1
00:00:13,515 --> 00:00:15,976
Querido diario,
me encantan mis nuevos pendientes.
2
00:00:19,479 --> 00:00:20,981
¿Es mi sonrisa diferente?
3
00:00:22,399 --> 00:00:24,192
Desde luego a mí me lo parece.
4
00:00:25,151 --> 00:00:26,278
Ahora es como si...
5
00:00:27,195 --> 00:00:28,196
no sé.
6
00:00:28,697 --> 00:00:29,823
Me costara sonreír.
7
00:00:30,949 --> 00:00:32,741
Puede que sea porque tengo un secreto.
8
00:00:33,493 --> 00:00:34,953
El secreto de los pendientes.
9
00:00:37,163 --> 00:00:39,833
Ha sido agotador esconderle
mis orejas a mamá.
10
00:00:43,044 --> 00:00:46,006
Yo, Ámbar Dorado, me pregunto,
11
00:00:46,840 --> 00:00:50,635
¿es realmente posible
pasártelo bien o ser feliz de verdad
12
00:00:50,719 --> 00:00:52,053
cuando tienes un secreto?
13
00:00:53,972 --> 00:00:55,390
Tengo que contárselo a mi madre.
14
00:00:55,473 --> 00:00:57,183
Es lo correcto.
15
00:00:58,184 --> 00:00:59,644
- Sí que lo es.
- Sí.
16
00:00:59,728 --> 00:01:01,730
Pero ¿cómo conseguiste hacértelos?
17
00:01:02,314 --> 00:01:03,315
Bueno...
18
00:01:04,608 --> 00:01:05,859
Fue la bomba.
19
00:01:05,942 --> 00:01:06,943
Sí, menuda noche.
20
00:01:07,027 --> 00:01:08,737
Lo pasamos genial. Superbién.
21
00:01:10,238 --> 00:01:12,407
Claro, te mando las fotos ahora.
22
00:01:12,490 --> 00:01:13,909
Son la risa.
23
00:01:13,992 --> 00:01:15,994
Y luego me llamas. Vale.
24
00:01:20,165 --> 00:01:21,249
¿Puedo ayudaros?
25
00:01:21,333 --> 00:01:22,792
Estuve aquí el otro día.
26
00:01:23,335 --> 00:01:24,461
Me puso los pendientes.
27
00:01:25,045 --> 00:01:26,087
¿Y?
28
00:01:26,755 --> 00:01:29,216
Yo soy su amiga y quiero
hacerme los agujeros.
29
00:01:31,134 --> 00:01:33,261
Tienes que venir acompañada por un adulto.
30
00:01:33,345 --> 00:01:34,763
Vámonos.
31
00:01:35,680 --> 00:01:37,807
¡Qué bien! Está aquí tu madre.
32
00:01:37,891 --> 00:01:39,809
Tiene que dar su consentimiento.
33
00:01:43,104 --> 00:01:44,314
Vale, genial.
34
00:01:44,397 --> 00:01:48,693
Son 24,99 si te compras unos pendientes
o 40 dólares si traes los tuyos.
35
00:01:49,569 --> 00:01:52,614
Si lo confiesas ahora,
podría prohibirte ir al baile esta noche.
36
00:01:53,198 --> 00:01:55,617
Bueno, ya, pero es lo correcto.
37
00:01:55,700 --> 00:01:57,786
- Ya.
- Sí.
38
00:01:59,871 --> 00:02:01,790
Pero, por otro lado...
39
00:02:01,873 --> 00:02:03,833
Es el primer baile de nuestra vida.
40
00:02:03,917 --> 00:02:06,044
Sí, no podemos perdérnoslo.
41
00:02:06,127 --> 00:02:08,587
Entonces haz lo que
tienes que hacer y díselo,
42
00:02:08,671 --> 00:02:12,008
pero cuéntaselo después del baile.
43
00:02:12,092 --> 00:02:13,969
¿Entonces me espero?
44
00:02:15,595 --> 00:02:16,846
¿Lo votamos?
45
00:02:16,930 --> 00:02:17,931
Vale.
46
00:02:18,014 --> 00:02:21,601
Quienes estén a favor de la operación
Retraso de la Confesión, que digan "yo".
47
00:02:21,685 --> 00:02:23,353
- Yo.
- Yo.
48
00:02:25,647 --> 00:02:27,148
No paro de mirarte los oídos.
49
00:02:27,232 --> 00:02:28,358
Tengo que tener cuidado.
50
00:02:28,441 --> 00:02:30,485
Podría pasar que tu madre siga
51
00:02:30,569 --> 00:02:32,404
- mi mirada hasta tus oídos y...
- Toc, toc.
52
00:02:33,321 --> 00:02:35,448
Madre mía. ¿Qué pasa aquí?
53
00:02:36,866 --> 00:02:38,326
Estamos contando cuentos de miedo.
54
00:02:38,410 --> 00:02:39,411
Sí.
55
00:02:39,494 --> 00:02:41,746
Vale. Bueno, espero que den miedo.
56
00:02:41,830 --> 00:02:45,041
Ámbar. Estaba pensando,
como vas a ponerte un vestido
57
00:02:45,125 --> 00:02:47,919
de Brandi esta noche,
nos hemos ahorrado un dinerillo.
58
00:02:48,003 --> 00:02:50,881
Así que podríamos comprarte
unos bonitos zapatos nuevos.
59
00:02:50,964 --> 00:02:53,091
¿Quieres bajar
y vamos al centro comercial?
60
00:02:53,174 --> 00:02:54,175
¿Estáis...?
61
00:02:55,176 --> 00:02:56,511
Oh, hola, Justo.
62
00:02:56,595 --> 00:02:57,971
Hola, Sra. Dorado.
63
00:02:58,847 --> 00:03:01,224
Bueno, te veo abajo.
64
00:03:03,310 --> 00:03:04,519
Es tan ingenua.
65
00:03:04,603 --> 00:03:06,104
No tiene ni idea.
66
00:03:06,187 --> 00:03:07,564
Ninguna.
67
00:03:07,647 --> 00:03:09,190
No me merezco los zapatos.
68
00:03:09,691 --> 00:03:10,942
Es cierto.
69
00:03:11,026 --> 00:03:12,277
Sin duda alguna.
70
00:03:12,861 --> 00:03:14,863
Pero por otra parte...
71
00:03:15,530 --> 00:03:17,574
Zapatos nuevos. ¡Zapatos bonitos!
72
00:03:18,408 --> 00:03:20,619
Si no se lo confieso antes.
73
00:03:21,244 --> 00:03:22,329
Sí.
74
00:03:22,913 --> 00:03:24,623
Me siento superculpable.
75
00:03:24,706 --> 00:03:25,999
Oh-oh.
76
00:03:26,917 --> 00:03:28,168
Sé fuerte.
77
00:03:28,251 --> 00:03:30,795
Me quedaré contigo para
impedirte que lo confieses. Ahora.
78
00:03:31,296 --> 00:03:34,174
Sí, vale.
Está claro que necesito refuerzos.
79
00:03:34,257 --> 00:03:35,759
Se levanta la sesión
80
00:03:35,842 --> 00:03:38,470
y se inicia la operación
Brandi Tapa-verdad.
81
00:03:50,023 --> 00:03:53,652
ÁMBAR DORADO
82
00:03:55,737 --> 00:03:57,656
BASADA EN EL LIBRO "ÁMBAR DORADO"
DE PAULA DANZIGER
83
00:04:03,453 --> 00:04:05,956
A lo mejor debería fingir que
no me gusta ningún zapato.
84
00:04:06,039 --> 00:04:07,540
Eso sería otra mentira.
85
00:04:07,624 --> 00:04:09,751
Me sentiría menos culpable
si no me compra zapatos.
86
00:04:09,834 --> 00:04:10,835
Está bien. Está bien.
87
00:04:10,919 --> 00:04:12,379
Chicas, ¿vamos a comer algo?
88
00:04:12,462 --> 00:04:14,172
Ámbar, el viento.
89
00:04:16,173 --> 00:04:17,550
Sí. Me parece bien.
90
00:04:17,634 --> 00:04:19,553
De acuerdo. ¿Adónde vamos?
91
00:04:22,138 --> 00:04:23,640
Donde a ti te apetezca.
92
00:04:24,516 --> 00:04:26,434
¿En serio, tiquismiquis?
93
00:04:27,519 --> 00:04:29,813
Para. ¿Qué estás haciendo?
94
00:04:30,855 --> 00:04:32,357
¿Hablando contigo?
95
00:04:33,149 --> 00:04:34,442
¿Estás bien?
96
00:04:36,194 --> 00:04:38,238
Bueno, mamá, eh...
97
00:04:38,780 --> 00:04:39,864
Fui a...
98
00:04:40,740 --> 00:04:42,659
Bueno, mamá, eh...
99
00:04:43,159 --> 00:04:44,703
Fui a...
100
00:04:44,786 --> 00:04:46,079
Tengo que decirte...
101
00:04:52,878 --> 00:04:55,005
- Tengo que decirte...
- Que quiere tacones.
102
00:04:56,172 --> 00:04:58,008
No. No, no, no, no, no.
103
00:04:58,091 --> 00:04:59,718
Aún no. Nada de tacones.
104
00:04:59,801 --> 00:05:02,304
Si son bajos, vale. Pero altos, ni hablar.
105
00:05:03,138 --> 00:05:04,264
Por qué poco.
106
00:05:04,347 --> 00:05:06,391
Has caído en el hechizo mamá.
107
00:05:06,474 --> 00:05:07,976
- No lo jures.
- Céntrate.
108
00:05:08,059 --> 00:05:10,270
Baile del insti, luego te confiesas.
109
00:05:10,353 --> 00:05:12,939
Tranquila.
Eres buena persona, Ámbar Dorado.
110
00:05:13,607 --> 00:05:15,108
Solo son unos pendientes.
111
00:05:15,191 --> 00:05:17,152
Sí. Solo son mis orejas.
112
00:05:19,905 --> 00:05:23,199
Si solo son unos pendientes,
solo mis orejas,
113
00:05:23,283 --> 00:05:25,619
¿por qué siento un dolor en mi corazón?
114
00:05:26,578 --> 00:05:29,623
¿Es lo que se siente cuando no obedeces
a tu madre y haces lo que quieres
115
00:05:29,706 --> 00:05:31,541
y no le cuentas la verdad?
116
00:05:32,918 --> 00:05:36,880
Yo, Ámbar Dorado, he hecho algo malo.
117
00:05:45,805 --> 00:05:46,848
PENDIENTES DE TU BELLEZA
118
00:06:11,748 --> 00:06:13,833
¿Phil? Qué pronto llegas.
119
00:06:13,917 --> 00:06:16,002
Después del atasco de
la función de El mago de Oz,
120
00:06:16,086 --> 00:06:18,588
no quería llegar tarde para
su primer baile de instituto.
121
00:06:19,464 --> 00:06:21,758
Me preparé un té de manzana y canela,
¿te pongo uno?
122
00:06:21,841 --> 00:06:22,842
Vale.
123
00:06:25,804 --> 00:06:27,430
El color de las paredes es diferente.
124
00:06:28,807 --> 00:06:31,393
No. No he cambiado nada.
125
00:06:31,476 --> 00:06:34,145
No estaría yo tan seguro.
126
00:06:36,898 --> 00:06:38,400
Me gusta estar de vuelta.
127
00:06:38,483 --> 00:06:40,902
¿Te refieres a Estados Unidos?
128
00:06:40,986 --> 00:06:42,612
Sí, eso también.
129
00:06:46,241 --> 00:06:48,034
Esta escena me es familiar.
130
00:06:48,910 --> 00:06:50,537
¿Estar aquí en nuestra cocina?
131
00:06:50,620 --> 00:06:51,955
La conversación indirecta.
132
00:06:52,038 --> 00:06:54,457
- No sé a qué te refieres.
- Exacto.
133
00:06:56,418 --> 00:06:57,961
Hola, tú.
134
00:06:59,880 --> 00:07:01,339
- Phil.
- Max.
135
00:07:02,173 --> 00:07:03,258
- Sarah.
- Cielo.
136
00:07:03,341 --> 00:07:04,551
- ¿Sí?
- ¿Sí?
137
00:07:07,971 --> 00:07:10,724
Bueno. Son para Ámbar.
Voy a dejarlas en agua.
138
00:07:10,807 --> 00:07:13,727
No. Déjalas envueltas.
Así puedes dárselas directamente.
139
00:07:13,810 --> 00:07:15,645
Qué detalle.
140
00:07:15,729 --> 00:07:17,564
- Sí.
- Se va a sentir tan mayor.
141
00:07:17,647 --> 00:07:19,107
Sí.
142
00:07:23,028 --> 00:07:25,030
Creo que os lo voy a decir sin tapujos.
143
00:07:25,113 --> 00:07:27,282
¿No habéis pensado
en hacer un reality show?
144
00:07:27,365 --> 00:07:29,910
- Y aquí está Pammy.
- Sí.
145
00:07:29,993 --> 00:07:30,994
Sarah.
146
00:07:31,077 --> 00:07:32,913
- Pam.
- Phil.
147
00:07:32,996 --> 00:07:34,581
- Max.
- Pam.
148
00:07:34,664 --> 00:07:35,790
Sarah.
149
00:07:35,874 --> 00:07:38,335
Espero que ese maquillaje sea para ti.
150
00:07:38,418 --> 00:07:39,461
Ay.
151
00:07:39,544 --> 00:07:41,213
Vamos. Ja, ja. Es para Ámbar.
152
00:07:41,296 --> 00:07:44,090
Le prometí que la maquillaría.
¡No te preocupes!
153
00:07:44,174 --> 00:07:47,385
Nada exagerado. Solo rosa palo
y polvos translúcidos.
154
00:07:47,969 --> 00:07:49,930
Nada de sombra de ojos. ¡Ni de rímel!
155
00:07:50,013 --> 00:07:51,556
No pasa nada.
156
00:07:51,640 --> 00:07:53,725
No has dicho nada de pestañas postizas.
157
00:07:54,226 --> 00:07:55,894
¡No! ¡No!
158
00:07:55,977 --> 00:07:57,187
Pam.
159
00:08:03,526 --> 00:08:06,446
Vaya, qué guapa.
160
00:08:06,529 --> 00:08:07,614
Gírate.
161
00:08:08,114 --> 00:08:10,992
- ¡Sí!
- Es de la Colección por Formas de Brandi.
162
00:08:12,410 --> 00:08:13,912
Mira lo que te he traído.
163
00:08:14,913 --> 00:08:16,081
¿Qué?
164
00:08:16,164 --> 00:08:17,916
- ¿Es para mí?
- Sí.
165
00:08:17,999 --> 00:08:22,879
¿De verdad me estás diciendo que
mi madre te ha dejado que me maquilles?
166
00:08:22,963 --> 00:08:24,881
Sí. Sí, te deja.
167
00:08:25,465 --> 00:08:26,633
Qué guay.
168
00:08:26,716 --> 00:08:29,344
Muy guay.
No lo necesitas, pero es divertido.
169
00:08:29,427 --> 00:08:32,389
- Al fin mamá me deja divertirme.
- Vamos.
170
00:08:32,472 --> 00:08:34,599
Ya sabes que tu madre
siempre piensa en ti.
171
00:08:40,522 --> 00:08:41,523
¿Y esto?
172
00:08:42,816 --> 00:08:44,818
Se me había olvidado.
173
00:08:45,527 --> 00:08:46,570
¿Lo sabe tu madre?
174
00:08:47,862 --> 00:08:48,863
No.
175
00:08:49,864 --> 00:08:50,991
¿Cómo?
176
00:08:51,950 --> 00:08:53,159
Ámbar.
177
00:08:53,743 --> 00:08:56,371
No me gusta cuando dices mi nombre así.
178
00:08:56,454 --> 00:08:57,455
¿Por qué?
179
00:08:57,539 --> 00:09:02,460
Tú nunca desobedeces ninguna norma
claramente impuesta por tu madre.
180
00:09:02,544 --> 00:09:06,840
Bueno, estaba enfadada.
Estaba muy enfadada
181
00:09:06,923 --> 00:09:12,679
Porque... porque hay tantas cosas
en las que no me deja opinar.
182
00:09:12,762 --> 00:09:14,598
Tienes que contárselo a tu madre.
183
00:09:15,599 --> 00:09:17,559
Pero entonces no me dejará ir al baile.
184
00:09:17,642 --> 00:09:20,437
No. Tu madre es mucho más comprensiva.
185
00:09:21,271 --> 00:09:25,734
Seguro que se enfada
y se llevará una enorme decepción,
186
00:09:26,318 --> 00:09:30,280
pero estoy segura de que lo entenderá
187
00:09:30,363 --> 00:09:33,033
y que agradecerá que se lo cuentes.
188
00:09:33,116 --> 00:09:34,993
Y luego irás al baile.
189
00:09:36,703 --> 00:09:38,622
Porfa, no.
190
00:09:38,705 --> 00:09:40,749
Por favor, déjame esperar.
191
00:09:41,666 --> 00:09:44,085
Le contaré la verdad mañana.
192
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
Porfi.
193
00:09:49,799 --> 00:09:52,135
Está bien.
194
00:09:52,719 --> 00:09:54,012
Te quiero.
195
00:09:54,804 --> 00:09:56,348
Y yo a ti.
196
00:10:02,145 --> 00:10:03,396
¡Sí!
197
00:10:04,272 --> 00:10:06,107
¡Qué guapa!
198
00:10:06,191 --> 00:10:07,567
Papá.
199
00:10:08,401 --> 00:10:10,904
- Ten.
- Para ti, cariño.
200
00:10:10,987 --> 00:10:13,990
- ¡Gracias, mamá!
- De nada.
201
00:10:15,200 --> 00:10:17,702
Esperad, chicos,
qué buena luz, junto al árbol.
202
00:10:17,786 --> 00:10:20,622
- Acercaos. ¿Dónde está Sarah?
- Ha ido a por el pintalabios.
203
00:10:20,705 --> 00:10:23,750
- Antes no se pintaba los labios.
- Ahora sí.
204
00:10:23,833 --> 00:10:25,335
- Ajá.
- Venga, lista.
205
00:10:25,418 --> 00:10:27,254
- ¿Estoy bien?
- A ver los dientes.
206
00:10:27,337 --> 00:10:28,547
¿Has comido espinacas?
207
00:10:28,630 --> 00:10:30,048
- Está perfecta.
- Está perfecta.
208
00:10:30,131 --> 00:10:33,718
- Eh, mírame.
- Venga, primero una de Ámbar con papá.
209
00:10:33,802 --> 00:10:35,804
- Padre e hija primero.
- Perfecto.
210
00:10:35,887 --> 00:10:37,806
- Bueno, ponte... Ya.
- Sí.
211
00:10:37,889 --> 00:10:41,142
Me encanta esto de fondo.
Esa textura y... Venga.
212
00:10:41,226 --> 00:10:43,520
Venga, y ahora miraos, chicos.
213
00:10:43,603 --> 00:10:46,231
Sí. Venga. Tú mira a tu padre.
214
00:10:46,314 --> 00:10:48,358
Y, Phil, mira a tu hija.
215
00:10:51,528 --> 00:10:54,698
O no. No, no hagáis eso. Miradme a mí.
216
00:10:54,781 --> 00:10:57,742
No os miréis entre vosotros.
Jamás. ¿Quién necesita algo así?
217
00:11:00,328 --> 00:11:02,372
Me encanta. Preciosa.
218
00:11:02,455 --> 00:11:04,249
- ¿Ha salido bien?
- Sí. ¿Qué? Perdona.
219
00:11:04,332 --> 00:11:06,251
No te oigo con tu camisa chillona.
220
00:11:06,334 --> 00:11:08,378
- Ahora eres humorista, Pam.
- A mí me gusta.
221
00:11:08,461 --> 00:11:09,713
- Es chillona.
- Está bien.
222
00:11:09,796 --> 00:11:11,882
- Gracias. Gracias.
- Yo te veo bien, Phil.
223
00:11:12,465 --> 00:11:14,092
- Gracias, Max. ¿Ves?
- ¿En serio?
224
00:11:14,175 --> 00:11:17,304
Me gustan tus... zapatos.
225
00:11:17,387 --> 00:11:18,388
Gracias.
226
00:11:19,139 --> 00:11:22,100
Solo intento tender puentes,
mediante la moda.
227
00:11:22,183 --> 00:11:23,184
Vale.
228
00:11:23,894 --> 00:11:26,104
Preciosa, sonreíd.
229
00:11:26,187 --> 00:11:29,065
- ¿Hemos acabado o...?
- ¿Quieres que te retoque el pelo?
230
00:11:29,149 --> 00:11:31,318
No, es que...
Solo quiero que no se me mueva.
231
00:11:31,401 --> 00:11:33,361
Ahora madre e hija. Madre e hija.
232
00:11:33,445 --> 00:11:34,529
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
233
00:11:34,613 --> 00:11:36,698
Venga. Phil, tú fuera.
234
00:11:36,781 --> 00:11:37,866
- Venga, vamos.
- Vamos.
235
00:11:37,949 --> 00:11:40,619
Bien. Chicas, me encanta. Qué buena luz.
236
00:11:41,119 --> 00:11:43,914
Y sonreíd. ¡Qué bonita!
237
00:11:43,997 --> 00:11:46,041
Y miraos.
238
00:11:47,751 --> 00:11:48,919
¡No os miréis!
239
00:11:49,002 --> 00:11:51,129
No os miréis. No os miréis.
240
00:11:51,213 --> 00:11:52,797
Mirad... Miradme a mí.
241
00:11:52,881 --> 00:11:55,300
Mira directamente a tu tía Pam.
242
00:11:55,383 --> 00:11:56,468
Bien.
243
00:11:57,636 --> 00:11:59,179
La clásica tía Pam,
244
00:11:59,262 --> 00:12:00,680
haciendo todo lo posible
245
00:12:00,764 --> 00:12:03,558
para que no se fijaran
en mis lóbulos de las orejas.
246
00:12:04,809 --> 00:12:06,811
- Una en familia.
- ¡Oh, sí!
247
00:12:06,895 --> 00:12:07,979
En familia.
248
00:12:08,647 --> 00:12:10,398
- La familia. Bien, perfecto.
- Vale.
249
00:12:10,482 --> 00:12:14,110
- Tú ponte en medio.
- Allá vamos, chicos. Qué monos.
250
00:12:14,194 --> 00:12:15,779
- Bien.
- A ver, que voy.
251
00:12:17,155 --> 00:12:18,156
Allá vamos.
252
00:12:20,533 --> 00:12:22,035
Oh-oh. Tenemos un acoplado.
253
00:12:24,079 --> 00:12:25,997
No me estaba colando. Ya me iba.
254
00:12:26,081 --> 00:12:27,791
- ¿Qué...?
- Díselo al juez.
255
00:12:27,874 --> 00:12:30,168
También quiero hacer una foto de los tres.
256
00:12:30,252 --> 00:12:32,212
- Pero ahora en familia.
- Mejor espero dentro.
257
00:12:32,295 --> 00:12:35,090
No, no esperes dentro.
No, si no tardamos nada.
258
00:12:35,173 --> 00:12:37,634
- ¿Podemos hacer una en familia?
- ¡Alto! La luz cambió.
259
00:12:37,717 --> 00:12:39,970
¿No lo notáis?
¿Puedes hacerme una a mí con Ámbar?
260
00:12:40,053 --> 00:12:41,763
- ¿Nos has hecho una a...?
- ¡Sí!
261
00:12:41,846 --> 00:12:43,098
- ¿A nosotros?
- Sí, sí, sí.
262
00:12:43,181 --> 00:12:46,226
Es que la luz es preciosa,
263
00:12:46,309 --> 00:12:47,978
- para mi espíritu.
- ¿Quieres una sola?
264
00:12:48,061 --> 00:12:49,688
- ¿Quieres...?
- ¿Estaría muy feo?
265
00:12:49,771 --> 00:12:51,273
Solo una sola. Es que me gusta...
266
00:12:51,356 --> 00:12:52,899
- Espera, espera, espera.
- Esta luz.
267
00:12:52,983 --> 00:12:54,776
- Es como para posar.
- Espera.
268
00:12:54,859 --> 00:12:56,444
Me encanta.
269
00:12:56,528 --> 00:12:58,029
- Gracias. No pasa nada.
- Vamos.
270
00:12:58,113 --> 00:13:00,699
Es por diversión. Por diversión.
271
00:13:00,782 --> 00:13:05,120
- ¿No estabas en casa de tu abuela?
- Voy para allá ahora.
272
00:13:05,203 --> 00:13:07,372
- No me han hecho ninguna foto.
- Papá llegó a casa.
273
00:13:07,455 --> 00:13:08,790
¡Estoy emocionada!
274
00:13:08,873 --> 00:13:10,792
Brandi, ahora os hago una foto,
275
00:13:10,875 --> 00:13:12,669
pero primero una de Max con Sarah y Ámbar.
276
00:13:12,752 --> 00:13:14,588
- ¡Sí!
- Muy rápido. Allá vamos.
277
00:13:14,671 --> 00:13:16,923
- Coge el ramo.
- ¿Preparados?
278
00:13:17,007 --> 00:13:19,843
Bueno, allá vamos.
279
00:13:20,427 --> 00:13:22,262
Allá voy. Monísimos.
280
00:13:24,472 --> 00:13:25,724
Phil, das mal rollo.
281
00:13:25,807 --> 00:13:26,808
Phil, quita de ahí.
282
00:13:26,892 --> 00:13:28,768
¿Puedes...? Ya está. Perfecto.
283
00:13:28,852 --> 00:13:30,770
Bien.
284
00:13:30,854 --> 00:13:32,439
Ya está. Perfecto.
285
00:13:32,522 --> 00:13:34,691
Y ahora vosotros fuera y una con Brandi.
286
00:13:34,774 --> 00:13:37,110
- ¡Yupi! Qué fuerte.
- Sí, sí, fuera. Largo.
287
00:13:37,193 --> 00:13:39,195
- Venga, chicas. Manos en las caderas.
- Vale.
288
00:13:39,279 --> 00:13:40,947
Esas manos en las caderas.
289
00:13:41,031 --> 00:13:42,741
Y sonreíd.
290
00:13:42,824 --> 00:13:45,327
Y los brazos al aire como
si os diera todo igual.
291
00:13:49,080 --> 00:13:51,541
¡Muy buena, chicas! Creo que ya está.
292
00:13:51,625 --> 00:13:53,126
¡Saluda a tu abuela de mi parte!
293
00:13:53,209 --> 00:13:55,045
- Vaya, chicos...
- ¿Me las pones en agua?
294
00:13:55,128 --> 00:13:58,340
- Sí, claro.
- ...tengo la piel luminosa.
295
00:13:58,423 --> 00:14:01,635
- ¿Vas a...? A ver la de la familia.
- Estoy resplandeciente.
296
00:14:01,718 --> 00:14:04,179
- Muchas fotos de Pam.
- Estoy genial.
297
00:14:04,262 --> 00:14:06,598
Madre mía. Ven aquí. ¡Mírate!
298
00:14:09,976 --> 00:14:11,478
La luz de mi vida.
299
00:14:12,479 --> 00:14:13,855
Mi niña querida.
300
00:14:14,522 --> 00:14:16,775
Estoy muy orgullosa de ti.
301
00:14:23,031 --> 00:14:25,825
- Intentó culparme.
- ¡Derechita a tu habitación, jovencita!
302
00:14:25,909 --> 00:14:27,535
¡No, para! ¡Para!
303
00:14:27,619 --> 00:14:29,788
¡Para! Dile a tu padre
por qué no vas a ir al baile.
304
00:14:29,871 --> 00:14:30,872
¿No vas a ir?
305
00:14:30,956 --> 00:14:32,874
¡Dijiste que mamá me dejaría ir!
306
00:14:32,958 --> 00:14:34,501
Si se lo contabas. ¿Le has contado?
307
00:14:34,584 --> 00:14:36,378
- ¿Tú lo sabías?
- ¡No!
308
00:14:37,295 --> 00:14:39,005
- Sí.
- ¿El qué?
309
00:14:39,089 --> 00:14:41,591
Nuestra hija ha decidido desobedecerme.
310
00:14:41,675 --> 00:14:43,802
Actuar a mis espaldas premeditadamente.
311
00:14:43,885 --> 00:14:45,136
Vamos. No exageres, Sarah.
312
00:14:45,220 --> 00:14:46,846
Yo que tú no me metía.
313
00:14:46,930 --> 00:14:49,558
- Se ha puesto pendientes.
- ¿Tan grave es eso?
314
00:14:49,641 --> 00:14:50,642
¿No tanto?
315
00:14:50,725 --> 00:14:53,436
- De acuerdo, no tanto.
- Soy su padre. Puedo decir "no tanto".
316
00:14:53,520 --> 00:14:55,188
Creo que tú has dicho "no es tan grave"
317
00:14:55,272 --> 00:14:57,857
- y yo he seguido con "no tanto".
- Lo es. Es muy grave.
318
00:14:57,941 --> 00:14:59,734
Lo es. Tienes razón.
319
00:14:59,818 --> 00:15:01,653
Yo creo que aún puedes ir al baile.
320
00:15:01,736 --> 00:15:02,862
- ¿Qué?
- De acuerdo.
321
00:15:02,946 --> 00:15:04,739
- ¿Qué?
- O no.
322
00:15:04,823 --> 00:15:07,075
Tía Pam, me dijiste que
igualmente podría ir al baile.
323
00:15:07,158 --> 00:15:09,786
- ¿Has sido tú?
- ¡No! ¡No!
324
00:15:09,869 --> 00:15:12,789
Le he visto los pendientes
arriba por primera vez.
325
00:15:13,373 --> 00:15:14,708
Y le quedan preciosos.
326
00:15:14,791 --> 00:15:17,252
Brandi estará pensando dónde me he metido.
327
00:15:17,335 --> 00:15:19,254
Al menos te lo ha contado, Sarah.
328
00:15:24,593 --> 00:15:25,677
No se lo he dicho.
329
00:15:25,760 --> 00:15:27,262
- ¿Qué?
- No me lo ha dicho.
330
00:15:27,345 --> 00:15:28,346
Los he descubierto yo.
331
00:15:28,430 --> 00:15:30,932
Ya. Entonces no puedes ir al baile.
332
00:15:31,016 --> 00:15:32,017
- ¿Qué?
- ¿Ves?
333
00:15:32,100 --> 00:15:34,144
- Tienes mi apoyo, hermana.
- ¡Gracias!
334
00:15:35,645 --> 00:15:37,439
Quiero hablar con Ámbar a solas.
335
00:15:37,522 --> 00:15:39,107
La charla grupal a mí me va bien.
336
00:15:39,190 --> 00:15:40,483
- Yo me quedo.
- Sube.
337
00:15:46,323 --> 00:15:48,950
Entonces, ¿entiendo que no vamos al baile?
338
00:15:49,659 --> 00:15:51,286
Habrá más bailes, Max.
339
00:15:58,877 --> 00:16:00,253
¿Ámbar?
340
00:16:03,089 --> 00:16:06,968
Cielo, sé que estás despierta.
Estoy... estoy intentando calmarme.
341
00:16:11,056 --> 00:16:14,643
Lo siento mucho, mamá. Muchísimo.
342
00:16:15,310 --> 00:16:17,771
Me quitaré los pendientes
y que se me cierren los agujeros.
343
00:16:17,854 --> 00:16:19,564
No estoy enfadada por los pendientes.
344
00:16:19,648 --> 00:16:21,733
Estoy enfadada por tu decisión.
345
00:16:21,816 --> 00:16:26,404
Porque decidiste hacer una cosa que...
te prohibí expresamente.
346
00:16:27,697 --> 00:16:31,159
¡Que sabías que me enfadaría mucho!
347
00:16:31,243 --> 00:16:32,244
¿Por qué?
348
00:16:32,327 --> 00:16:34,621
- ¿El desayuno con tortitas?
- ¿Qué?
349
00:16:34,704 --> 00:16:37,332
- Cambiarme mi finde con papá.
- No estar casada con papá.
350
00:16:37,415 --> 00:16:38,959
- Obvio.
- Obvio.
351
00:16:39,042 --> 00:16:40,293
¿A Max de acompañante?
352
00:16:40,377 --> 00:16:41,670
Le hacía mucha ilusión.
353
00:16:41,753 --> 00:16:43,672
- ¿El voleibol?
- Se te daría genial.
354
00:16:43,755 --> 00:16:46,132
- Clases de mates.
- Se te darían de maravilla.
355
00:16:46,216 --> 00:16:48,635
¿Amigos? ¿Que necesito más amigos?
356
00:16:48,718 --> 00:16:50,804
Todos necesitamos más amigos, cielo.
357
00:16:52,389 --> 00:16:54,057
De acuerdo. Lo sient...
358
00:16:55,392 --> 00:16:57,769
Te he oído. ¿Vale?
359
00:16:57,852 --> 00:16:59,229
Ahora lo sé.
360
00:17:00,897 --> 00:17:02,482
Pero, cielo...
361
00:17:03,108 --> 00:17:07,904
ninguna de esas cosas
puede justificar esa decisión.
362
00:17:09,197 --> 00:17:10,991
Podría explicar tu motivación, pero...
363
00:17:11,074 --> 00:17:13,702
Pensaba que me haría sentir mejor
364
00:17:13,785 --> 00:17:16,454
hacer lo que quisiera cuando quisiera.
365
00:17:17,622 --> 00:17:21,293
Pero me sentí triste
en cuanto me hicieron los agujeros.
366
00:17:23,085 --> 00:17:26,464
Solo tenía ganas de
ir corriendo a casa a decírtelo.
367
00:17:30,135 --> 00:17:35,891
Cariño, la próxima vez tienes
que decírmelo primero, ¿vale?
368
00:17:37,392 --> 00:17:38,935
Ven aquí, cielo.
369
00:17:42,105 --> 00:17:43,732
No estoy enfadada.
370
00:17:45,150 --> 00:17:46,943
Sí que estoy enfadada, pero...
371
00:17:48,737 --> 00:17:51,615
Estoy más dolida.
372
00:17:51,698 --> 00:17:54,701
No, mamá. No. No lo hice...
373
00:17:56,953 --> 00:17:58,663
No quería hacerte daño.
374
00:17:59,915 --> 00:18:01,541
Cariño, quiero...
375
00:18:02,208 --> 00:18:05,045
No... No quiero que volvamos a mentirnos.
376
00:18:06,004 --> 00:18:07,881
Es la base de nuestra relación.
377
00:18:07,964 --> 00:18:10,008
¿Vale? La confianza.
378
00:18:11,218 --> 00:18:14,930
Yo nos quiero y confío en nosotras.
379
00:18:16,139 --> 00:18:19,893
Y jamás, jamás quiero
que nos distanciemos.
380
00:18:19,976 --> 00:18:20,977
Ya lo sé.
381
00:18:23,438 --> 00:18:25,649
Lo siento mucho, mamá.
382
00:18:26,441 --> 00:18:28,485
No te preocupes, seguimos siendo nosotras.
383
00:18:29,236 --> 00:18:30,237
Sí.
384
00:18:32,197 --> 00:18:34,032
Te quiero.
385
00:18:34,115 --> 00:18:36,034
Te quiero muchísimo, cielo.
386
00:18:42,207 --> 00:18:44,376
- ¿Qué tal ha ido?
- Ha ido...
387
00:18:47,045 --> 00:18:48,380
Está arreglado.
388
00:18:48,463 --> 00:18:49,881
Bien hecho, Sarah.
389
00:18:51,800 --> 00:18:53,134
Gracias, Phil.
390
00:18:53,969 --> 00:18:56,471
- Mañana llamaré a Ámbar.
- Vale.
391
00:18:57,472 --> 00:18:59,224
- Max.
- Phil.
392
00:19:04,688 --> 00:19:07,440
Al fin iba a llevarte
a un baile de instituto.
393
00:19:08,525 --> 00:19:10,735
- ¿Otro día?
- Sí.
394
00:19:12,988 --> 00:19:14,072
Eh, ¿dónde está Pam?
395
00:19:14,823 --> 00:19:17,242
Bueno, va a sustituirnos como carabinas.
396
00:19:18,743 --> 00:19:20,495
Ha dicho que tenía que quedarme contigo.
397
00:19:22,581 --> 00:19:24,124
Y aquí estás.
398
00:19:25,792 --> 00:19:26,793
Siempre.
399
00:19:27,878 --> 00:19:29,921
Voy a perderme mi primer baile del insti.
400
00:19:30,797 --> 00:19:33,592
Y mi nueva amiga
está ahí divirtiéndose sin mí.
401
00:19:35,677 --> 00:19:37,470
Yo, Ámbar Dorado,
402
00:19:38,054 --> 00:19:41,224
no quiero tomar decisiones
movida por la ira o la frustración,
403
00:19:41,892 --> 00:19:44,311
porque solo consigues ira y frustración.
404
00:19:45,478 --> 00:19:49,149
Y también me he dado cuenta de que
soy más como mi padre que como mi madre.
405
00:19:49,691 --> 00:19:50,692
Y no importa.
406
00:19:58,199 --> 00:19:59,200
¿Estás bien?
407
00:19:59,284 --> 00:20:00,452
¿Qué haces en casa?
408
00:20:00,535 --> 00:20:02,162
Me he ido cuando recibí tu mensaje.
409
00:20:02,245 --> 00:20:04,497
No puedo quedarme
en un baile sin mi amiga.
410
00:20:05,790 --> 00:20:08,209
No puedo creer que vayas
a perderte el baile por mi culpa.
411
00:20:08,293 --> 00:20:09,711
No vamos a perdérnoslo.
412
00:20:12,130 --> 00:20:14,132
Aún llevamos nuestros preciosos vestidos.
413
00:22:02,908 --> 00:22:04,910
Traducción: Rebeca Jiménez