1 00:00:13,557 --> 00:00:15,976 مفكرتي العزيزة، أحب قرطيّ الجديدين. 2 00:00:19,479 --> 00:00:20,981 هل تبدو ابتسامتي مختلفة؟ 3 00:00:22,399 --> 00:00:24,192 أشعر بأنها مختلفة. 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,278 لم أعد أشعر فقط... 5 00:00:27,195 --> 00:00:28,196 لا أعرف. 6 00:00:28,697 --> 00:00:29,823 بسهولة الابتسام. 7 00:00:30,949 --> 00:00:32,741 ربما لأنني أخفي سراً. 8 00:00:33,493 --> 00:00:34,953 سر ثقب أذنيّ. 9 00:00:37,205 --> 00:00:39,791 كان إخفاء أذنيّ عن أمي مرهقاً. 10 00:00:43,044 --> 00:00:46,006 أنا، "آمبر براون" أتساءل 11 00:00:46,840 --> 00:00:50,635 هل يمكن للشخص الاستمتاع بوقته أو الشعور السعادة 12 00:00:50,719 --> 00:00:52,053 وهو يخفي سراً؟ 13 00:00:53,972 --> 00:00:55,390 يجب أن أخبر أمي. 14 00:00:55,473 --> 00:00:57,183 إنه الصواب. 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,644 - هذا صحيح. - أجل. 16 00:00:59,728 --> 00:01:01,730 لا أصدق أنك أقنعتهم في المتجر بفعلها. 17 00:01:02,314 --> 00:01:03,315 حسناً... 18 00:01:04,608 --> 00:01:05,901 ممتع جداً. 19 00:01:05,984 --> 00:01:06,985 أجل، ليلة ممتعة. 20 00:01:07,068 --> 00:01:08,737 ليلة جنونية وممتعة جداً. 21 00:01:10,238 --> 00:01:12,407 طبعاً، سأرسل لك الصور الآن. 22 00:01:12,490 --> 00:01:13,909 إنها مضحكة. 23 00:01:13,992 --> 00:01:15,994 واتصلي بي على الفور. حسناً. 24 00:01:20,165 --> 00:01:21,249 هل يمكنني مساعدتكما؟ 25 00:01:21,333 --> 00:01:22,792 كنت هنا منذ يوم. 26 00:01:23,335 --> 00:01:24,461 لقد ثقبت أذنيّ. 27 00:01:25,045 --> 00:01:26,087 وبعد؟ 28 00:01:26,755 --> 00:01:29,216 أنا صديقتها وأريد ثقب أذنيّ. 29 00:01:31,134 --> 00:01:33,261 تحتاجين إلى حضور الأهل أو وليّ أمر. 30 00:01:33,345 --> 00:01:34,763 هيا. 31 00:01:35,680 --> 00:01:37,807 جيد! أمك هنا. 32 00:01:37,891 --> 00:01:39,809 يحتاجون إلى موافقة لثقب أذنيها. 33 00:01:43,104 --> 00:01:44,314 حسناً، رائع. 34 00:01:44,397 --> 00:01:48,693 التكلفة 24.99 إن اشتريت قرطاً أو 40 دولاراً إن أحضرت قرطك الخاص. 35 00:01:49,569 --> 00:01:52,614 إن اعترفت الآن، فقد لا تذهبين إلى الحفل الليلة. 36 00:01:53,198 --> 00:01:55,617 أجل، لكنه الصواب. 37 00:01:55,700 --> 00:01:57,786 - أجل. - أجل. 38 00:01:59,871 --> 00:02:01,790 لكن على الصعيد الآخر... 39 00:02:01,873 --> 00:02:03,833 إنه حفلنا الراقص الأول. 40 00:02:03,917 --> 00:02:06,044 أجل، لا يمكننا تفويته. 41 00:02:06,127 --> 00:02:08,587 إذاً، فلتفعلي الصواب بإخبارها، 42 00:02:08,671 --> 00:02:12,008 لكن انتظري لفعل الصواب بعد الحفل. 43 00:02:12,092 --> 00:02:13,969 أنتظر لأخبرها؟ 44 00:02:15,595 --> 00:02:16,846 هل نصوت؟ 45 00:02:16,930 --> 00:02:17,931 حسناً. 46 00:02:18,014 --> 00:02:20,684 من يؤيدون عملية تأخير قول الحقيقة 47 00:02:20,767 --> 00:02:21,601 فليقولوا "أجل". 48 00:02:21,685 --> 00:02:23,353 - أجل. - أجل. 49 00:02:25,647 --> 00:02:27,148 أواصل التحديق إلى أذنيك. 50 00:02:27,232 --> 00:02:28,358 يجب أن أتوخى الحذر. 51 00:02:28,441 --> 00:02:30,485 في إحدى المرات، ستلاحظ أمك 52 00:02:30,569 --> 00:02:32,404 - نظري إلى أذنيك... - هلا أدخل. 53 00:02:33,321 --> 00:02:35,448 يا للهول. ماذا يحدث؟ 54 00:02:36,992 --> 00:02:38,451 نروي قصص أشباح. 55 00:02:38,535 --> 00:02:39,411 أجل. 56 00:02:39,494 --> 00:02:41,746 حسناً. آمل أنها جيدة ومخيفة. 57 00:02:41,830 --> 00:02:45,041 اسمعي يا "آمبر". كنت أفكر أنه بما أنك اقترضت فستاناً 58 00:02:45,125 --> 00:02:47,919 من "براندي" للحفل الليلة، فقد ادخرنا القليل من المال. 59 00:02:48,003 --> 00:02:50,881 لذا يمكننا شراء حذاء أنيق جديد. 60 00:02:50,964 --> 00:02:53,091 هل تريدين النزول لنذهب إلى المجمع التجاري؟ 61 00:02:53,174 --> 00:02:54,134 هل هذا... 62 00:02:55,176 --> 00:02:56,511 أهلاً يا "جاستن". 63 00:02:56,595 --> 00:02:57,971 أهلاً يا سيدة "براون". 64 00:02:58,847 --> 00:03:01,224 حسناً، أراك في الأسفل! 65 00:03:03,310 --> 00:03:04,519 إنها بريئة جداً. 66 00:03:04,603 --> 00:03:06,104 ليست لديها فكرة. 67 00:03:06,187 --> 00:03:07,564 على الإطلاق. 68 00:03:07,647 --> 00:03:09,149 لا أستحق الحذاء. 69 00:03:09,691 --> 00:03:10,942 لا تستحقينه. 70 00:03:11,026 --> 00:03:12,277 بالتأكيد لا. 71 00:03:12,861 --> 00:03:14,863 لكن على الصعيد الآخر... 72 00:03:15,530 --> 00:03:17,574 حذاء جديد وفخم! 73 00:03:18,408 --> 00:03:20,619 إن لم أعترف قبلها. 74 00:03:21,244 --> 00:03:22,329 أجل. 75 00:03:22,913 --> 00:03:24,623 أشعر بالذنب الشديد. 76 00:03:24,706 --> 00:03:25,999 لا. 77 00:03:26,917 --> 00:03:28,168 حافظي على تماسكك. 78 00:03:28,251 --> 00:03:30,795 سأبقى معك لأحرص ألا تعترفي بعد. 79 00:03:31,296 --> 00:03:34,174 أجل، حسناً. سأحتاج إلى دعم بالتأكيد. 80 00:03:34,257 --> 00:03:35,759 انتهى الاجتماع 81 00:03:35,842 --> 00:03:38,470 وبدأت عملية "براندي" مانعة الحقيقة. 82 00:03:50,023 --> 00:03:53,652 "(آمبر براون)" 83 00:03:55,737 --> 00:03:57,656 "مقتبس من كتاب (آمبر براون) لـ(باولا دانزيغر)" 84 00:04:03,453 --> 00:04:05,956 ربما يجب أن أتظاهر بأنه لا تعجبني أياً من الأحذية. 85 00:04:06,039 --> 00:04:07,540 لكن هذه كذبة كبيرة أخرى. 86 00:04:07,624 --> 00:04:09,751 سأشعر بذنب أقل إن لم أحصل على الحذاء. 87 00:04:09,834 --> 00:04:10,835 حسناً. 88 00:04:10,919 --> 00:04:12,379 يا فتاتان، هل تريدان الأكل؟ 89 00:04:12,462 --> 00:04:14,172 "آمبر"، الرياح. 90 00:04:16,173 --> 00:04:17,550 بالتأكيد. تبدو فكرة جيدة. 91 00:04:17,634 --> 00:04:19,553 حسناً. إلى أين تريدان الذهاب؟ 92 00:04:22,138 --> 00:04:23,640 أي مكان مناسب. 93 00:04:24,516 --> 00:04:26,434 جدياً يا صعبة الإرضاء؟ 94 00:04:27,519 --> 00:04:29,813 توقفي. ماذا تفعلين؟ 95 00:04:30,855 --> 00:04:32,357 أتحدث إليك؟ 96 00:04:33,149 --> 00:04:34,442 هل أنت بخير؟ 97 00:04:36,194 --> 00:04:38,238 أمي، أنا... 98 00:04:38,780 --> 00:04:39,864 ذهبت... 99 00:04:40,740 --> 00:04:42,659 أمي، أنا... 100 00:04:43,159 --> 00:04:44,703 ذهبت... 101 00:04:44,786 --> 00:04:46,079 عليّ أن أخبرك... 102 00:04:52,878 --> 00:04:55,005 - عليّ أن أخبرك... - تريد حذاء بكعب عال. 103 00:04:56,172 --> 00:04:58,008 لا. 104 00:04:58,091 --> 00:04:59,759 ليس بعد. لا كعب عال. 105 00:04:59,843 --> 00:05:02,304 كعب منخفض ممكن، كعب عال مستحيل. 106 00:05:03,138 --> 00:05:04,264 كان ذلك وشيكاً. 107 00:05:04,347 --> 00:05:06,433 كنت تحت تأثير الأم. 108 00:05:06,516 --> 00:05:07,976 - بالتأكيد. - حافظي على تركيزك. 109 00:05:08,059 --> 00:05:10,270 حفل المدرسة ثم الاعتراف الكامل. 110 00:05:10,353 --> 00:05:12,939 لا بأس. أنت صالحة يا "آمبر براون". 111 00:05:13,607 --> 00:05:15,108 إنهما مجرد أذنين مثقوبتين. 112 00:05:15,191 --> 00:05:17,152 أجل. أذنان فقط. 113 00:05:19,905 --> 00:05:23,199 إن كانتا مجرد أذنين مثقوبتين، 114 00:05:23,283 --> 00:05:25,619 فلماذا أشعر بهذا الألم في قلبي؟ 115 00:05:26,578 --> 00:05:29,581 هل هذا ما يحدث عند عدم الإنصات إلى أمي وفعل ما أريده 116 00:05:29,664 --> 00:05:31,541 وعدم قول الحقيقة؟ 117 00:05:32,918 --> 00:05:36,880 أنا، "آمبر براون" اتخذت قراراً سيئاً. 118 00:05:45,805 --> 00:05:46,806 "(لوب آند بيهولد)" 119 00:06:11,748 --> 00:06:13,833 "فيل"؟ لقد جئت مبكراً. 120 00:06:13,917 --> 00:06:16,002 بعد الازدحام المروري ليلة "ساحر (أوز)"، 121 00:06:16,086 --> 00:06:18,588 لم أرد المخاطرة بالتأخر على حفلها المدرسي الأول. 122 00:06:19,464 --> 00:06:21,758 أعددت شاي القرفة بالتفاح. هل تريد القليل؟ 123 00:06:21,841 --> 00:06:22,842 حسناً. 124 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 يبدو لون الطلاء مختلفاً هنا. 125 00:06:28,807 --> 00:06:31,393 لا. لم يتغير أي شيء. 126 00:06:31,476 --> 00:06:34,145 لست متأكداً بخصوص ذلك. 127 00:06:36,898 --> 00:06:38,400 تسرني العودة. 128 00:06:38,483 --> 00:06:40,902 هل تقصد العودة إلى "أمريكا"؟ 129 00:06:40,986 --> 00:06:42,612 أجل، ذلك أيضاً. 130 00:06:46,241 --> 00:06:48,034 يبدو هذا مألوفاً جداً. 131 00:06:48,910 --> 00:06:50,537 الجلوس هنا في مطبخنا؟ 132 00:06:50,620 --> 00:06:51,955 الحديث غير المباشر. 133 00:06:52,038 --> 00:06:54,457 - لست واثقاً بما تقصدينه. - بالضبط. 134 00:06:56,418 --> 00:06:57,961 أهلاً بك. 135 00:06:59,880 --> 00:07:01,339 - "فيل". - "ماكس". 136 00:07:02,173 --> 00:07:03,258 - "سارة". - عزيزي. 137 00:07:03,341 --> 00:07:04,551 - أجل؟ - أجل؟ 138 00:07:07,971 --> 00:07:10,724 حسناً، هذه لـ"آمبر". سأضعها في الماء. 139 00:07:10,807 --> 00:07:13,727 لا. أبقها ملفوفة. يمكنك أن تعطيها إياها مباشرةً. 140 00:07:13,810 --> 00:07:15,645 يا لمراعاتك. 141 00:07:15,729 --> 00:07:17,564 - أجل. - ستشعر بأنها ناضجة. 142 00:07:17,647 --> 00:07:19,107 أجل. 143 00:07:23,028 --> 00:07:25,030 سأقول ما أفكر فيه عالياً. 144 00:07:25,113 --> 00:07:27,282 هل فكرتم في الظهور في برنامج واقعي؟ 145 00:07:27,449 --> 00:07:29,910 - وها هي "بامي". - أجل. 146 00:07:29,993 --> 00:07:30,994 "سارة". 147 00:07:31,077 --> 00:07:32,913 - "بام". - "فيل". 148 00:07:32,996 --> 00:07:34,581 - "ماكس". - "بام". 149 00:07:34,664 --> 00:07:35,790 "سارة". 150 00:07:35,874 --> 00:07:38,335 آمل أن مستحضرات التجميل هذه لك. 151 00:07:38,418 --> 00:07:39,461 رباه. 152 00:07:39,544 --> 00:07:41,213 بحقكم. هذا مضحك. إنها لـ"آمبر". 153 00:07:41,296 --> 00:07:44,049 وعدت بأن أضع لها مستحضرات التجميل. لا تقلقوا! 154 00:07:44,132 --> 00:07:47,385 لا شيء ثقيل. وردي خفيف وبودرة شفافة. 155 00:07:47,969 --> 00:07:49,930 لا ظلال عيون ولا ماسكارا! 156 00:07:50,013 --> 00:07:51,556 لا مشكلة. 157 00:07:51,640 --> 00:07:53,725 لم تقولي شيئاً عن الرموش الصناعية. 158 00:07:54,226 --> 00:07:55,894 لا! 159 00:07:55,977 --> 00:07:57,187 "بام". 160 00:08:03,526 --> 00:08:06,446 عجباً! انظري إليك! 161 00:08:06,529 --> 00:08:07,614 دوري. 162 00:08:08,114 --> 00:08:10,992 - أجل! - إنها من تشكيلة "براندي" للأشكال. 163 00:08:12,410 --> 00:08:13,912 انظري ماذا أحضرت لك. 164 00:08:14,913 --> 00:08:16,081 ماذا؟ 165 00:08:16,164 --> 00:08:17,916 - هل هذا لي؟ - أجل. 166 00:08:17,999 --> 00:08:22,879 هل تقولين فعلاً إن أمي وافقت على أن أضع مستحضرات التجميل؟ 167 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 أجل، لقد وافقت. 168 00:08:25,465 --> 00:08:26,675 رائع حقاً. 169 00:08:26,758 --> 00:08:29,344 رائع جداً. أنت لا تحتاجين إليها، لكنها ممتعة. 170 00:08:29,427 --> 00:08:32,389 - أخيراً، ستسمح لي أمي بالاستمتاع. - بحقك. 171 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 تعلمين أن أمك تخاف عليك. 172 00:08:40,522 --> 00:08:41,523 عجباً. 173 00:08:42,816 --> 00:08:44,818 نسيت لثانية. 174 00:08:45,527 --> 00:08:46,570 هل تعرف أمك؟ 175 00:08:47,862 --> 00:08:48,863 لا. 176 00:08:49,864 --> 00:08:50,991 ماذا؟ 177 00:08:51,950 --> 00:08:53,159 "آمبر". 178 00:08:53,743 --> 00:08:56,371 لا يعجبني عندما تقولين اسمي هكذا. 179 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 لماذا؟ 180 00:08:57,539 --> 00:09:02,460 ليست عادتك أن تخالفي قاعدة واضحة وضعتها أمك. 181 00:09:02,544 --> 00:09:06,840 كنت غاضبة ومستاءة جداً 182 00:09:06,923 --> 00:09:12,679 بسبب أشياء كثيرة لم يكن لي الحق في قول رأيي حيالها. 183 00:09:12,762 --> 00:09:14,598 يجب أن تخبري أمك. 184 00:09:15,599 --> 00:09:17,559 لكنها لن تدعني أذهب إلى الحفل. 185 00:09:17,642 --> 00:09:20,437 لا. أمك أكثر تفهماً من ذلك. 186 00:09:21,271 --> 00:09:25,734 بالطبع، ستكون مستاءة وسيخيب أملها جداً، 187 00:09:26,318 --> 00:09:30,280 لكنني أعلم بالتأكيد أنها ستتفهّم 188 00:09:30,363 --> 00:09:33,033 وستقدّر إخبارك لها بالحقيقة. 189 00:09:33,116 --> 00:09:34,993 وستدعك تذهبين إلى الحفل. 190 00:09:36,703 --> 00:09:38,622 أرجوك، لا. 191 00:09:38,705 --> 00:09:40,749 أرجوك دعيني أنتظر. 192 00:09:41,666 --> 00:09:44,085 سأخبرها بالحقيقة غداً. 193 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 أرجوك. 194 00:09:49,799 --> 00:09:52,135 حسناً. 195 00:09:52,719 --> 00:09:54,012 أحبك. 196 00:09:54,804 --> 00:09:56,348 أحبك أيضاً. 197 00:10:02,145 --> 00:10:03,396 أجل! 198 00:10:04,272 --> 00:10:06,107 يا لجمالك! 199 00:10:06,191 --> 00:10:07,567 أبي. 200 00:10:08,401 --> 00:10:10,904 - تفضلي. - تفضلي يا عزيزتي. 201 00:10:10,987 --> 00:10:13,990 - شكراً يا أمي! - على الرحب. 202 00:10:15,200 --> 00:10:17,702 مهلاً يا رفاق. الإضاءة رائعة هنا بجوار الشجرة! 203 00:10:17,786 --> 00:10:20,622 - تعالوا هنا. أين "سارة"؟ - إنها تحضر أحمر الشفاه. 204 00:10:20,705 --> 00:10:23,750 - لم تكن تضع أحمر شفاه قطّ. - إنها تضعه الآن. 205 00:10:23,833 --> 00:10:25,335 حسناً، جاهزة. 206 00:10:25,418 --> 00:10:27,254 - هل أبدو جيدة؟ - أريني أسنانك. 207 00:10:27,337 --> 00:10:28,547 هل تناولت السبانخ؟ 208 00:10:28,630 --> 00:10:30,048 - تبدو جيدة. - تبدو جيدة. 209 00:10:30,131 --> 00:10:33,718 - تعالي، انظري إليّ. - حسناً، لنصور "آمبر" ووالدها أولاً. 210 00:10:33,802 --> 00:10:35,762 - الأب والابنة أولاً. - بالتأكيد. 211 00:10:35,845 --> 00:10:37,806 - أجل. - أجل. 212 00:10:37,889 --> 00:10:41,142 أحب هذه في الخلفية بهذا الملمس. جيد. 213 00:10:41,226 --> 00:10:43,520 حسناً، هيا انظرا إلى بعضكما البعض. 214 00:10:43,603 --> 00:10:46,231 حسناً. انظري إلى والدك. 215 00:10:46,314 --> 00:10:48,358 "فيل"، انظر إلى ابنتك. 216 00:10:51,528 --> 00:10:54,698 أو لا تفعلا. لا، لا تفعلا ذلك. انظرا إليّ. 217 00:10:54,781 --> 00:10:57,742 لن ينظر أحد إلى شخص آخر على الإطلاق. من يحتاج إلى ذلك؟ 218 00:11:00,328 --> 00:11:02,372 أحب ذلك. جيدة جداً. 219 00:11:02,455 --> 00:11:04,249 - هل صوّرتها؟ - أجل. ماذا؟ آسفة. 220 00:11:04,332 --> 00:11:06,251 طغى قميصك على صوتك. 221 00:11:06,334 --> 00:11:08,378 - أنت كوميدية الآن يا "بام". - يعجبني قميصك. 222 00:11:08,461 --> 00:11:09,713 - إنه مزعج. - يبدو جيداً. 223 00:11:09,796 --> 00:11:11,882 - شكراً لك. - تبدو جيداً يا "فيل". 224 00:11:12,465 --> 00:11:14,092 - شكراً يا "ماكس". أترين؟ - حقاً؟ 225 00:11:14,175 --> 00:11:17,304 يعجبني حذاؤك. 226 00:11:17,387 --> 00:11:18,388 شكراً. 227 00:11:19,139 --> 00:11:22,100 أحاول بناء علاقة عبر الموضة. 228 00:11:22,183 --> 00:11:23,184 حسناً. 229 00:11:23,894 --> 00:11:26,104 لطيف جداً، ابتسما. 230 00:11:26,187 --> 00:11:29,065 - هل انتهينا أم... - "آمبر"، هل تريدين أن أضبط شعرك؟ 231 00:11:29,149 --> 00:11:31,318 لا، أنا فقط أحاول إبقاؤه مهندماً. 232 00:11:31,401 --> 00:11:33,361 لنلتقط صورة للأم والابنة. 233 00:11:33,445 --> 00:11:34,529 - أجل! - هيا! 234 00:11:34,613 --> 00:11:36,698 حسناً، انتهى دورك. سترحل عن هنا. 235 00:11:36,781 --> 00:11:37,866 - هيا بنا. - هيا بنا. 236 00:11:37,949 --> 00:11:40,619 حسناً. يا رفاق، إنها رائعة. الإضاءة جيدة. 237 00:11:41,119 --> 00:11:43,914 وابتسما. لطيفة جداً! 238 00:11:43,997 --> 00:11:46,041 وانظرا إلى بعضكما البعض. 239 00:11:47,751 --> 00:11:48,919 لا تنظرا إلى بعضكما البعض! 240 00:11:49,002 --> 00:11:51,129 لا تنظرا إلى بعضكما البعض إطلاقاً. 241 00:11:51,213 --> 00:11:52,797 يجب أن تنظرا إليّ فقط. 242 00:11:52,881 --> 00:11:55,342 انظرا مباشرةً إلى الخالة "بام". 243 00:11:55,425 --> 00:11:56,468 جيد. 244 00:11:57,636 --> 00:11:59,221 الخالة "بام" كعادتها، 245 00:11:59,304 --> 00:12:00,680 تبذل قصارى جهدها 246 00:12:00,764 --> 00:12:03,558 لإبعاد الأنظار عن أذنيّ. 247 00:12:04,809 --> 00:12:06,811 - لنصوّر العائلة. - أجل! 248 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 لنصوّر العائلة. 249 00:12:08,647 --> 00:12:10,398 - العائلة. حسناً، جيد. - حسناً. 250 00:12:10,482 --> 00:12:14,110 - تعالي وقفي في المنتصف. - هيا يا رفاق. ظريفة. 251 00:12:14,194 --> 00:12:15,779 - جيد. - جاهزون؟ 252 00:12:17,155 --> 00:12:18,156 هيا بنا. 253 00:12:20,533 --> 00:12:22,035 في الصورة دخيل. 254 00:12:24,079 --> 00:12:25,997 لم أتطفل على الصورة. كنت مغادراً فقط. 255 00:12:26,081 --> 00:12:27,791 - ماذا... - قل هذا للقاضي. 256 00:12:27,874 --> 00:12:30,168 لكنني أريد صورة لنا نحن الـ3. 257 00:12:30,252 --> 00:12:32,212 - إنها صورة للعائلة. - سأنتظر في الداخل. 258 00:12:32,295 --> 00:12:35,090 لا، لا تنتظر في الداخل. سننتهي خلال ثانية. 259 00:12:35,173 --> 00:12:37,634 - هل يمكننا التقاط صورة للعائلة؟ - مهلاً! تغيرت الإضاءة. 260 00:12:37,717 --> 00:12:39,970 هل شعرتم بذلك؟ هل يمكنك التقاط صورة لي مع "آمبر"؟ 261 00:12:40,053 --> 00:12:41,763 - هل صوّرتنا... - أجل، صوّرتكم يا رفاق! 262 00:12:41,846 --> 00:12:43,098 - هل صوّرتنا؟ - أجل. 263 00:12:43,181 --> 00:12:46,226 الإضاءة هنا جيدة جداً، سترون 264 00:12:46,309 --> 00:12:47,852 - روحي. - هل تريدين صورة بمفردك؟ 265 00:12:47,936 --> 00:12:49,688 - هل... - هلا ألتقط صورة 266 00:12:49,771 --> 00:12:51,273 واحدة لي بمفردي. إنها... 267 00:12:51,356 --> 00:12:52,899 - مهلاً! - ها هو الضوء. 268 00:12:52,983 --> 00:12:54,734 - أنا أظهر جاذبيتي. - أحاول... 269 00:12:54,818 --> 00:12:56,444 رائعة. أحب ذلك. 270 00:12:56,528 --> 00:12:58,029 - شكراً. ليس مهماً. - هيا. 271 00:12:58,113 --> 00:13:00,699 إنه ممتع فقط! 272 00:13:00,782 --> 00:13:04,202 "براندي"! ظننت أنك ستذهبين إلى منزل جدتك لالتقاط الصور؟ 273 00:13:04,286 --> 00:13:05,120 سنذهب إليها الآن. 274 00:13:05,203 --> 00:13:07,247 - لم أحصل على صورة. - وصل أبي للتو. 275 00:13:07,330 --> 00:13:08,790 أنا متحمسة! 276 00:13:08,873 --> 00:13:10,959 "براندي"، أعدك أننا سنصوركما معاً، 277 00:13:11,042 --> 00:13:12,669 لكن سأصوّر "ماكس" و"آمبر" و"سارة". 278 00:13:12,752 --> 00:13:14,588 - أجل! - بسرعة. هيا بنا. 279 00:13:14,671 --> 00:13:16,923 - أمسكي الزهور. - جاهزون؟ 280 00:13:17,007 --> 00:13:19,843 حسناً، هيا بنا. 281 00:13:20,427 --> 00:13:22,262 حسناً، ظريف. 282 00:13:24,472 --> 00:13:25,724 "فيل"، أنت تتصرف بغرابة. 283 00:13:25,807 --> 00:13:26,808 "فيل"، ابتعد. 284 00:13:26,892 --> 00:13:28,768 هل يمكنك... هكذا. رائع. 285 00:13:28,852 --> 00:13:30,770 جيد. 286 00:13:30,854 --> 00:13:32,439 مثالية. أحبها. 287 00:13:32,522 --> 00:13:34,691 حسنا، ابتعدا الآن. واذهبي يا "براندي". 288 00:13:34,774 --> 00:13:37,110 - أهلاً! يا للهول. - أجل، ابتعدا. 289 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 - حسناً يا فتاتان، يديكما على خصركما! - حسناً. 290 00:13:39,279 --> 00:13:40,947 ضعا يديكما على خصركما. 291 00:13:41,031 --> 00:13:42,741 وابتسما. 292 00:13:42,824 --> 00:13:45,327 ولوحا بأيديكما في الهواء كأنكما لا تكترثان! 293 00:13:49,080 --> 00:13:51,541 هذا رائع يا رفاق! أظن أن الصور جيدة. 294 00:13:51,625 --> 00:13:53,126 ألقي التحية على جدتك! 295 00:13:53,209 --> 00:13:55,045 - مهلاً! يا رفاق... - هلا تضعينها في الماء. 296 00:13:55,128 --> 00:13:58,340 - أجل، طبعاً. - ...بشرتي رائعة. 297 00:13:58,423 --> 00:14:01,635 - أرينا صورة العائلة. - أبدو رائعة! 298 00:14:01,718 --> 00:14:04,179 - صور رائعة لـ"بام". - أبدو جيدة. 299 00:14:04,262 --> 00:14:06,598 يا للهول. تعالي هنا وانظري إليك! 300 00:14:09,976 --> 00:14:11,478 نجمتي اللامعة. 301 00:14:12,479 --> 00:14:13,855 فتاتي العزيزة. 302 00:14:14,522 --> 00:14:16,775 أنا فخورة بك جداً. 303 00:14:23,031 --> 00:14:25,825 - حاول أن يجعلني أفشل. - اذهبي إلى غرفتك يا فتاة! 304 00:14:25,909 --> 00:14:27,577 لا، مهلاً! توقفي! 305 00:14:27,661 --> 00:14:29,788 توقفي! أخبري والدك لماذا لن تذهبي إلى الحفل. 306 00:14:29,871 --> 00:14:30,830 لن تذهب؟ 307 00:14:30,914 --> 00:14:32,874 أنت قلت إن أمي ستدعني أذهب! 308 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 إن أخبرتها. هل أخبرتها؟ 309 00:14:34,584 --> 00:14:36,378 - هل كنت تعرفين؟ - لا! 310 00:14:37,295 --> 00:14:39,005 - أجل. - تعرف ماذا؟ 311 00:14:39,089 --> 00:14:41,591 ابنتنا قررت بمفردها أن تعصي أوامري. 312 00:14:41,675 --> 00:14:43,802 ذهبت بنفسها من دون علمي. 313 00:14:43,885 --> 00:14:45,136 حسناً. على رسلك يا "سارة". 314 00:14:45,220 --> 00:14:46,846 لا أنصحك بالتورط. 315 00:14:46,930 --> 00:14:49,558 - ذهبت وثقبت أذنيها. - هل هذه مشكلة كبيرة؟ 316 00:14:49,641 --> 00:14:50,600 ليس حقاً؟ 317 00:14:50,684 --> 00:14:53,436 - أتفق، ليس حقاً. - أنا والدها. وحدي أقول "ليس حقاً". 318 00:14:53,520 --> 00:14:55,146 أظن أنك قلت إنها "ليست مشكلة كبيرة"، 319 00:14:55,230 --> 00:14:57,857 - فقلت، "ليس حقاً". - إنها مشكلة كبيرة. 320 00:14:57,941 --> 00:14:59,734 صحيح. أنت محقة. 321 00:14:59,818 --> 00:15:01,653 ما زلت أظن أنه يمكنك الذهاب إلى الحفل. 322 00:15:01,736 --> 00:15:02,862 - ماذا؟ - أتفق. 323 00:15:02,946 --> 00:15:04,739 - ماذا؟ - أو لا. 324 00:15:04,823 --> 00:15:07,075 الخالة "بام"، قلت إنني سأذهب إلى الحفل. 325 00:15:07,158 --> 00:15:09,786 - هل فعلت ذلك؟ - لا! 326 00:15:09,869 --> 00:15:12,789 رأيتها بالقرطين لأول مرة عندما صعدت لأعلى. 327 00:15:13,415 --> 00:15:14,708 وهما يبدوان رائعين. 328 00:15:14,791 --> 00:15:17,252 ستتساءل "براندي" عن مكاني. 329 00:15:17,335 --> 00:15:19,254 على الأقل أخبرتك يا "سارة". 330 00:15:24,676 --> 00:15:25,677 لم أخبرها. 331 00:15:25,760 --> 00:15:27,262 - ماذا؟ - لم تفعل. 332 00:15:27,345 --> 00:15:28,346 أنا اكتشفتهما. 333 00:15:28,430 --> 00:15:30,932 أجل. لا يمكنك الذهاب إلى الحفل. 334 00:15:31,016 --> 00:15:31,975 - ماذا؟ - أترين؟ 335 00:15:32,058 --> 00:15:34,144 - أدعمك يا أختي. - شكراً! 336 00:15:35,645 --> 00:15:37,439 سأتحدث إلى "آمبر" على انفراد. 337 00:15:37,522 --> 00:15:39,107 يعجبني الحديث الجماعي. 338 00:15:39,190 --> 00:15:40,483 - سأبقى. - اذهبي. 339 00:15:46,323 --> 00:15:48,950 إذاً، ألن نذهب إلى الحفل؟ 340 00:15:49,659 --> 00:15:51,286 ستُقام حفلات أخرى يا "ماكس". 341 00:15:58,877 --> 00:16:00,253 "آمبر"؟ 342 00:16:03,089 --> 00:16:06,968 عزيزتي، أعلم أنك مستيقظة. أنا أحاول تمالك أعصابي هنا. 343 00:16:11,056 --> 00:16:14,643 أنا آسفة حقاً يا أمي. 344 00:16:15,352 --> 00:16:17,771 سأخلع القرطين وسأدع الفتحتين تنغلقان. 345 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 لست مستاءة بسبب القرطين. 346 00:16:19,648 --> 00:16:21,733 أنا مستاءة بسبب خيارك. 347 00:16:21,816 --> 00:16:26,404 خيارك بأن تفعلي شيئاً طلبت منك تحديداً ألا تفعليه. 348 00:16:27,697 --> 00:16:31,243 وكنت تعلمين أنه سيغضبني جداً! 349 00:16:31,326 --> 00:16:32,244 لماذا؟ 350 00:16:32,327 --> 00:16:34,621 - إفطار الفطائر المحلاة؟ - ماذا؟ 351 00:16:34,704 --> 00:16:37,332 - تغيير عطلتي لنهاية الأسبوع مع أبي. - تقصدين عدم زواجي منه. 352 00:16:37,415 --> 00:16:38,959 - طبعاً. - طبعاً. 353 00:16:39,042 --> 00:16:40,293 مرافقة "ماكس" إلى الحفل؟ 354 00:16:40,377 --> 00:16:41,670 كان متحمساً جداً. 355 00:16:41,753 --> 00:16:43,672 - الكرة الطائرة؟ - يمكنك أن تبرعي فيها. 356 00:16:43,755 --> 00:16:46,132 - معلم الرياضيات. - يمكنك أن تبرعي فيها. 357 00:16:46,216 --> 00:16:48,635 الأصدقاء؟ حاجتي إلى المزيد من الأصدقاء؟ 358 00:16:48,718 --> 00:16:50,804 كلنا نحتاج إلى المزيد من الأصدقاء. 359 00:16:52,389 --> 00:16:54,057 حسناً، أنا... 360 00:16:55,392 --> 00:16:57,769 لقد فهمتك، اتفقنا؟ 361 00:16:57,852 --> 00:16:59,229 لقد فهمتك. 362 00:17:00,897 --> 00:17:02,482 لكن يا عزيزتي، 363 00:17:03,108 --> 00:17:07,904 لا يبرر أي من هذه الأشياء خيارك. 364 00:17:09,197 --> 00:17:10,991 قد يفسر ذلك محفزك، لكن... 365 00:17:11,074 --> 00:17:13,702 ظننت أنني سأشعر بتحسن 366 00:17:13,785 --> 00:17:16,454 بفعل ما أريده وقتما أريد. 367 00:17:17,622 --> 00:17:21,293 لكنني شعرت بالحزن عندما ثقبت أذنيّ. 368 00:17:23,085 --> 00:17:26,464 كل ما أردته هو الإسراع إلى المنزل وإخبارك. 369 00:17:30,135 --> 00:17:35,891 عزيزتي، المرة القادمة عليك أن تخبريني أولاً، اتفقنا؟ 370 00:17:37,392 --> 00:17:38,935 تعالي يا عزيزتي. 371 00:17:42,105 --> 00:17:43,732 أنا لست غاضبة. 372 00:17:45,150 --> 00:17:46,943 أنا غاضبة، لكن... 373 00:17:48,737 --> 00:17:51,615 أنا مجروحة أكثر. 374 00:17:51,698 --> 00:17:54,701 لا يا أمي. أنا لم أفكر... 375 00:17:56,953 --> 00:17:58,663 لم أرد أن أجرحك قطّ. 376 00:17:59,915 --> 00:18:01,541 عزيزتي، علينا... 377 00:18:02,208 --> 00:18:05,045 أنا لا أريد أن تكذب إحدانا على الأخرى. 378 00:18:06,004 --> 00:18:07,881 هذا ما يميزنا. 379 00:18:07,964 --> 00:18:10,008 صحيح؟ الثقة. 380 00:18:11,218 --> 00:18:14,930 أحب علاقتنا وأثق بنا. 381 00:18:16,139 --> 00:18:19,893 ولا أريد أن نفقد هذا أبداً. 382 00:18:19,976 --> 00:18:20,977 أعرف. 383 00:18:23,438 --> 00:18:25,649 آسفة حقاً يا أمي. 384 00:18:26,441 --> 00:18:28,485 لا تقلقي، ما زلنا كما نحن. 385 00:18:29,236 --> 00:18:30,153 أجل. 386 00:18:32,197 --> 00:18:34,032 أحبك. 387 00:18:34,115 --> 00:18:36,034 أحبك جداً يا عزيزتي. 388 00:18:42,207 --> 00:18:44,376 - كيف سار الأمر؟ - سار... 389 00:18:47,045 --> 00:18:48,380 نحن بخير. 390 00:18:48,463 --> 00:18:49,881 أحسنت يا "سارة". 391 00:18:51,800 --> 00:18:53,134 شكراً يا "فيل". 392 00:18:53,969 --> 00:18:56,471 - سأتصل بـ"آمبر" غداً. - حسناً. 393 00:18:57,472 --> 00:18:59,224 - "ماكس". - "فيل". 394 00:19:04,688 --> 00:19:07,440 كنت سآخذك أخيراً إلى حفل مدرسي راقص. 395 00:19:08,525 --> 00:19:10,735 - هلا نؤجلها. - أجل. 396 00:19:12,988 --> 00:19:14,072 مهلاً، أين "بام"؟ 397 00:19:14,823 --> 00:19:17,325 تولت مهام مرافقة الطلاب بدلاً منا. 398 00:19:18,743 --> 00:19:20,495 قالت إنه يجب أن أكون هنا من أجلك. 399 00:19:22,581 --> 00:19:24,124 وأنت هنا معي. 400 00:19:25,792 --> 00:19:26,793 دوماً. 401 00:19:27,878 --> 00:19:29,921 فاتني حفلي المدرسي الأول. 402 00:19:30,797 --> 00:19:33,592 وصديقتي الجديدة هناك تستمتع بوقتها من دوني. 403 00:19:35,677 --> 00:19:41,224 أنا، "آمبر براون" لا أريد أخذ قرارات وسط الغضب أو الحنق، 404 00:19:41,892 --> 00:19:44,311 لأنها تقود إلى المزيد من الغضب والحنق. 405 00:19:45,478 --> 00:19:49,149 بدأت ألاحظ أيضاً أنني أشبه أبي أكثر من أمي. 406 00:19:49,691 --> 00:19:50,692 ولا بأس بذلك. 407 00:19:58,199 --> 00:19:59,200 هل أنت بخير؟ 408 00:19:59,284 --> 00:20:00,452 ماذا تفعلين في المنزل؟ 409 00:20:00,535 --> 00:20:02,162 رحلت عندما تلقيت رسالتك. 410 00:20:02,245 --> 00:20:04,497 لا يمكنني البقاء في الحفلة من دون صديقتي. 411 00:20:05,957 --> 00:20:08,209 لا أصدق أنه سيفوتك الحفل بسببي. 412 00:20:08,293 --> 00:20:09,711 لن يفوتنا. 413 00:20:12,130 --> 00:20:14,132 ما زلنا نرتدي فستانينا الفخمين. 414 00:21:56,943 --> 00:21:58,945 ترجمة "رضوى أشرف"