1
00:00:13,557 --> 00:00:15,976
Querido Diario, adoro mis nuevos aretes.
2
00:00:19,437 --> 00:00:20,981
¿Mi sonrisa se ve diferente?
3
00:00:22,399 --> 00:00:24,192
Sin duda se siente diferente.
4
00:00:25,151 --> 00:00:26,278
Es que no se siente…
5
00:00:27,195 --> 00:00:28,196
No sé.
6
00:00:28,697 --> 00:00:29,823
Fácil sonreír.
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,867
Quizá porque lo mantengo en secreto.
8
00:00:33,410 --> 00:00:35,203
El secreto de las perforaciones.
9
00:00:37,205 --> 00:00:39,791
Es agotador esconderle mis orejas a mamá.
10
00:00:43,044 --> 00:00:46,006
Yo, Amber Brown, me pregunto:
11
00:00:46,840 --> 00:00:50,594
¿puedes siquiera ser feliz o pasarla bien
12
00:00:50,677 --> 00:00:52,137
cuando guardas un secreto?
13
00:00:53,972 --> 00:00:55,390
Debo decirle a mi mamá.
14
00:00:55,473 --> 00:00:57,183
Es lo correcto.
15
00:00:58,184 --> 00:00:59,644
- Sí, es verdad.
- Sí.
16
00:00:59,728 --> 00:01:01,730
No puedo creer que la tienda lo hizo.
17
00:01:02,314 --> 00:01:03,315
Bueno…
18
00:01:04,608 --> 00:01:05,692
Muy divertido.
19
00:01:05,775 --> 00:01:07,110
Sí, una noche divertida.
20
00:01:07,193 --> 00:01:08,737
Una noche loca. Divertida.
21
00:01:10,238 --> 00:01:12,407
Claro. Ahora te mando las fotos.
22
00:01:12,490 --> 00:01:13,909
Están geniales.
23
00:01:13,992 --> 00:01:15,994
Me llamas de inmediato. Bueno.
24
00:01:20,165 --> 00:01:21,249
¿Qué necesitan?
25
00:01:21,333 --> 00:01:22,792
Vine el otro día.
26
00:01:23,293 --> 00:01:24,586
Perforaste mis orejas.
27
00:01:25,045 --> 00:01:26,087
¿Y?
28
00:01:26,755 --> 00:01:29,216
Soy su amiga
y quiero perforarme las orejas.
29
00:01:31,134 --> 00:01:33,261
Tienes que venir con un padre o tutor.
30
00:01:33,345 --> 00:01:34,721
Vámonos.
31
00:01:35,680 --> 00:01:37,807
¡Qué bueno! Ya llegó tu mamá.
32
00:01:37,891 --> 00:01:40,060
Debe aprobar que le perforen las orejas.
33
00:01:43,104 --> 00:01:44,314
Sí, muy bien.
34
00:01:44,397 --> 00:01:48,693
Son 24.99 si compras los aretes
o $40 si traes los tuyos.
35
00:01:49,569 --> 00:01:52,614
Si confiesas ahora,
puede que no vayas al baile hoy.
36
00:01:53,198 --> 00:01:55,617
Pues sí, pero es lo correcto.
37
00:01:55,700 --> 00:01:57,827
- Sí.
- Sí.
38
00:01:59,871 --> 00:02:01,790
Pero, por otro lado…
39
00:02:01,873 --> 00:02:03,833
Es nuestro primer baile.
40
00:02:03,917 --> 00:02:06,044
Sí, no nos lo podemos perder.
41
00:02:06,127 --> 00:02:08,587
Entonces, haz lo correcto y dile,
42
00:02:08,671 --> 00:02:12,008
pero espera para hacer lo correcto
hasta después del baile.
43
00:02:12,092 --> 00:02:13,969
¿Me espero para contarle?
44
00:02:15,595 --> 00:02:16,846
¿Votamos?
45
00:02:16,930 --> 00:02:17,931
De acuerdo.
46
00:02:18,014 --> 00:02:21,601
Todos a favor de la operación
Decir la verdad luego digan "yo".
47
00:02:21,685 --> 00:02:23,353
- Yo.
- Yo.
48
00:02:25,647 --> 00:02:27,148
No dejo de verte las orejas.
49
00:02:27,232 --> 00:02:28,358
Debo tener cuidado.
50
00:02:28,441 --> 00:02:30,485
En una de esas, tu mamá seguirá
51
00:02:30,569 --> 00:02:32,404
mi mirada hacia tus orejas.
52
00:02:33,321 --> 00:02:35,448
Por Dios. ¿Qué pasa aquí?
53
00:02:36,992 --> 00:02:39,411
- Contábamos historias de fantasmas.
- Sí.
54
00:02:39,494 --> 00:02:41,746
Pues espero que sean buenas y den miedo.
55
00:02:41,830 --> 00:02:45,041
Oye, Amber.
Estaba pensando que como el vestido
56
00:02:45,125 --> 00:02:47,586
de hoy te lo prestó Brandi,
ahorramos dinero.
57
00:02:47,669 --> 00:02:50,881
Así que podríamos comprar
unos zapatos nuevos.
58
00:02:50,964 --> 00:02:53,091
¿Bajas y vamos al centro comercial?
59
00:02:53,174 --> 00:02:54,175
¿Es…?
60
00:02:55,176 --> 00:02:56,511
Hola, Justin.
61
00:02:56,595 --> 00:02:57,971
Hola, Sra. Brown.
62
00:02:58,847 --> 00:03:01,224
¡Bueno, te espero abajo!
63
00:03:03,310 --> 00:03:04,519
Es tan inocente.
64
00:03:04,603 --> 00:03:06,104
No tiene idea.
65
00:03:06,187 --> 00:03:07,564
Para nada.
66
00:03:07,647 --> 00:03:09,149
No merezco los zapatos.
67
00:03:09,691 --> 00:03:10,942
No los mereces.
68
00:03:11,026 --> 00:03:12,277
Definitivamente no.
69
00:03:12,861 --> 00:03:14,863
Pero por otro lado…
70
00:03:15,530 --> 00:03:17,574
Nuevos zapatos. ¡Zapatos elegantes!
71
00:03:18,408 --> 00:03:20,619
Si no confieso antes.
72
00:03:21,244 --> 00:03:22,329
Sí.
73
00:03:22,913 --> 00:03:24,623
Me siento muy culpable.
74
00:03:26,917 --> 00:03:28,168
Sé fuerte.
75
00:03:28,251 --> 00:03:30,795
Me quedaré contigo
para que no confieses. Aún.
76
00:03:31,296 --> 00:03:34,174
Sí, está bien. Necesitaré apoyo.
77
00:03:34,257 --> 00:03:35,675
Se levanta la sesión
78
00:03:35,759 --> 00:03:38,470
y la operación
Brandi bloquea la verdad comienza.
79
00:03:55,737 --> 00:03:57,656
BASADA EN EL LIBRO
"ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER
80
00:04:03,453 --> 00:04:05,956
Tal vez deba decir
que no me gustan los zapatos.
81
00:04:06,039 --> 00:04:07,499
Esa es otra gran mentira.
82
00:04:07,582 --> 00:04:09,793
Me sentiría menos culpable sin zapatos.
83
00:04:09,876 --> 00:04:10,877
Sí. De acuerdo.
84
00:04:10,961 --> 00:04:12,379
Niñas, ¿quieren comer?
85
00:04:12,462 --> 00:04:14,172
Amber, el viento.
86
00:04:16,173 --> 00:04:17,550
Sí. Es buena idea.
87
00:04:17,634 --> 00:04:19,553
Bueno. ¿A dónde quieren ir?
88
00:04:22,138 --> 00:04:23,640
Al lugar que sea.
89
00:04:24,516 --> 00:04:26,434
¿De veras, quisquillosa?
90
00:04:27,519 --> 00:04:29,813
Basta. ¿Qué estás haciendo?
91
00:04:30,855 --> 00:04:32,357
¿Hablando contigo?
92
00:04:33,149 --> 00:04:34,442
¿Estás bien?
93
00:04:36,194 --> 00:04:38,238
Bueno, mamá, yo…
94
00:04:38,780 --> 00:04:39,864
Fui…
95
00:04:40,740 --> 00:04:42,659
Bueno, mamá, yo…
96
00:04:43,159 --> 00:04:44,703
Fui…
97
00:04:44,786 --> 00:04:46,037
Tengo que decir…
98
00:04:52,878 --> 00:04:55,005
- Tengo que decirte…
- Quiere tacones.
99
00:04:56,172 --> 00:04:58,008
No.
100
00:04:58,091 --> 00:04:59,759
Todavía no. Nada de tacones.
101
00:04:59,843 --> 00:05:02,304
Bajos, sí. Altos, de ningún modo.
102
00:05:03,138 --> 00:05:04,264
Estuvo cerca.
103
00:05:04,347 --> 00:05:06,433
Estás bajo el hechizo de mamá.
104
00:05:06,516 --> 00:05:07,934
- Sin duda.
- Concéntrate.
105
00:05:08,018 --> 00:05:10,312
Baile escolar y luego confesión completa.
106
00:05:10,395 --> 00:05:12,981
Está bien.
Eres una buena persona, Amber Brown.
107
00:05:13,565 --> 00:05:15,108
Solo son orejas perforadas.
108
00:05:15,191 --> 00:05:17,152
Sí. Solo eso.
109
00:05:19,905 --> 00:05:23,199
Si solo son orejas perforadas, mis orejas,
110
00:05:23,283 --> 00:05:25,619
¿por qué siento que me duele el corazón?
111
00:05:26,578 --> 00:05:29,581
¿Así se siente no obedecer
a tu mamá y hacer lo quieres
112
00:05:29,664 --> 00:05:31,541
y no decir la verdad?
113
00:05:32,918 --> 00:05:36,880
Yo, Amber Brown, tomé una mala decisión.
114
00:05:45,805 --> 00:05:46,806
PERFORACIONES
SUPERPIERCING
115
00:06:11,748 --> 00:06:13,833
¿Phil? Llegaste temprano.
116
00:06:13,917 --> 00:06:16,253
Como la noche
de El mago de Oz hubo tráfico,
117
00:06:16,336 --> 00:06:18,588
me aseguré de no perderme su primer baile.
118
00:06:19,464 --> 00:06:21,758
Hice té de manzana con canela. ¿Quieres?
119
00:06:21,841 --> 00:06:22,842
Está bien.
120
00:06:25,804 --> 00:06:27,430
El color es diferente.
121
00:06:28,807 --> 00:06:31,393
No. Nada ha cambiado en realidad.
122
00:06:31,476 --> 00:06:34,145
No estoy seguro de eso.
123
00:06:36,815 --> 00:06:38,483
Se siente bien estar de vuelta.
124
00:06:38,567 --> 00:06:40,902
¿Quieres decir de vuelta en EE. UU.?
125
00:06:40,986 --> 00:06:42,612
Sí, eso también.
126
00:06:46,241 --> 00:06:48,034
Se siente muy familiar.
127
00:06:48,910 --> 00:06:50,537
¿Que esté en nuestra cocina?
128
00:06:50,620 --> 00:06:53,123
- La conversación indirecta.
- No entiendo.
129
00:06:53,206 --> 00:06:54,457
Exacto.
130
00:06:56,418 --> 00:06:57,961
Hola.
131
00:06:59,880 --> 00:07:01,339
- Phil.
- Max.
132
00:07:02,173 --> 00:07:03,258
- Sarah.
- Cariño.
133
00:07:03,341 --> 00:07:04,551
- ¿Sí?
- ¿Sí?
134
00:07:07,971 --> 00:07:10,724
Bueno, son para Amber.
Las voy a poner en agua.
135
00:07:10,807 --> 00:07:13,727
No. Déjalas así para que se las des.
136
00:07:13,810 --> 00:07:15,645
Qué considerado.
137
00:07:15,729 --> 00:07:17,564
- Sí.
- Se sentirá como una adulta.
138
00:07:17,647 --> 00:07:19,107
Seguro que sí.
139
00:07:23,028 --> 00:07:25,030
Lo voy a decir en voz alta.
140
00:07:25,113 --> 00:07:27,282
¿Han pensado en hacer un reality show?
141
00:07:27,449 --> 00:07:29,910
- Y llegó Pammy.
- Sí.
142
00:07:29,993 --> 00:07:30,994
Sarah.
143
00:07:31,077 --> 00:07:32,913
- Pam.
- Phil.
144
00:07:32,996 --> 00:07:34,581
- Max.
- Pam.
145
00:07:34,664 --> 00:07:35,790
Sarah.
146
00:07:35,874 --> 00:07:38,335
Espero que el maquillaje sea para ti.
147
00:07:39,544 --> 00:07:41,213
Vamos. Qué risa. Es para Amber.
148
00:07:41,296 --> 00:07:44,049
Le prometí maquillarla. ¡No te preocupes!
149
00:07:44,132 --> 00:07:47,385
Nada pesado,
solo rosa suave y polvo traslúcido.
150
00:07:47,969 --> 00:07:49,930
Sin sombra de ojos y sin rímel.
151
00:07:50,013 --> 00:07:51,556
No hay problema.
152
00:07:51,640 --> 00:07:53,725
No dijiste nada de pestañas postizas.
153
00:07:54,226 --> 00:07:55,894
¡No!
154
00:07:55,977 --> 00:07:57,187
Pam.
155
00:08:03,526 --> 00:08:06,446
¡Vaya, mírate!
156
00:08:06,529 --> 00:08:07,614
Da vueltas.
157
00:08:08,114 --> 00:08:10,992
- ¡Sí!
- Es de la colección de formas de Brandi.
158
00:08:12,410 --> 00:08:13,912
Mira lo que traje para ti.
159
00:08:14,913 --> 00:08:16,081
¿Qué?
160
00:08:16,164 --> 00:08:17,916
- ¿Es para mí?
- Sí.
161
00:08:17,999 --> 00:08:22,879
¿Me estás diciendo que mi mamá
de verdad dijo que podía usar maquillaje?
162
00:08:22,963 --> 00:08:24,881
Sí. Sí lo dijo.
163
00:08:25,465 --> 00:08:26,675
Súper.
164
00:08:26,758 --> 00:08:29,344
Bastante.
No lo necesitas, pero es divertido.
165
00:08:29,427 --> 00:08:32,389
- Al fin me deja hacer algo divertido.
- No exageres.
166
00:08:32,472 --> 00:08:34,599
Sabes que tu mamá solo te cuida.
167
00:08:40,522 --> 00:08:41,523
Hola.
168
00:08:42,774 --> 00:08:44,818
Lo olvidé por un segundo.
169
00:08:45,527 --> 00:08:46,570
¿Tu mamá sabe?
170
00:08:47,862 --> 00:08:48,863
No.
171
00:08:49,864 --> 00:08:50,991
¿Qué?
172
00:08:51,950 --> 00:08:53,159
Amber.
173
00:08:53,743 --> 00:08:56,371
No me gusta cuando dices así mi nombre.
174
00:08:56,454 --> 00:08:57,455
¿Por qué?
175
00:08:57,539 --> 00:09:02,460
No eres la clase de niña que rompe
una regla tan clara de su mamá.
176
00:09:02,544 --> 00:09:06,840
Bueno, estaba molesta. Muy enojada.
177
00:09:06,923 --> 00:09:12,679
Por muchas cosas
sobre las que no puedo opinar.
178
00:09:12,762 --> 00:09:14,598
Tienes que decirle a tu mamá.
179
00:09:15,599 --> 00:09:17,559
Pero no me dejará ir al baile.
180
00:09:17,642 --> 00:09:20,437
No. Tu mamá es muy comprensiva.
181
00:09:21,271 --> 00:09:25,734
Claro, se enojará
y estará bastante decepcionada,
182
00:09:26,318 --> 00:09:30,280
pero estoy segura,
sin duda alguna, de que entenderá
183
00:09:30,363 --> 00:09:33,033
y agradecerá que se lo digas.
184
00:09:33,116 --> 00:09:34,993
Y aun así irás al baile.
185
00:09:36,786 --> 00:09:38,622
Por favor, no.
186
00:09:38,705 --> 00:09:40,749
Por favor, déjame esperar.
187
00:09:41,666 --> 00:09:44,085
Le contaré la verdad mañana.
188
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
Por favor.
189
00:09:49,799 --> 00:09:52,135
Está bien.
190
00:09:52,719 --> 00:09:54,012
Te amo.
191
00:09:54,804 --> 00:09:56,348
Yo también te amo.
192
00:10:02,145 --> 00:10:03,396
¡Sí!
193
00:10:04,356 --> 00:10:06,107
¡Mírate!
194
00:10:06,191 --> 00:10:07,567
Papá.
195
00:10:08,401 --> 00:10:10,904
- Ven.
- Toma, cariño.
196
00:10:10,987 --> 00:10:13,990
- ¡Gracias, mamá!
- De nada.
197
00:10:15,200 --> 00:10:17,702
Esperen, chicos,
hay buena luz por el árbol.
198
00:10:17,786 --> 00:10:20,622
- Vengan aquí. ¿Dónde está Sarah?
- Fue por su labial.
199
00:10:20,705 --> 00:10:23,750
- Ella no usaba labial.
- Ahora sí.
200
00:10:23,833 --> 00:10:25,335
Bien. Estoy lista.
201
00:10:25,418 --> 00:10:27,254
- ¿Me veo bien?
- A ver tus dientes.
202
00:10:27,337 --> 00:10:28,547
¿Comiste espinaca?
203
00:10:28,630 --> 00:10:30,048
- Se ve bien.
- Se ve bien.
204
00:10:30,131 --> 00:10:33,718
- Ven, mírame.
- Muy bien. Primero Amber y papá.
205
00:10:33,802 --> 00:10:35,762
- Padre e hija primero.
- Claro.
206
00:10:35,845 --> 00:10:37,806
- Bien, así, tú… Sí.
- Sí.
207
00:10:37,889 --> 00:10:41,142
Me encanta esto de fondo.
La textura y… Bien.
208
00:10:41,226 --> 00:10:43,520
Muy bien, véanse el uno al otro.
209
00:10:43,603 --> 00:10:46,231
Bien. Mira a tu papá.
210
00:10:46,314 --> 00:10:48,358
Y, Phil, ve a tu hija.
211
00:10:51,528 --> 00:10:54,698
O no. No, no hagan eso. Véanme a mí.
212
00:10:54,781 --> 00:10:57,742
No se vean. Jamás.
¿Quién quiere hacer eso?
213
00:11:00,328 --> 00:11:02,372
Me encanta. Muy bonito.
214
00:11:02,455 --> 00:11:04,249
- ¿Listo?
- Sí. ¿Qué? Lo siento.
215
00:11:04,332 --> 00:11:06,084
Tu camisa me distrajo.
216
00:11:06,167 --> 00:11:08,295
- Ja. Eres comediante, Pam.
- Me gusta.
217
00:11:08,378 --> 00:11:09,796
- Es llamativa.
- Es linda.
218
00:11:09,880 --> 00:11:11,882
- Gracias.
- Te ves bien, Phil.
219
00:11:12,382 --> 00:11:14,175
- Gracias, Max. ¿Ves?
- ¿En serio?
220
00:11:14,259 --> 00:11:17,304
Me gustan tus… zapatos.
221
00:11:17,387 --> 00:11:18,388
Gracias.
222
00:11:19,139 --> 00:11:22,100
Solo intento crear una conexión
a través de la moda.
223
00:11:22,183 --> 00:11:23,184
De acuerdo.
224
00:11:23,894 --> 00:11:26,104
Qué ternura, sonríe.
225
00:11:26,187 --> 00:11:29,065
- ¿Vamos bien o…?
- Amber, ¿te arreglo el cabello?
226
00:11:29,149 --> 00:11:31,318
No, está bien… Quería acomodarlo.
227
00:11:31,401 --> 00:11:33,361
Ahora madre e hija.
228
00:11:33,445 --> 00:11:34,529
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
229
00:11:34,613 --> 00:11:36,698
Muy bien. Tú estás fuera. Adiós.
230
00:11:36,781 --> 00:11:37,866
- Aquí vamos.
- Bien.
231
00:11:37,949 --> 00:11:40,619
Muy bien. Quedan muy bien.
La luz es muy buena.
232
00:11:41,119 --> 00:11:43,914
Sonrían. ¡Qué lindas!
233
00:11:43,997 --> 00:11:46,041
Véanse la una a la otra.
234
00:11:47,751 --> 00:11:48,919
¡No se miren!
235
00:11:49,002 --> 00:11:51,129
No se miren. No se vean mutuamente.
236
00:11:51,213 --> 00:11:52,797
Nada más véanme a mí.
237
00:11:52,881 --> 00:11:55,342
Vean directo a tu vieja tía Pam.
238
00:11:55,425 --> 00:11:56,468
Bien.
239
00:11:57,636 --> 00:11:59,221
Un clásico de la tía Pam.
240
00:11:59,304 --> 00:12:00,680
Hace todo lo posible
241
00:12:00,764 --> 00:12:03,558
para que nadie vea mis orejas.
242
00:12:04,809 --> 00:12:06,811
- Ahora toda la familia.
- ¡Sí!
243
00:12:06,895 --> 00:12:07,979
Con la familia.
244
00:12:08,647 --> 00:12:10,398
- Muy bien, familia.
- Bien.
245
00:12:10,482 --> 00:12:14,110
- Aquí, tú en medio.
- Vamos, chicos. Qué lindos.
246
00:12:14,194 --> 00:12:15,779
- Listo.
- De acuerdo. ¿Ya?
247
00:12:17,155 --> 00:12:18,156
Aquí vamos.
248
00:12:20,533 --> 00:12:22,035
Tenemos un intruso.
249
00:12:24,079 --> 00:12:25,997
No quería meterme. Ya me iba.
250
00:12:26,081 --> 00:12:27,791
- ¿Qué…?
- Díselo al juez.
251
00:12:27,874 --> 00:12:30,168
Pero sí quiero una foto de los tres.
252
00:12:30,252 --> 00:12:32,212
- Es familiar.
- Esperaré adentro.
253
00:12:32,295 --> 00:12:35,090
No, no entrarás.
Terminaremos rápido. Espera.
254
00:12:35,173 --> 00:12:37,634
- Una foto familiar.
- ¡Alto! La luz cambió.
255
00:12:37,717 --> 00:12:39,970
¿Lo sientes? ¿Me tomas una con Amber?
256
00:12:40,053 --> 00:12:41,763
- ¿Nos tomaste una?
- Sí la tomé.
257
00:12:41,846 --> 00:12:43,098
- ¿De nosotros?
- Sí.
258
00:12:43,181 --> 00:12:46,226
Está tan bien que la luz…
259
00:12:46,309 --> 00:12:48,061
- …y mi espíritu.
- ¿Te dejo sola?
260
00:12:48,144 --> 00:12:49,688
- ¿Quieres…?
- ¿Me tomas una?
261
00:12:49,771 --> 00:12:51,273
¿Solo una? Es que yo…
262
00:12:51,356 --> 00:12:52,899
- ¡Espera!
- Aquí está la luz.
263
00:12:52,983 --> 00:12:54,734
- Es como… Posa.
- Intento…
264
00:12:54,818 --> 00:12:56,403
Lo tengo. Me encanta.
265
00:12:56,486 --> 00:12:58,154
- Gracias. No pasa nada.
- Bien.
266
00:12:58,238 --> 00:13:00,699
¡Es divertido!
267
00:13:00,782 --> 00:13:04,160
¡Brandi! Creí que estabas
en casa de tu abuela para las fotos.
268
00:13:04,244 --> 00:13:05,245
Voy para allá.
269
00:13:05,328 --> 00:13:07,247
- No salí en ninguna.
- Llegó mi papá.
270
00:13:07,330 --> 00:13:08,790
¡Estoy muy emocionada!
271
00:13:08,873 --> 00:13:12,669
Brandi, juro que les tomaré una foto
después de la de Max, Sarah y Amber.
272
00:13:12,752 --> 00:13:14,588
- ¡Sí!
- Rápido. Aquí vamos.
273
00:13:14,671 --> 00:13:16,923
- Sostén las flores.
- ¿Listos?
274
00:13:17,007 --> 00:13:19,843
Muy bien, aquí vamos.
275
00:13:20,427 --> 00:13:22,262
Bien. Lindos.
276
00:13:24,472 --> 00:13:25,724
Phil, actúas raro.
277
00:13:25,807 --> 00:13:26,808
Phil, muévete.
278
00:13:26,892 --> 00:13:28,768
¿Puedes…? Ahí, perfecto.
279
00:13:28,852 --> 00:13:30,770
Bien.
280
00:13:30,854 --> 00:13:32,439
Perfecto. Me encanta.
281
00:13:32,522 --> 00:13:34,691
Bien, fuera. Ahora, Brandi, te toca.
282
00:13:34,774 --> 00:13:37,110
- ¡Hola! Dios mío.
- Sí. Estás fuera. Adiós.
283
00:13:37,193 --> 00:13:39,195
- Niñas, manos en las caderas.
- Sí.
284
00:13:39,279 --> 00:13:40,947
Las manos en las caderas.
285
00:13:41,031 --> 00:13:42,741
Sonrían.
286
00:13:42,824 --> 00:13:45,327
¡Alcen las manos como si nada importara!
287
00:13:49,080 --> 00:13:51,541
¡Quedó muy bien! Creo que lo tenemos.
288
00:13:51,625 --> 00:13:52,876
¡Salúdame a tu abuela!
289
00:13:52,959 --> 00:13:55,086
- ¡Esperen! Oigan…
- ¿Las ponen en agua?
290
00:13:55,170 --> 00:13:58,340
- Sí, claro.
- …mi piel es traslúcida.
291
00:13:58,423 --> 00:14:01,635
- ¿Estás…? Pon la familiar.
- ¡Me veo fresca!
292
00:14:01,718 --> 00:14:04,179
- Pam salió bien en las fotos.
- Me veo muy bien.
293
00:14:04,262 --> 00:14:06,598
Por Dios. Ven aquí. ¡Mírate!
294
00:14:09,976 --> 00:14:11,478
Eres radiante.
295
00:14:12,479 --> 00:14:13,855
La niña más querida.
296
00:14:14,522 --> 00:14:16,775
Estoy tan orgullosa de ti.
297
00:14:23,031 --> 00:14:25,825
- Me quiso engañar.
- ¡A tu habitación, jovencita!
298
00:14:25,909 --> 00:14:27,577
¡No, espera! ¡Alto!
299
00:14:27,661 --> 00:14:29,788
¡Alto! Dile por qué no irás al baile.
300
00:14:29,871 --> 00:14:30,872
¿No irá?
301
00:14:30,956 --> 00:14:32,874
¡Dijiste que mamá me dejaría ir!
302
00:14:32,958 --> 00:14:34,501
Si le decías. ¿Le dijiste?
303
00:14:34,584 --> 00:14:36,378
- ¿Tú sabías?
- ¡No!
304
00:14:37,295 --> 00:14:39,005
- Sí.
- ¿Saber qué?
305
00:14:39,089 --> 00:14:41,591
Nuestra hija decidió desobedecerme
306
00:14:41,675 --> 00:14:43,802
para hacer algo a mis espaldas.
307
00:14:43,885 --> 00:14:45,136
Tranquila, Sarah.
308
00:14:45,220 --> 00:14:46,846
Yo no me metería.
309
00:14:46,930 --> 00:14:49,558
- Se perforó las orejas.
- ¿Es tan grave?
310
00:14:49,641 --> 00:14:50,642
Creo que no.
311
00:14:50,725 --> 00:14:53,436
- Yo igual.
- Soy su padre. Solo yo puedo decirlo.
312
00:14:53,520 --> 00:14:55,146
Tú dijiste: "¿Es tan grave?".
313
00:14:55,230 --> 00:14:57,857
- Yo dije: "Yo igual".
- Sí es grave.
314
00:14:57,941 --> 00:14:59,734
Lo es. Tienes razón.
315
00:14:59,818 --> 00:15:01,653
Creo que sí puedes ir al baile.
316
00:15:01,736 --> 00:15:02,862
- ¿Qué?
- Concuerdo.
317
00:15:02,946 --> 00:15:04,739
- ¿Qué?
- O no.
318
00:15:04,823 --> 00:15:07,075
Tía Pam,
dijiste que sí podría ir al baile.
319
00:15:07,158 --> 00:15:09,786
- ¿Lo hiciste tú?
- ¡No!
320
00:15:09,869 --> 00:15:12,789
Vi los aretes por primera vez cuando subí.
321
00:15:13,415 --> 00:15:14,708
Y se le ven fabulosos.
322
00:15:14,791 --> 00:15:17,252
Brandi se preguntará dónde estoy.
323
00:15:17,335 --> 00:15:19,254
Al menos te dijo, Sarah.
324
00:15:24,676 --> 00:15:25,677
No se lo dije.
325
00:15:25,760 --> 00:15:27,262
- ¿Qué?
- No lo hizo.
326
00:15:27,345 --> 00:15:28,346
Lo descubrí.
327
00:15:28,430 --> 00:15:30,932
Sí. Entonces no puedes ir al baile.
328
00:15:31,016 --> 00:15:32,017
- ¿Qué?
- ¿Ves?
329
00:15:32,100 --> 00:15:34,144
- Yo te apoyo, hermana.
- ¡Gracias!
330
00:15:35,645 --> 00:15:37,522
Quisiera hablar a solas con Amber.
331
00:15:37,606 --> 00:15:39,107
Por mí está bien en grupo.
332
00:15:39,190 --> 00:15:40,483
- Yo me quedo.
- Anda.
333
00:15:46,323 --> 00:15:48,950
Entonces, ¿ya no vamos al baile?
334
00:15:49,659 --> 00:15:51,286
Ya habrá otros bailes, Max.
335
00:15:58,877 --> 00:16:00,253
¿Amber?
336
00:16:03,089 --> 00:16:06,968
Cariño, sé que estás despierta.
En verdad intento tranquilizarme.
337
00:16:11,056 --> 00:16:14,643
Lo siento, mamá. Perdón.
338
00:16:15,352 --> 00:16:17,771
Me quitaré los aretes para que se cierren.
339
00:16:17,854 --> 00:16:19,606
No estoy molesta por los aretes.
340
00:16:19,689 --> 00:16:21,733
Me molesta la decisión.
341
00:16:21,816 --> 00:16:26,404
La decisión de hacer algo que, claramente,
te dije que no hicieras.
342
00:16:27,697 --> 00:16:31,201
¡Que sabías que me molestaría muchísimo!
343
00:16:31,284 --> 00:16:32,285
¿Por qué?
344
00:16:32,369 --> 00:16:34,621
- ¿Servir el desayuno?
- ¿Qué?
345
00:16:34,704 --> 00:16:37,415
- Cambiar mis días con papá.
- O no seguir casados.
346
00:16:39,042 --> 00:16:40,293
¿Max de chaperón?
347
00:16:40,377 --> 00:16:41,670
Estaba muy emocionado.
348
00:16:41,753 --> 00:16:43,672
- ¿Voleibol?
- Podrías ser buena.
349
00:16:43,755 --> 00:16:46,132
- El tutor de mate.
- Podrías ser buena.
350
00:16:46,216 --> 00:16:48,635
¿Amigos? ¿Necesito más amigos?
351
00:16:48,718 --> 00:16:50,845
Cariño, todos necesitamos más amigos.
352
00:16:52,389 --> 00:16:54,057
De acuerdo, lo sien…
353
00:16:55,392 --> 00:16:57,769
Te entiendo. ¿Está bien?
354
00:16:57,852 --> 00:16:59,229
Te entiendo.
355
00:17:00,897 --> 00:17:02,482
Pero, cariño…
356
00:17:03,108 --> 00:17:07,904
…nada de eso justifica
de algún modo lo que hiciste.
357
00:17:09,197 --> 00:17:10,991
Puede explicar tus motivos…
358
00:17:11,074 --> 00:17:13,702
Creí que me haría sentir mejor
359
00:17:13,785 --> 00:17:16,454
hacer algo que yo quería
cuando se me antojara.
360
00:17:17,622 --> 00:17:21,293
Pero en cuanto me perforaron las orejas,
me sentí triste.
361
00:17:23,085 --> 00:17:26,464
Lo único que quería hacer
era correr a casa y contarte.
362
00:17:30,135 --> 00:17:35,891
Cariño, la próxima vez,
tienes que decirme primero, ¿está bien?
363
00:17:37,392 --> 00:17:38,935
Ven aquí, cielo.
364
00:17:42,105 --> 00:17:43,732
No estoy molesta.
365
00:17:45,150 --> 00:17:46,943
Sí me siento molesta, pero yo…
366
00:17:48,737 --> 00:17:51,615
…me siento más herida.
367
00:17:51,698 --> 00:17:54,701
No, mamá. No creí…
368
00:17:56,953 --> 00:17:58,663
Nunca quise lastimarte.
369
00:17:59,915 --> 00:18:01,541
Cariño, solo…
370
00:18:02,208 --> 00:18:05,128
Solo no quiero que nos mintamos.
371
00:18:05,962 --> 00:18:07,881
Es lo que nos caracteriza.
372
00:18:07,964 --> 00:18:10,008
¿Cierto? La confianza.
373
00:18:11,218 --> 00:18:14,930
Nos amo y confío en nosotras.
374
00:18:16,139 --> 00:18:19,893
Y nunca jamás quiero perderlo.
375
00:18:19,976 --> 00:18:20,977
Lo sé.
376
00:18:23,438 --> 00:18:25,649
Perdón, mamá.
377
00:18:26,441 --> 00:18:28,568
Tranquila, seguimos siendo nosotras.
378
00:18:29,194 --> 00:18:30,195
Sí.
379
00:18:32,197 --> 00:18:34,032
Te amo.
380
00:18:34,115 --> 00:18:36,034
Te amo mucho, corazón.
381
00:18:42,207 --> 00:18:44,376
- ¿Cómo les fue?
- Fue…
382
00:18:47,045 --> 00:18:48,380
Estamos bien.
383
00:18:48,463 --> 00:18:49,881
Buen trabajo, Sarah.
384
00:18:51,800 --> 00:18:53,134
Gracias, Phil.
385
00:18:53,969 --> 00:18:56,471
- Mañana llamo a Amber.
- De acuerdo.
386
00:18:57,472 --> 00:18:59,224
- Max.
- Phil.
387
00:19:04,688 --> 00:19:07,440
Por fin te iba a llevar
a un baile escolar.
388
00:19:08,525 --> 00:19:10,735
- ¿En otra ocasión?
- Claro.
389
00:19:12,988 --> 00:19:14,072
Oye, ¿y Pam?
390
00:19:14,823 --> 00:19:17,325
Se encargó de nuestros deberes
de chaperones.
391
00:19:18,702 --> 00:19:20,495
Dijo que debía quedarme contigo.
392
00:19:22,581 --> 00:19:24,124
Y eso hiciste.
393
00:19:25,792 --> 00:19:26,793
Siempre.
394
00:19:27,878 --> 00:19:29,921
Me estoy perdiendo mi primer baile.
395
00:19:30,797 --> 00:19:33,592
Y mi nueva amiga está allá
divirtiéndose sin mí.
396
00:19:35,677 --> 00:19:37,470
Yo, Amber Brown,
397
00:19:37,554 --> 00:19:41,224
no quiero tomar decisiones
cuando esté enojada o frustrada
398
00:19:41,892 --> 00:19:44,311
porque solo lleva a enojo y frustración.
399
00:19:45,478 --> 00:19:49,149
También me doy cuenta de que me parezco
más a mi papá que a mi mamá.
400
00:19:49,691 --> 00:19:50,692
Y eso está bien.
401
00:19:58,199 --> 00:19:59,200
¿Estás bien?
402
00:19:59,284 --> 00:20:00,452
¿Qué haces en casa?
403
00:20:00,535 --> 00:20:02,162
Me fui cuando vi tu mensaje.
404
00:20:02,245 --> 00:20:04,497
No puedo quedarme en un baile
sin mi amiga.
405
00:20:05,916 --> 00:20:08,293
No puedo creer
que te pierdas el baile por mí.
406
00:20:08,376 --> 00:20:09,711
No nos lo perdemos.
407
00:20:11,963 --> 00:20:14,216
Aún usamos nuestros vestidos elegantes.
408
00:21:56,943 --> 00:21:58,945
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla R.