицо горит.
198
00:10:50,694 --> 00:10:52,445
Ладно. Идем дальше.
199
00:10:52,529 --> 00:10:54,197
Я никогда не была на танцах.
200
00:10:54,864 --> 00:10:56,366
Я был на свадьбе.
201
00:10:56,449 --> 00:11:00,662
Не важно, что будем делать.
Будет интересно. Мы потанцуем.
202
00:11:01,413 --> 00:11:03,915
Это так интересно, очень.
203
00:11:03,999 --> 00:11:07,252
Танцы. Настоящие танцы.
204
00:11:07,335 --> 00:11:08,503
- Да.
- Брэнди,
205
00:11:08,587 --> 00:11:11,923
иногда я думаю, что ты воплощение
моих настоящих чувств.
206
00:11:13,550 --> 00:11:17,888
Погоди, но тебя там не будет.
Мне жаль, Джастин.
207
00:11:18,388 --> 00:11:20,724
Да, мне жаль, Джастин.
208
00:11:21,433 --> 00:11:23,143
Жаль, что тебя не будет.
209
00:11:23,727 --> 00:11:26,646
Мне тоже.
210
00:11:26,730 --> 00:11:28,231
Но мне же проще.
211
00:11:28,315 --> 00:11:30,358
Мы пришлем тебе фотки с танцев.
212
00:11:30,442 --> 00:11:32,110
Не выключай свой телефон.
213
00:11:32,193 --> 00:11:33,486
Про-пока.
214
00:11:33,570 --> 00:11:34,779
Про-пока.
215
00:11:41,411 --> 00:11:43,496
- Куда ты?
- К Брэнди.
216
00:11:43,580 --> 00:11:46,958
- Нет, пока не опустошишь посудомойку.
- Когда вернусь.
217
00:11:47,042 --> 00:11:48,877
Ты должна была сделать это утром.
218
00:11:48,960 --> 00:11:52,214
- И ты забыла положить белье.
- Я не забыла. Я...
219
00:11:52,714 --> 00:11:53,757
Что?
220
00:11:53,840 --> 00:11:55,717
Дорогая,
221
00:11:55,800 --> 00:11:58,345
опустоши посудомойку
перед походом к Брэнди.
222
00:12:00,138 --> 00:12:03,016
Можно я приму хоть одно решение сама?
223
00:12:04,017 --> 00:12:05,685
Тебе одиннадцать.
224
00:12:05,769 --> 00:12:08,188
И да, ты принимаешь много решений.
225
00:12:08,688 --> 00:12:10,941
Твое поведение сейчас - это выбор.
226
00:12:11,024 --> 00:12:14,027
И это плохое поведение.
227
00:12:15,195 --> 00:12:17,697
Я попросила только опустошить посудомойку.
228
00:12:17,781 --> 00:12:20,825
Да, и не прокалывать уши,
и вступить в команду по волейболу.
229
00:12:20,909 --> 00:12:23,954
Подавать блины, подтянуть математику
и завести больше друзей!
230
00:12:25,080 --> 00:12:26,790
Ого! Долго же копилось.
231
00:12:27,749 --> 00:12:30,919
Осторожно, разобьешь что-нибудь.
232
00:12:31,002 --> 00:12:34,130
Вечно ты все контролируешь.
233
00:12:34,714 --> 00:12:36,216
Что?
234
00:12:36,299 --> 00:12:37,926
Ты это мне?
235
00:12:38,009 --> 00:12:39,302
- Нет.
- Нет?
236
00:12:39,386 --> 00:12:41,930
Да. Возможно.
237
00:12:43,723 --> 00:12:45,850
Что с тобой такое?
238
00:12:45,934 --> 00:12:50,397
Брэнди прокалывает уши,
а я - нет.
239
00:12:50,480 --> 00:12:53,692
Могу я просто к ней сходить?
240
00:12:57,654 --> 00:13:00,073
Готово. Можно я пойду? Пожалуйста.
241
00:13:00,156 --> 00:13:01,533
Да. Можно.
242
00:13:01,616 --> 00:13:04,578
Спасибо.
243
00:13:06,955 --> 00:13:08,665
Привет...
244
00:13:14,504 --> 00:13:16,506
- Все хорошо?
- Да.
245
00:13:16,590 --> 00:13:18,550
Нет.
246
00:13:22,095 --> 00:13:24,431
Ненавижу, когда она меня не любит.
247
00:13:28,810 --> 00:13:33,690
Знаешь, нужно так любить ребенка,
248
00:13:33,773 --> 00:13:37,736
чтобы когда ты его начинаешь бесить,
он сам определял границы.
249
00:13:42,365 --> 00:13:44,034
Это не так-то легко.
250
00:13:44,117 --> 00:13:46,494
Это из-за прокалывания ушей?
251
00:13:46,578 --> 00:13:49,205
Да. И всего остального.
252
00:13:49,289 --> 00:13:53,710
Я ее контролирую,
а классные мамы этого не делают.
253
00:13:53,793 --> 00:13:55,670
Она тебе так это и сказала?
254
00:13:57,005 --> 00:14:00,842
Меня не ее слова заботят, а отношение.
255
00:14:01,676 --> 00:14:04,721
Ее мысли звучали громче.
256
00:14:04,804 --> 00:14:06,806
И она терпеть меня не может.
257
00:14:06,890 --> 00:14:12,103
Совсем не может. И это больно.
258
00:14:12,187 --> 00:14:14,773
Спокойно. Не ведись на это.
259
00:14:15,440 --> 00:14:16,733
Что?
260
00:14:17,317 --> 00:14:19,819
Я поступал так же со своей мамой.
261
00:14:19,903 --> 00:14:22,781
Моя сестра - еще хуже.
В возрасте Эмбер она творила дичь.
262
00:14:23,657 --> 00:14:24,908
А что делала твоя мама?
263
00:14:26,493 --> 00:14:30,872
Она слабая. Поддавалась каждый раз.
264
00:14:31,414 --> 00:14:33,917
И так ты любил ее больше?
265
00:14:34,000 --> 00:14:35,669
Да, абсолютно.
266
00:14:35,752 --> 00:14:38,630
Не пойму,
что ты пытаешься сказать.
267
00:14:38,713 --> 00:14:40,465
- Это не помогает.
- Я о том,
268
00:14:40,549 --> 00:14:45,637
что это заставляло больше любить маму,
а не меня самого.
269
00:14:49,057 --> 00:14:52,352
Да. Думаю, важно позволять ребенку
270
00:14:52,435 --> 00:14:54,062
иногда тебя не любить,
271
00:14:55,063 --> 00:14:59,818
чтобы в будущем он мог любить себя.
272
00:15:02,737 --> 00:15:05,991
Значит, никакого прокалывания ушей?
273
00:15:06,074 --> 00:15:07,784
Нет, придерживайся своего курса.
274
00:15:07,867 --> 00:15:09,578
- Потому что люблю ее.
- Да.
275
00:15:09,661 --> 00:15:10,954
И она меня ненавидит.
276
00:15:11,037 --> 00:15:13,582
- Так и надо.
- Да.
277
00:15:16,251 --> 00:15:19,546
Моя мама делает так же.
Постоянно составляет списки.
278
00:15:19,629 --> 00:15:24,718
"Подыши, послушай музыку,
танцуй, будто никто не видит".
279
00:15:25,468 --> 00:15:27,971
Это отличается от моего списка.
280
00:15:28,054 --> 00:15:31,516
Какой милый кот.
281
00:15:34,269 --> 00:15:35,687
Что они там строят?
282
00:15:35,770 --> 00:15:39,190
Не знаю. Надеюсь, торговый центр.
283
00:15:40,317 --> 00:15:42,444
Посмотрим. Одна брусчатка.
284
00:15:42,527 --> 00:15:44,404
Брэнди, почему коробки еще не распакованы?
285
00:15:44,487 --> 00:15:46,865
Мама говорит,
я - откладывальщица.
286
00:15:46,948 --> 00:15:48,325
Что это значит?
287
00:15:49,075 --> 00:15:51,912
Позже расскажу. Помоги с тропинкой.
288
00:15:54,748 --> 00:15:56,958
Меня это просто достало.
289
00:15:57,042 --> 00:16:00,253
Это или список того, что я должна сделать,
или чего делать нельзя.
290
00:16:00,837 --> 00:16:02,589
Это мамин список.
291
00:16:02,672 --> 00:16:05,217
Думаю, нужен список Эмбер.
292
00:16:09,054 --> 00:16:11,097
Зачем тебе эта тропинка?
293
00:16:11,181 --> 00:16:14,226
Чтобы проведывать дерево.
После дождя тут грязь.
294
00:16:14,309 --> 00:16:16,019
Не хочу испортить обувь.
295
00:16:17,062 --> 00:16:18,647
Ты проведываешь дерево?
296
00:16:18,730 --> 00:16:20,941
Да. Для этого тут висячие кресла.
297
00:16:21,024 --> 00:16:26,154
Ну же. Отдохни, расслабься.
Проведай дерево.
298
00:16:27,739 --> 00:16:30,533
Думаю, проведывать дерево - это мило.
299
00:16:30,617 --> 00:16:32,494
Люблю эти кресла,
300
00:16:32,577 --> 00:16:34,871
но иногда меня в них укачивает.
301
00:16:34,955 --> 00:16:36,998
Я лучше сяду на коробку.
302
00:16:37,082 --> 00:16:38,333
Она пустая...
303
00:16:39,084 --> 00:16:41,461
Боже.
304
00:16:41,545 --> 00:16:43,672
Ты цела?
305
00:16:50,220 --> 00:16:51,763
Мама написала.
306
00:16:51,846 --> 00:16:52,931
Что сказала?
307
00:16:53,014 --> 00:16:54,474
Я только что была дома.
308
00:16:55,433 --> 00:16:57,644
"Не забудь свою домашку по математике.
309
00:16:57,727 --> 00:16:59,563
И уберись в комнате".
310
00:17:01,064 --> 00:17:03,817
Достал этот контроль.
311
00:17:04,316 --> 00:17:05,443
Она меня не слышала?
312
00:17:05,526 --> 00:17:07,529
Я сказала это вслух на кухне.
313
00:17:08,321 --> 00:17:11,658
Как бы маме понравилось,
если бы я ее не слышала.
314
00:17:12,324 --> 00:17:14,785
Или не слушала, как она меня.
315
00:17:17,162 --> 00:17:18,998
Можно проверить.
316
00:17:19,833 --> 00:17:22,294
- Что? Не слушать маму?
- Да.
317
00:17:22,377 --> 00:17:24,588
Носи наушники в доме.
318
00:17:24,670 --> 00:17:26,131
Или ставь громче телевизор.
319
00:17:26,631 --> 00:17:28,884
Папа всегда так делает,
когда мама что-то говорит.
320
00:17:30,719 --> 00:17:36,057
Нет. Что, если я ее не послушаю?
321
00:17:36,850 --> 00:17:38,560
Насчет чего?
322
00:17:39,352 --> 00:17:41,521
Например, насчет прокалывания ушей.
323
00:17:49,112 --> 00:17:51,865
И следи за десятыми.
324
00:17:52,949 --> 00:17:54,618
Ладно.
325
00:17:58,121 --> 00:18:02,459
- У вас есть дочь?
- Если прибавишь 142,000...
326
00:18:03,293 --> 00:18:06,922
Да. Саманта, ей восемь.
327
00:18:08,006 --> 00:18:10,342
- У нее проколоты уши?
- Эмбер.
328
00:18:10,425 --> 00:18:12,594
С детства.
329
00:18:13,094 --> 00:18:15,430
Можете повторить громче?
330
00:18:15,513 --> 00:18:16,723
Я слышала.
331
00:18:20,602 --> 00:18:22,354
Алло? Да.
332
00:18:23,813 --> 00:18:24,940
Привет, Люси.
333
00:18:25,023 --> 00:18:28,568
Как там твое превращение
спортзала в дискотеку?
334
00:18:30,153 --> 00:18:34,324
Да. Мы бы могли сопровождать.
335
00:18:34,407 --> 00:18:35,700
- Что?
- Да.
336
00:18:35,784 --> 00:18:39,329
Добавь нас обоих.
Сара Браун и Макс Дэйтон.
337
00:18:39,412 --> 00:18:42,832
Не Макс. Папа.
338
00:18:42,916 --> 00:18:45,085
Эмбер, мы почти закончили.
339
00:18:46,545 --> 00:18:50,674
Это последний. Сосредоточься на проблеме.
340
00:18:51,258 --> 00:18:53,593
Уже.
341
00:18:54,094 --> 00:18:57,806
Да, я должен был позвонить.
Только что получил десятый уровень.
342
00:18:57,889 --> 00:18:59,558
Это отлично.
343
00:19:02,394 --> 00:19:03,562
Что ты делаешь?
344
00:19:04,312 --> 00:19:05,564
Взрослею.
345
00:19:07,607 --> 00:19:09,818
- Да.
- Нам одиннадцать.
346
00:19:09,901 --> 00:19:11,778
Именно. Мы больше не дети.
347
00:19:13,655 --> 00:19:15,156
Я бы так не сказал.
348
00:19:15,240 --> 00:19:18,243
Но, кажется, у тебя там денег,
хоть машину покупай.
349
00:19:18,326 --> 00:19:20,495
Это все деньги с Рождества и дня рождения?
350
00:19:20,579 --> 00:19:22,163
Плюс за выгул собак.
351
00:19:22,789 --> 00:19:24,457
Большие, наверное, были собаки.
352
00:19:25,333 --> 00:19:27,002
- Вот.
- Спасибо, Брэнди.
353
00:19:27,085 --> 00:19:28,962
Поздравляю с уровнем. Про-пока.
354
00:19:29,045 --> 00:19:32,674
- Про-пока.
- Привет, Джастин. Про-пока, Джастин.
355
00:19:36,803 --> 00:19:38,221
Ладно.
356
00:19:54,237 --> 00:19:56,364
КРАСИВЫЕ УШКИ
ПРОКАЛЫВАНИЕ УШЕЙ
357
00:21:03,598 --> 00:21:05,600
Перевод:
Владимир Фатун