1 00:00:13,557 --> 00:00:15,976 Querido Diario, adoro mis nuevos aretes. 2 00:00:19,437 --> 00:00:20,981 ¿Mi sonrisa se ve diferente? 3 00:00:22,399 --> 00:00:24,192 Sin duda se siente diferente. 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,278 Es que no se siente… 5 00:00:27,195 --> 00:00:28,196 No sé. 6 00:00:28,697 --> 00:00:29,823 Fácil sonreír. 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,867 Quizá porque lo mantengo en secreto. 8 00:00:33,410 --> 00:00:35,203 El secreto de las perforaciones. 9 00:00:37,205 --> 00:00:39,791 Es agotador esconderle mis orejas a mamá. 10 00:00:43,044 --> 00:00:46,006 Yo, Amber Brown, me pregunto: 11 00:00:46,840 --> 00:00:50,594 ¿puedes siquiera ser feliz o pasarla bien 12 00:00:50,677 --> 00:00:52,137 cuando guardas un secreto? 13 00:00:53,972 --> 00:00:55,390 Debo decirle a mi mamá. 14 00:00:55,473 --> 00:00:57,183 Es lo correcto. 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,644 - Sí, es verdad. - Sí. 16 00:00:59,728 --> 00:01:01,730 No puedo creer que la tienda lo hizo. 17 00:01:02,314 --> 00:01:03,315 Bueno… 18 00:01:04,608 --> 00:01:05,692 Muy divertido. 19 00:01:05,775 --> 00:01:07,110 Sí, una noche divertida. 20 00:01:07,193 --> 00:01:08,737 Una noche loca. Divertida. 21 00:01:10,238 --> 00:01:12,407 Claro. Ahora te mando las fotos. 22 00:01:12,490 --> 00:01:13,909 Están geniales. 23 00:01:13,992 --> 00:01:15,994 Me llamas de inmediato. Bueno. 24 00:01:20,165 --> 00:01:21,249 ¿Qué necesitan? 25 00:01:21,333 --> 00:01:22,792 Vine el otro día. 26 00:01:23,293 --> 00:01:24,586 Perforaste mis orejas. 27 00:01:25,045 --> 00:01:26,087 ¿Y? 28 00:01:26,755 --> 00:01:29,216 Soy su amiga y quiero perforarme las orejas. 29 00:01:31,134 --> 00:01:33,261 Tienes que venir con un padre o tutor. 30 00:01:33,345 --> 00:01:34,721 Vámonos. 31 00:01:35,680 --> 00:01:37,807 ¡Qué bueno! Ya llegó tu mamá. 32 00:01:37,891 --> 00:01:40,060 Debe aprobar que le perforen las orejas. 33 00:01:43,104 --> 00:01:44,314 Sí, muy bien. 34 00:01:44,397 --> 00:01:48,693 Son 24.99 si compras los aretes o $40 si traes los tuyos. 35 00:01:49,569 --> 00:01:52,614 Si confiesas ahora, puede que no vayas al baile hoy. 36 00:01:53,198 --> 00:01:55,617 Pues sí, pero es lo correcto. 37 00:01:55,700 --> 00:01:57,827 - Sí. - Sí. 38 00:01:59,871 --> 00:02:01,790 Pero, por otro lado… 39 00:02:01,873 --> 00:02:03,833 Es nuestro primer baile. 40 00:02:03,917 --> 00:02:06,044 Sí, no nos lo podemos perder. 41 00:02:06,127 --> 00:02:08,587 Entonces, haz lo correcto y dile, 42 00:02:08,671 --> 00:02:12,008 pero espera para hacer lo correcto hasta después del baile. 43 00:02:12,092 --> 00:02:13,969 ¿Me espero para contarle? 44 00:02:15,595 --> 00:02:16,846 ¿Votamos? 45 00:02:16,930 --> 00:02:17,931 De acuerdo. 46 00:02:18,014 --> 00:02:21,601 Todos a favor de la operación Decir la verdad luego digan "yo". 47 00:02:21,685 --> 00:02:23,353 - Yo. - Yo. 48 00:02:25,647 --> 00:02:27,148 No dejo de verte las orejas. 49 00:02:27,232 --> 00:02:28,358 Debo tener cuidado. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,485 En una de esas, tu mamá seguirá 51 00:02:30,569 --> 00:02:32,404 mi mirada hacia tus orejas. 52 00:02:33,321 --> 00:02:35,448 Por Dios. ¿Qué pasa aquí? 53 00:02:36,992 --> 00:02:39,411 - Contábamos historias de fantasmas. - Sí. 54 00:02:39,494 --> 00:02:41,746 Pues espero que sean buenas y den miedo. 55 00:02:41,830 --> 00:02:45,041 Oye, Amber. Estaba pensando que como el vestido 56 00:02:45,125 --> 00:02:47,586 de hoy te lo prestó Brandi, ahorramos dinero. 57 00:02:47,669 --> 00:02:50,881 Así que podríamos comprar unos zapatos nuevos. 58 00:02:50,964 --> 00:02:53,091 ¿Bajas y vamos al centro comercial? 59 00:02:53,174 --> 00:02:54,175 ¿Es…? 60 00:02:55,176 --> 00:02:56,511 Hola, Justin. 61 00:02:56,595 --> 00:02:57,971 Hola, Sra. Brown. 62 00:02:58,847 --> 00:03:01,224 ¡Bueno, te espero abajo! 63 00:03:03,310 --> 00:03:04,519 Es tan inocente. 64 00:03:04,603 --> 00:03:06,104 No tiene idea. 65 00:03:06,187 --> 00:03:07,564 Para nada. 66 00:03:07,647 --> 00:03:09,149 No merezco los zapatos. 67 00:03:09,691 --> 00:03:10,942 No los mereces. 68 00:03:11,026 --> 00:03:12,277 Definitivamente no. 69 00:03:12,861 --> 00:03:14,863 Pero por otro lado… 70 00:03:15,530 --> 00:03:17,574 Nuevos zapatos. ¡Zapatos elegantes! 71 00:03:18,408 --> 00:03:20,619 Si no confieso antes. 72 00:03:21,244 --> 00:03:22,329 Sí. 73 00:03:22,913 --> 00:03:24,623 Me siento muy culpable. 74 00:03:26,917 --> 00:03:28,168 Sé fuerte. 75 00:03:28,251 --> 00:03:30,795 Me quedaré contigo para que no confieses. Aún. 76 00:03:31,296 --> 00:03:34,174 Sí, está bien. Necesitaré apoyo. 77 00:03:34,257 --> 00:03:35,675 Se levanta la sesión 78 00:03:35,759 --> 00:03:38,470 y la operación Brandi bloquea la verdad comienza. 79 00:03:55,737 --> 00:03:57,656 BASADA EN EL LIBRO "ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER 80 00:04:03,453 --> 00:04:05,956 Tal vez deba decir que no me gustan los zapatos. 81 00:04:06,039 --> 00:04:07,499 Esa es otra gran mentira. 82 00:04:07,582 --> 00:04:09,793 Me sentiría menos culpable sin zapatos. 83 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 Sí. De acuerdo. 84 00:04:10,961 --> 00:04:12,379 Niñas, ¿quieren comer? 85 00:04:12,462 --> 00:04:14,172 Amber, el viento. 86 00:04:16,173 --> 00:04:17,550 Sí. Es buena idea. 87 00:04:17,634 --> 00:04:19,553 Bueno. ¿A dónde quieren ir? 88 00:04:22,138 --> 00:04:23,640 Al lugar que sea. 89 00:04:24,516 --> 00:04:26,434 ¿De veras, quisquillosa? 90 00:04:27,519 --> 00:04:29,813 Basta. ¿Qué estás haciendo? 91 00:04:30,855 --> 00:04:32,357 ¿Hablando contigo? 92 00:04:33,149 --> 00:04:34,442 ¿Estás bien? 93 00:04:36,194 --> 00:04:38,238 Bueno, mamá, yo… 94 00:04:38,780 --> 00:04:39,864 Fui… 95 00:04:40,740 --> 00:04:42,659 Bueno, mamá, yo… 96 00:04:43,159 --> 00:04:44,703 Fui… 97 00:04:44,786 --> 00:04:46,037 Tengo que decir… 98 00:04:52,878 --> 00:04:55,005 - Tengo que decirte… - Quiere tacones. 99 00:04:56,172 --> 00:04:58,008 No. 100 00:04:58,091 --> 00:04:59,759 Todavía no. Nada de tacones. 101 00:04:59,843 --> 00:05:02,304 Bajos, sí. Altos, de ningún modo. 102 00:05:03,138 --> 00:05:04,264 Estuvo cerca. 103 00:05:04,347 --> 00:05:06,433 Estás bajo el hechizo de mamá. 104 00:05:06,516 --> 00:05:07,934 - Sin duda. - Concéntrate. 105 00:05:08,018 --> 00:05:10,312 Baile escolar y luego confesión completa. 106 00:05:10,395 --> 00:05:12,981 Está bien. Eres una buena persona, Amber Brown. 107 00:05:13,565 --> 00:05:15,108 Solo son orejas perforadas. 108 00:05:15,191 --> 00:05:17,152 Sí. Solo eso. 109 00:05:19,905 --> 00:05:23,199 Si solo son orejas perforadas, mis orejas, 110 00:05:23,283 --> 00:05:25,619 ¿por qué siento que me duele el corazón? 111 00:05:26,578 --> 00:05:29,581 ¿Así se siente no obedecer a tu mamá y hacer lo quieres 112 00:05:29,664 --> 00:05:31,541 y no decir la verdad? 113 00:05:32,918 --> 00:05:36,880 Yo, Amber Brown, tomé una mala decisión. 114 00:05:45,805 --> 00:05:46,806 PERFORACIONES SUPERPIERCING 115 00:06:11,748 --> 00:06:13,833 ¿Phil? Llegaste temprano. 116 00:06:13,917 --> 00:06:16,253 Como la noche de El mago de Oz hubo tráfico, 117 00:06:16,336 --> 00:06:18,588 me aseguré de no perderme su primer baile. 118 00:06:19,464 --> 00:06:21,758 Hice té de manzana con canela. ¿Quieres? 119 00:06:21,841 --> 00:06:22,842 Está bien. 120 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 El color es diferente. 121 00:06:28,807 --> 00:06:31,393 No. Nada ha cambiado en realidad. 122 00:06:31,476 --> 00:06:34,145 No estoy seguro de eso. 123 00:06:36,815 --> 00:06:38,483 Se siente bien estar de vuelta. 124 00:06:38,567 --> 00:06:40,902 ¿Quieres decir de vuelta en EE. UU.? 125 00:06:40,986 --> 00:06:42,612 Sí, eso también. 126 00:06:46,241 --> 00:06:48,034 Se siente muy familiar. 127 00:06:48,910 --> 00:06:50,537 ¿Que esté en nuestra cocina? 128 00:06:50,620 --> 00:06:53,123 - La conversación indirecta. - No entiendo. 129 00:06:53,206 --> 00:06:54,457 Exacto. 130 00:06:56,418 --> 00:06:57,961 Hola. 131 00:06:59,880 --> 00:07:01,339 - Phil. - Max. 132 00:07:02,173 --> 00:07:03,258 - Sarah. - Cariño. 133 00:07:03,341 --> 00:07:04,551 - ¿Sí? - ¿Sí? 134 00:07:07,971 --> 00:07:10,724 Bueno, son para Amber. Las voy a poner en agua. 135 00:07:10,807 --> 00:07:13,727 No. Déjalas así para que se las des. 136 00:07:13,810 --> 00:07:15,645 Qué considerado. 137 00:07:15,729 --> 00:07:17,564 - Sí. - Se sentirá como una adulta. 138 00:07:17,647 --> 00:07:19,107 Seguro que sí. 139 00:07:23,028 --> 00:07:25,030 Lo voy a decir en voz alta. 140 00:07:25,113 --> 00:07:27,282 ¿Han pensado en hacer un reality show? 141 00:07:27,449 --> 00:07:29,910 - Y llegó Pammy. - Sí. 142 00:07:29,993 --> 00:07:30,994 Sarah. 143 00:07:31,077 --> 00:07:32,913 - Pam. - Phil. 144 00:07:32,996 --> 00:07:34,581 - Max. - Pam. 145 00:07:34,664 --> 00:07:35,790 Sarah. 146 00:07:35,874 --> 00:07:38,335 Espero que el maquillaje sea para ti. 147 00:07:39,544 --> 00:07:41,213 Vamos. Qué risa. Es para Amber. 148 00:07:41,296 --> 00:07:44,049 Le prometí maquillarla. ¡No te preocupes! 149 00:07:44,132 --> 00:07:47,385 Nada pesado, solo rosa suave y polvo traslúcido. 150 00:07:47,969 --> 00:07:49,930 Sin sombra de ojos y sin rímel. 151 00:07:50,013 --> 00:07:51,556 No hay problema. 152 00:07:51,640 --> 00:07:53,725 No dijiste nada de pestañas postizas. 153 00:07:54,226 --> 00:07:55,894 ¡No! 154 00:07:55,977 --> 00:07:57,187 Pam. 155 00:08:03,526 --> 00:08:06,446 ¡Vaya, mírate! 156 00:08:06,529 --> 00:08:07,614 Da vueltas. 157 00:08:08,114 --> 00:08:10,992 - ¡Sí! - Es de la colección de formas de Brandi. 158 00:08:12,410 --> 00:08:13,912 Mira lo que traje para ti. 159 00:08:14,913 --> 00:08:16,081 ¿Qué? 160 00:08:16,164 --> 00:08:17,916 - ¿Es para mí? - Sí. 161 00:08:17,999 --> 00:08:22,879 ¿Me estás diciendo que mi mamá de verdad dijo que podía usar maquillaje? 162 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 Sí. Sí lo dijo. 163 00:08:25,465 --> 00:08:26,675 Súper. 164 00:08:26,758 --> 00:08:29,344 Bastante. No lo necesitas, pero es divertido. 165 00:08:29,427 --> 00:08:32,389 - Al fin me deja hacer algo divertido. - No exageres. 166 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 Sabes que tu mamá solo te cuida. 167 00:08:40,522 --> 00:08:41,523 Hola. 168 00:08:42,774 --> 00:08:44,818 Lo olvidé por un segundo. 169 00:08:45,527 --> 00:08:46,570 ¿Tu mamá sabe? 170 00:08:47,862 --> 00:08:48,863 No. 171 00:08:49,864 --> 00:08:50,991 ¿Qué? 172 00:08:51,950 --> 00:08:53,159 Amber. 173 00:08:53,743 --> 00:08:56,371 No me gusta cuando dices así mi nombre. 174 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 ¿Por qué? 175 00:08:57,539 --> 00:09:02,460 No eres la clase de niña que rompe una regla tan clara de su mamá. 176 00:09:02,544 --> 00:09:06,840 Bueno, estaba molesta. Muy enojada. 177 00:09:06,923 --> 00:09:12,679 Por muchas cosas sobre las que no puedo opinar. 178 00:09:12,762 --> 00:09:14,598 Tienes que decirle a tu mamá. 179 00:09:15,599 --> 00:09:17,559 Pero no me dejará ir al baile. 180 00:09:17,642 --> 00:09:20,437 No. Tu mamá es muy comprensiva. 181 00:09:21,271 --> 00:09:25,734 Claro, se enojará y estará bastante decepcionada, 182 00:09:26,318 --> 00:09:30,280 pero estoy segura, sin duda alguna, de que entenderá 183 00:09:30,363 --> 00:09:33,033 y agradecerá que se lo digas. 184 00:09:33,116 --> 00:09:34,993 Y aun así irás al baile. 185 00:09:36,786 --> 00:09:38,622 Por favor, no. 186 00:09:38,705 --> 00:09:40,749 Por favor, déjame esperar. 187 00:09:41,666 --> 00:09:44,085 Le contaré la verdad mañana. 188 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 Por favor. 189 00:09:49,799 --> 00:09:52,135 Está bien. 190 00:09:52,719 --> 00:09:54,012 Te amo. 191 00:09:54,804 --> 00:09:56,348 Yo también te amo. 192 00:10:02,145 --> 00:10:03,396 ¡Sí! 193 00:10:04,356 --> 00:10:06,107 ¡Mírate! 194 00:10:06,191 --> 00:10:07,567 Papá. 195 00:10:08,401 --> 00:10:10,904 - Ven. - Toma, cariño. 196 00:10:10,987 --> 00:10:13,990 - ¡Gracias, mamá! - De nada. 197 00:10:15,200 --> 00:10:17,702 Esperen, chicos, hay buena luz por el árbol. 198 00:10:17,786 --> 00:10:20,622 - Vengan aquí. ¿Dónde está Sarah? - Fue por su labial. 199 00:10:20,705 --> 00:10:23,750 - Ella no usaba labial. - Ahora sí. 200 00:10:23,833 --> 00:10:25,335 Bien. Estoy lista. 201 00:10:25,418 --> 00:10:27,254 - ¿Me veo bien? - A ver tus dientes. 202 00:10:27,337 --> 00:10:28,547 ¿Comiste espinaca? 203 00:10:28,630 --> 00:10:30,048 - Se ve bien. - Se ve bien. 204 00:10:30,131 --> 00:10:33,718 - Ven, mírame. - Muy bien. Primero Amber y papá. 205 00:10:33,802 --> 00:10:35,762 - Padre e hija primero. - Claro. 206 00:10:35,845 --> 00:10:37,806 - Bien, así, tú… Sí. - Sí. 207 00:10:37,889 --> 00:10:41,142 Me encanta esto de fondo. La textura y… Bien. 208 00:10:41,226 --> 00:10:43,520 Muy bien, véanse el uno al otro. 209 00:10:43,603 --> 00:10:46,231 Bien. Mira a tu papá. 210 00:10:46,314 --> 00:10:48,358 Y, Phil, ve a tu hija. 211 00:10:51,528 --> 00:10:54,698 O no. No, no hagan eso. Véanme a mí. 212 00:10:54,781 --> 00:10:57,742 No se vean. Jamás. ¿Quién quiere hacer eso? 213 00:11:00,328 --> 00:11:02,372 Me encanta. Muy bonito. 214 00:11:02,455 --> 00:11:04,249 - ¿Listo? - Sí. ¿Qué? Lo siento. 215 00:11:04,332 --> 00:11:06,084 Tu camisa me distrajo. 216 00:11:06,167 --> 00:11:08,295 - Ja. Eres comediante, Pam. - Me gusta. 217 00:11:08,378 --> 00:11:09,796 - Es llamativa. - Es linda. 218 00:11:09,880 --> 00:11:11,882 - Gracias. - Te ves bien, Phil. 219 00:11:12,382 --> 00:11:14,175 - Gracias, Max. ¿Ves? - ¿En serio? 220 00:11:14,259 --> 00:11:17,304 Me gustan tus… zapatos. 221 00:11:17,387 --> 00:11:18,388 Gracias. 222 00:11:19,139 --> 00:11:22,100 Solo intento crear una conexión a través de la moda. 223 00:11:22,183 --> 00:11:23,184 De acuerdo. 224 00:11:23,894 --> 00:11:26,104 Qué ternura, sonríe. 225 00:11:26,187 --> 00:11:29,065 - ¿Vamos bien o…? - Amber, ¿te arreglo el cabello? 226 00:11:29,149 --> 00:11:31,318 No, está bien… Quería acomodarlo. 227 00:11:31,401 --> 00:11:33,361 Ahora madre e hija. 228 00:11:33,445 --> 00:11:34,529 - ¡Sí! - ¡Vamos! 229 00:11:34,613 --> 00:11:36,698 Muy bien. Tú estás fuera. Adiós. 230 00:11:36,781 --> 00:11:37,866 - Aquí vamos. - Bien. 231 00:11:37,949 --> 00:11:40,619 Muy bien. Quedan muy bien. La luz es muy buena. 232 00:11:41,119 --> 00:11:43,914 Sonrían. ¡Qué lindas! 233 00:11:43,997 --> 00:11:46,041 Véanse la una a la otra. 234 00:11:47,751 --> 00:11:48,919 ¡No se miren! 235 00:11:49,002 --> 00:11:51,129 No se miren. No se vean mutuamente. 236 00:11:51,213 --> 00:11:52,797 Nada más véanme a mí. 237 00:11:52,881 --> 00:11:55,342 Vean directo a tu vieja tía Pam. 238 00:11:55,425 --> 00:11:56,468 Bien. 239 00:11:57,636 --> 00:11:59,221 Un clásico de la tía Pam. 240 00:11:59,304 --> 00:12:00,680 Hace todo lo posible 241 00:12:00,764 --> 00:12:03,558 para que nadie vea mis orejas. 242 00:12:04,809 --> 00:12:06,811 - Ahora toda la familia. - ¡Sí! 243 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 Con la familia. 244 00:12:08,647 --> 00:12:10,398 - Muy bien, familia. - Bien. 245 00:12:10,482 --> 00:12:14,110 - Aquí, tú en medio. - Vamos, chicos. Qué lindos. 246 00:12:14,194 --> 00:12:15,779 - Listo. - De acuerdo. ¿Ya? 247 00:12:17,155 --> 00:12:18,156 Aquí vamos. 248 00:12:20,533 --> 00:12:22,035 Tenemos un intruso. 249 00:12:24,079 --> 00:12:25,997 No quería meterme. Ya me iba. 250 00:12:26,081 --> 00:12:27,791 - ¿Qué…? - Díselo al juez. 251 00:12:27,874 --> 00:12:30,168 Pero sí quiero una foto de los tres. 252 00:12:30,252 --> 00:12:32,212 - Es familiar. - Esperaré adentro. 253 00:12:32,295 --> 00:12:35,090 No, no entrarás. Terminaremos rápido. Espera. 254 00:12:35,173 --> 00:12:37,634 - Una foto familiar. - ¡Alto! La luz cambió. 255 00:12:37,717 --> 00:12:39,970 ¿Lo sientes? ¿Me tomas una con Amber? 256 00:12:40,053 --> 00:12:41,763 - ¿Nos tomaste una? - Sí la tomé. 257 00:12:41,846 --> 00:12:43,098 - ¿De nosotros? - Sí. 258 00:12:43,181 --> 00:12:46,226 Está tan bien que la luz… 259 00:12:46,309 --> 00:12:48,061 - …y mi espíritu. - ¿Te dejo sola? 260 00:12:48,144 --> 00:12:49,688 - ¿Quieres…? - ¿Me tomas una? 261 00:12:49,771 --> 00:12:51,273 ¿Solo una? Es que yo… 262 00:12:51,356 --> 00:12:52,899 - ¡Espera! - Aquí está la luz. 263 00:12:52,983 --> 00:12:54,734 - Es como… Posa. - Intento… 264 00:12:54,818 --> 00:12:56,403 Lo tengo. Me encanta. 265 00:12:56,486 --> 00:12:58,154 - Gracias. No pasa nada. - Bien. 266 00:12:58,238 --> 00:13:00,699 ¡Es divertido! 267 00:13:00,782 --> 00:13:04,160 ¡Brandi! Creí que estabas en casa de tu abuela para las fotos. 268 00:13:04,244 --> 00:13:05,245 Voy para allá. 269 00:13:05,328 --> 00:13:07,247 - No salí en ninguna. - Llegó mi papá. 270 00:13:07,330 --> 00:13:08,790 ¡Estoy muy emocionada! 271 00:13:08,873 --> 00:13:12,669 Brandi, juro que les tomaré una foto después de la de Max, Sarah y Amber. 272 00:13:12,752 --> 00:13:14,588 - ¡Sí! - Rápido. Aquí vamos. 273 00:13:14,671 --> 00:13:16,923 - Sostén las flores. - ¿Listos? 274 00:13:17,007 --> 00:13:19,843 Muy bien, aquí vamos. 275 00:13:20,427 --> 00:13:22,262 Bien. Lindos. 276 00:13:24,472 --> 00:13:25,724 Phil, actúas raro. 277 00:13:25,807 --> 00:13:26,808 Phil, muévete. 278 00:13:26,892 --> 00:13:28,768 ¿Puedes…? Ahí, perfecto. 279 00:13:28,852 --> 00:13:30,770 Bien. 280 00:13:30,854 --> 00:13:32,439 Perfecto. Me encanta. 281 00:13:32,522 --> 00:13:34,691 Bien, fuera. Ahora, Brandi, te toca. 282 00:13:34,774 --> 00:13:37,110 - ¡Hola! Dios mío. - Sí. Estás fuera. Adiós. 283 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 - Niñas, manos en las caderas. - Sí. 284 00:13:39,279 --> 00:13:40,947 Las manos en las caderas. 285 00:13:41,031 --> 00:13:42,741 Sonrían. 286 00:13:42,824 --> 00:13:45,327 ¡Alcen las manos como si nada importara! 287 00:13:49,080 --> 00:13:51,541 ¡Quedó muy bien! Creo que lo tenemos. 288 00:13:51,625 --> 00:13:52,876 ¡Salúdame a tu abuela! 289 00:13:52,959 --> 00:13:55,086 - ¡Esperen! Oigan… - ¿Las ponen en agua? 290 00:13:55,170 --> 00:13:58,340 - Sí, claro. - …mi piel es traslúcida. 291 00:13:58,423 --> 00:14:01,635 - ¿Estás…? Pon la familiar. - ¡Me veo fresca! 292 00:14:01,718 --> 00:14:04,179 - Pam salió bien en las fotos. - Me veo muy bien. 293 00:14:04,262 --> 00:14:06,598 Por Dios. Ven aquí. ¡Mírate! 294 00:14:09,976 --> 00:14:11,478 Eres radiante. 295 00:14:12,479 --> 00:14:13,855 La niña más querida. 296 00:14:14,522 --> 00:14:16,775 Estoy tan orgullosa de ti. 297 00:14:23,031 --> 00:14:25,825 - Me quiso engañar. - ¡A tu habitación, jovencita! 298 00:14:25,909 --> 00:14:27,577 ¡No, espera! ¡Alto! 299 00:14:27,661 --> 00:14:29,788 ¡Alto! Dile por qué no irás al baile. 300 00:14:29,871 --> 00:14:30,872 ¿No irá? 301 00:14:30,956 --> 00:14:32,874 ¡Dijiste que mamá me dejaría ir! 302 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 Si le decías. ¿Le dijiste? 303 00:14:34,584 --> 00:14:36,378 - ¿Tú sabías? - ¡No! 304 00:14:37,295 --> 00:14:39,005 - Sí. - ¿Saber qué? 305 00:14:39,089 --> 00:14:41,591 Nuestra hija decidió desobedecerme 306 00:14:41,675 --> 00:14:43,802 para hacer algo a mis espaldas. 307 00:14:43,885 --> 00:14:45,136 Tranquila, Sarah. 308 00:14:45,220 --> 00:14:46,846 Yo no me metería. 309 00:14:46,930 --> 00:14:49,558 - Se perforó las orejas. - ¿Es tan grave? 310 00:14:49,641 --> 00:14:50,642 Creo que no. 311 00:14:50,725 --> 00:14:53,436 - Yo igual. - Soy su padre. Solo yo puedo decirlo. 312 00:14:53,520 --> 00:14:55,146 Tú dijiste: "¿Es tan grave?". 313 00:14:55,230 --> 00:14:57,857 - Yo dije: "Yo igual". - Sí es grave. 314 00:14:57,941 --> 00:14:59,734 Lo es. Tienes razón. 315 00:14:59,818 --> 00:15:01,653 Creo que sí puedes ir al baile. 316 00:15:01,736 --> 00:15:02,862 - ¿Qué? - Concuerdo. 317 00:15:02,946 --> 00:15:04,739 - ¿Qué? - O no. 318 00:15:04,823 --> 00:15:07,075 Tía Pam, dijiste que sí podría ir al baile. 319 00:15:07,158 --> 00:15:09,786 - ¿Lo hiciste tú? - ¡No! 320 00:15:09,869 --> 00:15:12,789 Vi los aretes por primera vez cuando subí. 321 00:15:13,415 --> 00:15:14,708 Y se le ven fabulosos. 322 00:15:14,791 --> 00:15:17,252 Brandi se preguntará dónde estoy. 323 00:15:17,335 --> 00:15:19,254 Al menos te dijo, Sarah. 324 00:15:24,676 --> 00:15:25,677 No se lo dije. 325 00:15:25,760 --> 00:15:27,262 - ¿Qué? - No lo hizo. 326 00:15:27,345 --> 00:15:28,346 Lo descubrí. 327 00:15:28,430 --> 00:15:30,932 Sí. Entonces no puedes ir al baile. 328 00:15:31,016 --> 00:15:32,017 - ¿Qué? - ¿Ves? 329 00:15:32,100 --> 00:15:34,144 - Yo te apoyo, hermana. - ¡Gracias! 330 00:15:35,645 --> 00:15:37,522 Quisiera hablar a solas con Amber. 331 00:15:37,606 --> 00:15:39,107 Por mí está bien en grupo. 332 00:15:39,190 --> 00:15:40,483 - Yo me quedo. - Anda. 333 00:15:46,323 --> 00:15:48,950 Entonces, ¿ya no vamos al baile? 334 00:15:49,659 --> 00:15:51,286 Ya habrá otros bailes, Max. 335 00:15:58,877 --> 00:16:00,253 ¿Amber? 336 00:16:03,089 --> 00:16:06,968 Cariño, sé que estás despierta. En verdad intento tranquilizarme. 337 00:16:11,056 --> 00:16:14,643 Lo siento, mamá. Perdón. 338 00:16:15,352 --> 00:16:17,771 Me quitaré los aretes para que se cierren. 339 00:16:17,854 --> 00:16:19,606 No estoy molesta por los aretes. 340 00:16:19,689 --> 00:16:21,733 Me molesta la decisión. 341 00:16:21,816 --> 00:16:26,404 La decisión de hacer algo que, claramente, te dije que no hicieras. 342 00:16:27,697 --> 00:16:31,201 ¡Que sabías que me molestaría muchísimo! 343 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 ¿Por qué? 344 00:16:32,369 --> 00:16:34,621 - ¿Servir el desayuno? - ¿Qué? 345 00:16:34,704 --> 00:16:37,415 - Cambiar mis días con papá. - O no seguir casados. 346 00:16:39,042 --> 00:16:40,293 ¿Max de chaperón? 347 00:16:40,377 --> 00:16:41,670 Estaba muy emocionado. 348 00:16:41,753 --> 00:16:43,672 - ¿Voleibol? - Podrías ser buena. 349 00:16:43,755 --> 00:16:46,132 - El tutor de mate. - Podrías ser buena. 350 00:16:46,216 --> 00:16:48,635 ¿Amigos? ¿Necesito más amigos? 351 00:16:48,718 --> 00:16:50,845 Cariño, todos necesitamos más amigos. 352 00:16:52,389 --> 00:16:54,057 De acuerdo, lo sien… 353 00:16:55,392 --> 00:16:57,769 Te entiendo. ¿Está bien? 354 00:16:57,852 --> 00:16:59,229 Te entiendo. 355 00:17:00,897 --> 00:17:02,482 Pero, cariño… 356 00:17:03,108 --> 00:17:07,904 …nada de eso justifica de algún modo lo que hiciste. 357 00:17:09,197 --> 00:17:10,991 Puede explicar tus motivos… 358 00:17:11,074 --> 00:17:13,702 Creí que me haría sentir mejor 359 00:17:13,785 --> 00:17:16,454 hacer algo que yo quería cuando se me antojara. 360 00:17:17,622 --> 00:17:21,293 Pero en cuanto me perforaron las orejas, me sentí triste. 361 00:17:23,085 --> 00:17:26,464 Lo único que quería hacer era correr a casa y contarte. 362 00:17:30,135 --> 00:17:35,891 Cariño, la próxima vez, tienes que decirme primero, ¿está bien? 363 00:17:37,392 --> 00:17:38,935 Ven aquí, cielo. 364 00:17:42,105 --> 00:17:43,732 No estoy molesta. 365 00:17:45,150 --> 00:17:46,943 Sí me siento molesta, pero yo… 366 00:17:48,737 --> 00:17:51,615 …me siento más herida. 367 00:17:51,698 --> 00:17:54,701 No, mamá. No creí… 368 00:17:56,953 --> 00:17:58,663 Nunca quise lastimarte. 369 00:17:59,915 --> 00:18:01,541 Cariño, solo… 370 00:18:02,208 --> 00:18:05,128 Solo no quiero que nos mintamos. 371 00:18:05,962 --> 00:18:07,881 Es lo que nos caracteriza. 372 00:18:07,964 --> 00:18:10,008 ¿Cierto? La confianza. 373 00:18:11,218 --> 00:18:14,930 Nos amo y confío en nosotras. 374 00:18:16,139 --> 00:18:19,893 Y nunca jamás quiero perderlo. 375 00:18:19,976 --> 00:18:20,977 Lo sé. 376 00:18:23,438 --> 00:18:25,649 Perdón, mamá. 377 00:18:26,441 --> 00:18:28,568 Tranquila, seguimos siendo nosotras. 378 00:18:29,194 --> 00:18:30,195 Sí. 379 00:18:32,197 --> 00:18:34,032 Te amo. 380 00:18:34,115 --> 00:18:36,034 Te amo mucho, corazón. 381 00:18:42,207 --> 00:18:44,376 - ¿Cómo les fue? - Fue… 382 00:18:47,045 --> 00:18:48,380 Estamos bien. 383 00:18:48,463 --> 00:18:49,881 Buen trabajo, Sarah. 384 00:18:51,800 --> 00:18:53,134 Gracias, Phil. 385 00:18:53,969 --> 00:18:56,471 - Mañana llamo a Amber. - De acuerdo. 386 00:18:57,472 --> 00:18:59,224 - Max. - Phil. 387 00:19:04,688 --> 00:19:07,440 Por fin te iba a llevar a un baile escolar. 388 00:19:08,525 --> 00:19:10,735 - ¿En otra ocasión? - Claro. 389 00:19:12,988 --> 00:19:14,072 Oye, ¿y Pam? 390 00:19:14,823 --> 00:19:17,325 Se encargó de nuestros deberes de chaperones. 391 00:19:18,702 --> 00:19:20,495 Dijo que debía quedarme contigo. 392 00:19:22,581 --> 00:19:24,124 Y eso hiciste. 393 00:19:25,792 --> 00:19:26,793 Siempre. 394 00:19:27,878 --> 00:19:29,921 Me estoy perdiendo mi primer baile. 395 00:19:30,797 --> 00:19:33,592 Y mi nueva amiga está allá divirtiéndose sin mí. 396 00:19:35,677 --> 00:19:37,470 Yo, Amber Brown, 397 00:19:37,554 --> 00:19:41,224 no quiero tomar decisiones cuando esté enojada o frustrada 398 00:19:41,892 --> 00:19:44,311 porque solo lleva a enojo y frustración. 399 00:19:45,478 --> 00:19:49,149 También me doy cuenta de que me parezco más a mi papá que a mi mamá. 400 00:19:49,691 --> 00:19:50,692 Y eso está bien. 401 00:19:58,199 --> 00:19:59,200 ¿Estás bien? 402 00:19:59,284 --> 00:20:00,452 ¿Qué haces en casa? 403 00:20:00,535 --> 00:20:02,162 Me fui cuando vi tu mensaje. 404 00:20:02,245 --> 00:20:04,497 No puedo quedarme en un baile sin mi amiga. 405 00:20:05,916 --> 00:20:08,293 No puedo creer que te pierdas el baile por mí. 406 00:20:08,376 --> 00:20:09,711 No nos lo perdemos. 407 00:20:11,963 --> 00:20:14,216 Aún usamos nuestros vestidos elegantes. 408 00:21:56,943 --> 00:21:58,945 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla R.