1 00:00:13,515 --> 00:00:15,976 Querido diario, me encantan mis nuevos pendientes. 2 00:00:19,479 --> 00:00:20,981 ¿Es mi sonrisa diferente? 3 00:00:22,399 --> 00:00:24,192 Desde luego a mí me lo parece. 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,278 Ahora es como si... 5 00:00:27,195 --> 00:00:28,196 no sé. 6 00:00:28,697 --> 00:00:29,823 Me costara sonreír. 7 00:00:30,949 --> 00:00:32,741 Puede que sea porque tengo un secreto. 8 00:00:33,493 --> 00:00:34,953 El secreto de los pendientes. 9 00:00:37,163 --> 00:00:39,833 Ha sido agotador esconderle mis orejas a mamá. 10 00:00:43,044 --> 00:00:46,006 Yo, Ámbar Dorado, me pregunto, 11 00:00:46,840 --> 00:00:50,635 ¿es realmente posible pasártelo bien o ser feliz de verdad 12 00:00:50,719 --> 00:00:52,053 cuando tienes un secreto? 13 00:00:53,972 --> 00:00:55,390 Tengo que contárselo a mi madre. 14 00:00:55,473 --> 00:00:57,183 Es lo correcto. 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,644 - Sí que lo es. - Sí. 16 00:00:59,728 --> 00:01:01,730 Pero ¿cómo conseguiste hacértelos? 17 00:01:02,314 --> 00:01:03,315 Bueno... 18 00:01:04,608 --> 00:01:05,859 Fue la bomba. 19 00:01:05,942 --> 00:01:06,943 Sí, menuda noche. 20 00:01:07,027 --> 00:01:08,737 Lo pasamos genial. Superbién. 21 00:01:10,238 --> 00:01:12,407 Claro, te mando las fotos ahora. 22 00:01:12,490 --> 00:01:13,909 Son la risa. 23 00:01:13,992 --> 00:01:15,994 Y luego me llamas. Vale. 24 00:01:20,165 --> 00:01:21,249 ¿Puedo ayudaros? 25 00:01:21,333 --> 00:01:22,792 Estuve aquí el otro día. 26 00:01:23,335 --> 00:01:24,461 Me puso los pendientes. 27 00:01:25,045 --> 00:01:26,087 ¿Y? 28 00:01:26,755 --> 00:01:29,216 Yo soy su amiga y quiero hacerme los agujeros. 29 00:01:31,134 --> 00:01:33,261 Tienes que venir acompañada por un adulto. 30 00:01:33,345 --> 00:01:34,763 Vámonos. 31 00:01:35,680 --> 00:01:37,807 ¡Qué bien! Está aquí tu madre. 32 00:01:37,891 --> 00:01:39,809 Tiene que dar su consentimiento. 33 00:01:43,104 --> 00:01:44,314 Vale, genial. 34 00:01:44,397 --> 00:01:48,693 Son 24,99 si te compras unos pendientes o 40 dólares si traes los tuyos. 35 00:01:49,569 --> 00:01:52,614 Si lo confiesas ahora, podría prohibirte ir al baile esta noche. 36 00:01:53,198 --> 00:01:55,617 Bueno, ya, pero es lo correcto. 37 00:01:55,700 --> 00:01:57,786 - Ya. - Sí. 38 00:01:59,871 --> 00:02:01,790 Pero, por otro lado... 39 00:02:01,873 --> 00:02:03,833 Es el primer baile de nuestra vida. 40 00:02:03,917 --> 00:02:06,044 Sí, no podemos perdérnoslo. 41 00:02:06,127 --> 00:02:08,587 Entonces haz lo que tienes que hacer y díselo, 42 00:02:08,671 --> 00:02:12,008 pero cuéntaselo después del baile. 43 00:02:12,092 --> 00:02:13,969 ¿Entonces me espero? 44 00:02:15,595 --> 00:02:16,846 ¿Lo votamos? 45 00:02:16,930 --> 00:02:17,931 Vale. 46 00:02:18,014 --> 00:02:21,601 Quienes estén a favor de la operación Retraso de la Confesión, que digan "yo". 47 00:02:21,685 --> 00:02:23,353 - Yo. - Yo. 48 00:02:25,647 --> 00:02:27,148 No paro de mirarte los oídos. 49 00:02:27,232 --> 00:02:28,358 Tengo que tener cuidado. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,485 Podría pasar que tu madre siga 51 00:02:30,569 --> 00:02:32,404 - mi mirada hasta tus oídos y... - Toc, toc. 52 00:02:33,321 --> 00:02:35,448 Madre mía. ¿Qué pasa aquí? 53 00:02:36,866 --> 00:02:38,326 Estamos contando cuentos de miedo. 54 00:02:38,410 --> 00:02:39,411 Sí. 55 00:02:39,494 --> 00:02:41,746 Vale. Bueno, espero que den miedo. 56 00:02:41,830 --> 00:02:45,041 Ámbar. Estaba pensando, como vas a ponerte un vestido 57 00:02:45,125 --> 00:02:47,919 de Brandi esta noche, nos hemos ahorrado un dinerillo. 58 00:02:48,003 --> 00:02:50,881 Así que podríamos comprarte unos bonitos zapatos nuevos. 59 00:02:50,964 --> 00:02:53,091 ¿Quieres bajar y vamos al centro comercial? 60 00:02:53,174 --> 00:02:54,175 ¿Estáis...? 61 00:02:55,176 --> 00:02:56,511 Oh, hola, Justo. 62 00:02:56,595 --> 00:02:57,971 Hola, Sra. Dorado. 63 00:02:58,847 --> 00:03:01,224 Bueno, te veo abajo. 64 00:03:03,310 --> 00:03:04,519 Es tan ingenua. 65 00:03:04,603 --> 00:03:06,104 No tiene ni idea. 66 00:03:06,187 --> 00:03:07,564 Ninguna. 67 00:03:07,647 --> 00:03:09,190 No me merezco los zapatos. 68 00:03:09,691 --> 00:03:10,942 Es cierto. 69 00:03:11,026 --> 00:03:12,277 Sin duda alguna. 70 00:03:12,861 --> 00:03:14,863 Pero por otra parte... 71 00:03:15,530 --> 00:03:17,574 Zapatos nuevos. ¡Zapatos bonitos! 72 00:03:18,408 --> 00:03:20,619 Si no se lo confieso antes. 73 00:03:21,244 --> 00:03:22,329 Sí. 74 00:03:22,913 --> 00:03:24,623 Me siento superculpable. 75 00:03:24,706 --> 00:03:25,999 Oh-oh. 76 00:03:26,917 --> 00:03:28,168 Sé fuerte. 77 00:03:28,251 --> 00:03:30,795 Me quedaré contigo para impedirte que lo confieses. Ahora. 78 00:03:31,296 --> 00:03:34,174 Sí, vale. Está claro que necesito refuerzos. 79 00:03:34,257 --> 00:03:35,759 Se levanta la sesión 80 00:03:35,842 --> 00:03:38,470 y se inicia la operación Brandi Tapa-verdad. 81 00:03:50,023 --> 00:03:53,652 ÁMBAR DORADO 82 00:03:55,737 --> 00:03:57,656 BASADA EN EL LIBRO "ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER 83 00:04:03,453 --> 00:04:05,956 A lo mejor debería fingir que no me gusta ningún zapato. 84 00:04:06,039 --> 00:04:07,540 Eso sería otra mentira. 85 00:04:07,624 --> 00:04:09,751 Me sentiría menos culpable si no me compra zapatos. 86 00:04:09,834 --> 00:04:10,835 Está bien. Está bien. 87 00:04:10,919 --> 00:04:12,379 Chicas, ¿vamos a comer algo? 88 00:04:12,462 --> 00:04:14,172 Ámbar, el viento. 89 00:04:16,173 --> 00:04:17,550 Sí. Me parece bien. 90 00:04:17,634 --> 00:04:19,553 De acuerdo. ¿Adónde vamos? 91 00:04:22,138 --> 00:04:23,640 Donde a ti te apetezca. 92 00:04:24,516 --> 00:04:26,434 ¿En serio, tiquismiquis? 93 00:04:27,519 --> 00:04:29,813 Para. ¿Qué estás haciendo? 94 00:04:30,855 --> 00:04:32,357 ¿Hablando contigo? 95 00:04:33,149 --> 00:04:34,442 ¿Estás bien? 96 00:04:36,194 --> 00:04:38,238 Bueno, mamá, eh... 97 00:04:38,780 --> 00:04:39,864 Fui a... 98 00:04:40,740 --> 00:04:42,659 Bueno, mamá, eh... 99 00:04:43,159 --> 00:04:44,703 Fui a... 100 00:04:44,786 --> 00:04:46,079 Tengo que decirte... 101 00:04:52,878 --> 00:04:55,005 - Tengo que decirte... - Que quiere tacones. 102 00:04:56,172 --> 00:04:58,008 No. No, no, no, no, no. 103 00:04:58,091 --> 00:04:59,718 Aún no. Nada de tacones. 104 00:04:59,801 --> 00:05:02,304 Si son bajos, vale. Pero altos, ni hablar. 105 00:05:03,138 --> 00:05:04,264 Por qué poco. 106 00:05:04,347 --> 00:05:06,391 Has caído en el hechizo mamá. 107 00:05:06,474 --> 00:05:07,976 - No lo jures. - Céntrate. 108 00:05:08,059 --> 00:05:10,270 Baile del insti, luego te confiesas. 109 00:05:10,353 --> 00:05:12,939 Tranquila. Eres buena persona, Ámbar Dorado. 110 00:05:13,607 --> 00:05:15,108 Solo son unos pendientes. 111 00:05:15,191 --> 00:05:17,152 Sí. Solo son mis orejas. 112 00:05:19,905 --> 00:05:23,199 Si solo son unos pendientes, solo mis orejas, 113 00:05:23,283 --> 00:05:25,619 ¿por qué siento un dolor en mi corazón? 114 00:05:26,578 --> 00:05:29,623 ¿Es lo que se siente cuando no obedeces a tu madre y haces lo que quieres 115 00:05:29,706 --> 00:05:31,541 y no le cuentas la verdad? 116 00:05:32,918 --> 00:05:36,880 Yo, Ámbar Dorado, he hecho algo malo. 117 00:05:45,805 --> 00:05:46,848 PENDIENTES DE TU BELLEZA 118 00:06:11,748 --> 00:06:13,833 ¿Phil? Qué pronto llegas. 119 00:06:13,917 --> 00:06:16,002 Después del atasco de la función de El mago de Oz, 120 00:06:16,086 --> 00:06:18,588 no quería llegar tarde para su primer baile de instituto. 121 00:06:19,464 --> 00:06:21,758 Me preparé un té de manzana y canela, ¿te pongo uno? 122 00:06:21,841 --> 00:06:22,842 Vale. 123 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 El color de las paredes es diferente. 124 00:06:28,807 --> 00:06:31,393 No. No he cambiado nada. 125 00:06:31,476 --> 00:06:34,145 No estaría yo tan seguro. 126 00:06:36,898 --> 00:06:38,400 Me gusta estar de vuelta. 127 00:06:38,483 --> 00:06:40,902 ¿Te refieres a Estados Unidos? 128 00:06:40,986 --> 00:06:42,612 Sí, eso también. 129 00:06:46,241 --> 00:06:48,034 Esta escena me es familiar. 130 00:06:48,910 --> 00:06:50,537 ¿Estar aquí en nuestra cocina? 131 00:06:50,620 --> 00:06:51,955 La conversación indirecta. 132 00:06:52,038 --> 00:06:54,457 - No sé a qué te refieres. - Exacto. 133 00:06:56,418 --> 00:06:57,961 Hola, tú. 134 00:06:59,880 --> 00:07:01,339 - Phil. - Max. 135 00:07:02,173 --> 00:07:03,258 - Sarah. - Cielo. 136 00:07:03,341 --> 00:07:04,551 - ¿Sí? - ¿Sí? 137 00:07:07,971 --> 00:07:10,724 Bueno. Son para Ámbar. Voy a dejarlas en agua. 138 00:07:10,807 --> 00:07:13,727 No. Déjalas envueltas. Así puedes dárselas directamente. 139 00:07:13,810 --> 00:07:15,645 Qué detalle. 140 00:07:15,729 --> 00:07:17,564 - Sí. - Se va a sentir tan mayor. 141 00:07:17,647 --> 00:07:19,107 Sí. 142 00:07:23,028 --> 00:07:25,030 Creo que os lo voy a decir sin tapujos. 143 00:07:25,113 --> 00:07:27,282 ¿No habéis pensado en hacer un reality show? 144 00:07:27,365 --> 00:07:29,910 - Y aquí está Pammy. - Sí. 145 00:07:29,993 --> 00:07:30,994 Sarah. 146 00:07:31,077 --> 00:07:32,913 - Pam. - Phil. 147 00:07:32,996 --> 00:07:34,581 - Max. - Pam. 148 00:07:34,664 --> 00:07:35,790 Sarah. 149 00:07:35,874 --> 00:07:38,335 Espero que ese maquillaje sea para ti. 150 00:07:38,418 --> 00:07:39,461 Ay. 151 00:07:39,544 --> 00:07:41,213 Vamos. Ja, ja. Es para Ámbar. 152 00:07:41,296 --> 00:07:44,090 Le prometí que la maquillaría. ¡No te preocupes! 153 00:07:44,174 --> 00:07:47,385 Nada exagerado. Solo rosa palo y polvos translúcidos. 154 00:07:47,969 --> 00:07:49,930 Nada de sombra de ojos. ¡Ni de rímel! 155 00:07:50,013 --> 00:07:51,556 No pasa nada. 156 00:07:51,640 --> 00:07:53,725 No has dicho nada de pestañas postizas. 157 00:07:54,226 --> 00:07:55,894 ¡No! ¡No! 158 00:07:55,977 --> 00:07:57,187 Pam. 159 00:08:03,526 --> 00:08:06,446 Vaya, qué guapa. 160 00:08:06,529 --> 00:08:07,614 Gírate. 161 00:08:08,114 --> 00:08:10,992 - ¡Sí! - Es de la Colección por Formas de Brandi. 162 00:08:12,410 --> 00:08:13,912 Mira lo que te he traído. 163 00:08:14,913 --> 00:08:16,081 ¿Qué? 164 00:08:16,164 --> 00:08:17,916 - ¿Es para mí? - Sí. 165 00:08:17,999 --> 00:08:22,879 ¿De verdad me estás diciendo que mi madre te ha dejado que me maquilles? 166 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 Sí. Sí, te deja. 167 00:08:25,465 --> 00:08:26,633 Qué guay. 168 00:08:26,716 --> 00:08:29,344 Muy guay. No lo necesitas, pero es divertido. 169 00:08:29,427 --> 00:08:32,389 - Al fin mamá me deja divertirme. - Vamos. 170 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 Ya sabes que tu madre siempre piensa en ti. 171 00:08:40,522 --> 00:08:41,523 ¿Y esto? 172 00:08:42,816 --> 00:08:44,818 Se me había olvidado. 173 00:08:45,527 --> 00:08:46,570 ¿Lo sabe tu madre? 174 00:08:47,862 --> 00:08:48,863 No. 175 00:08:49,864 --> 00:08:50,991 ¿Cómo? 176 00:08:51,950 --> 00:08:53,159 Ámbar. 177 00:08:53,743 --> 00:08:56,371 No me gusta cuando dices mi nombre así. 178 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 ¿Por qué? 179 00:08:57,539 --> 00:09:02,460 Tú nunca desobedeces ninguna norma claramente impuesta por tu madre. 180 00:09:02,544 --> 00:09:06,840 Bueno, estaba enfadada. Estaba muy enfadada 181 00:09:06,923 --> 00:09:12,679 Porque... porque hay tantas cosas en las que no me deja opinar. 182 00:09:12,762 --> 00:09:14,598 Tienes que contárselo a tu madre. 183 00:09:15,599 --> 00:09:17,559 Pero entonces no me dejará ir al baile. 184 00:09:17,642 --> 00:09:20,437 No. Tu madre es mucho más comprensiva. 185 00:09:21,271 --> 00:09:25,734 Seguro que se enfada y se llevará una enorme decepción, 186 00:09:26,318 --> 00:09:30,280 pero estoy segura de que lo entenderá 187 00:09:30,363 --> 00:09:33,033 y que agradecerá que se lo cuentes. 188 00:09:33,116 --> 00:09:34,993 Y luego irás al baile. 189 00:09:36,703 --> 00:09:38,622 Porfa, no. 190 00:09:38,705 --> 00:09:40,749 Por favor, déjame esperar. 191 00:09:41,666 --> 00:09:44,085 Le contaré la verdad mañana. 192 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 Porfi. 193 00:09:49,799 --> 00:09:52,135 Está bien. 194 00:09:52,719 --> 00:09:54,012 Te quiero. 195 00:09:54,804 --> 00:09:56,348 Y yo a ti. 196 00:10:02,145 --> 00:10:03,396 ¡Sí! 197 00:10:04,272 --> 00:10:06,107 ¡Qué guapa! 198 00:10:06,191 --> 00:10:07,567 Papá. 199 00:10:08,401 --> 00:10:10,904 - Ten. - Para ti, cariño. 200 00:10:10,987 --> 00:10:13,990 - ¡Gracias, mamá! - De nada. 201 00:10:15,200 --> 00:10:17,702 Esperad, chicos, qué buena luz, junto al árbol. 202 00:10:17,786 --> 00:10:20,622 - Acercaos. ¿Dónde está Sarah? - Ha ido a por el pintalabios. 203 00:10:20,705 --> 00:10:23,750 - Antes no se pintaba los labios. - Ahora sí. 204 00:10:23,833 --> 00:10:25,335 - Ajá. - Venga, lista. 205 00:10:25,418 --> 00:10:27,254 - ¿Estoy bien? - A ver los dientes. 206 00:10:27,337 --> 00:10:28,547 ¿Has comido espinacas? 207 00:10:28,630 --> 00:10:30,048 - Está perfecta. - Está perfecta. 208 00:10:30,131 --> 00:10:33,718 - Eh, mírame. - Venga, primero una de Ámbar con papá. 209 00:10:33,802 --> 00:10:35,804 - Padre e hija primero. - Perfecto. 210 00:10:35,887 --> 00:10:37,806 - Bueno, ponte... Ya. - Sí. 211 00:10:37,889 --> 00:10:41,142 Me encanta esto de fondo. Esa textura y... Venga. 212 00:10:41,226 --> 00:10:43,520 Venga, y ahora miraos, chicos. 213 00:10:43,603 --> 00:10:46,231 Sí. Venga. Tú mira a tu padre. 214 00:10:46,314 --> 00:10:48,358 Y, Phil, mira a tu hija. 215 00:10:51,528 --> 00:10:54,698 O no. No, no hagáis eso. Miradme a mí. 216 00:10:54,781 --> 00:10:57,742 No os miréis entre vosotros. Jamás. ¿Quién necesita algo así? 217 00:11:00,328 --> 00:11:02,372 Me encanta. Preciosa. 218 00:11:02,455 --> 00:11:04,249 - ¿Ha salido bien? - Sí. ¿Qué? Perdona. 219 00:11:04,332 --> 00:11:06,251 No te oigo con tu camisa chillona. 220 00:11:06,334 --> 00:11:08,378 - Ahora eres humorista, Pam. - A mí me gusta. 221 00:11:08,461 --> 00:11:09,713 - Es chillona. - Está bien. 222 00:11:09,796 --> 00:11:11,882 - Gracias. Gracias. - Yo te veo bien, Phil. 223 00:11:12,465 --> 00:11:14,092 - Gracias, Max. ¿Ves? - ¿En serio? 224 00:11:14,175 --> 00:11:17,304 Me gustan tus... zapatos. 225 00:11:17,387 --> 00:11:18,388 Gracias. 226 00:11:19,139 --> 00:11:22,100 Solo intento tender puentes, mediante la moda. 227 00:11:22,183 --> 00:11:23,184 Vale. 228 00:11:23,894 --> 00:11:26,104 Preciosa, sonreíd. 229 00:11:26,187 --> 00:11:29,065 - ¿Hemos acabado o...? - ¿Quieres que te retoque el pelo? 230 00:11:29,149 --> 00:11:31,318 No, es que... Solo quiero que no se me mueva. 231 00:11:31,401 --> 00:11:33,361 Ahora madre e hija. Madre e hija. 232 00:11:33,445 --> 00:11:34,529 - ¡Sí! - ¡Vamos! 233 00:11:34,613 --> 00:11:36,698 Venga. Phil, tú fuera. 234 00:11:36,781 --> 00:11:37,866 - Venga, vamos. - Vamos. 235 00:11:37,949 --> 00:11:40,619 Bien. Chicas, me encanta. Qué buena luz. 236 00:11:41,119 --> 00:11:43,914 Y sonreíd. ¡Qué bonita! 237 00:11:43,997 --> 00:11:46,041 Y miraos. 238 00:11:47,751 --> 00:11:48,919 ¡No os miréis! 239 00:11:49,002 --> 00:11:51,129 No os miréis. No os miréis. 240 00:11:51,213 --> 00:11:52,797 Mirad... Miradme a mí. 241 00:11:52,881 --> 00:11:55,300 Mira directamente a tu tía Pam. 242 00:11:55,383 --> 00:11:56,468 Bien. 243 00:11:57,636 --> 00:11:59,179 La clásica tía Pam, 244 00:11:59,262 --> 00:12:00,680 haciendo todo lo posible 245 00:12:00,764 --> 00:12:03,558 para que no se fijaran en mis lóbulos de las orejas. 246 00:12:04,809 --> 00:12:06,811 - Una en familia. - ¡Oh, sí! 247 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 En familia. 248 00:12:08,647 --> 00:12:10,398 - La familia. Bien, perfecto. - Vale. 249 00:12:10,482 --> 00:12:14,110 - Tú ponte en medio. - Allá vamos, chicos. Qué monos. 250 00:12:14,194 --> 00:12:15,779 - Bien. - A ver, que voy. 251 00:12:17,155 --> 00:12:18,156 Allá vamos. 252 00:12:20,533 --> 00:12:22,035 Oh-oh. Tenemos un acoplado. 253 00:12:24,079 --> 00:12:25,997 No me estaba colando. Ya me iba. 254 00:12:26,081 --> 00:12:27,791 - ¿Qué...? - Díselo al juez. 255 00:12:27,874 --> 00:12:30,168 También quiero hacer una foto de los tres. 256 00:12:30,252 --> 00:12:32,212 - Pero ahora en familia. - Mejor espero dentro. 257 00:12:32,295 --> 00:12:35,090 No, no esperes dentro. No, si no tardamos nada. 258 00:12:35,173 --> 00:12:37,634 - ¿Podemos hacer una en familia? - ¡Alto! La luz cambió. 259 00:12:37,717 --> 00:12:39,970 ¿No lo notáis? ¿Puedes hacerme una a mí con Ámbar? 260 00:12:40,053 --> 00:12:41,763 - ¿Nos has hecho una a...? - ¡Sí! 261 00:12:41,846 --> 00:12:43,098 - ¿A nosotros? - Sí, sí, sí. 262 00:12:43,181 --> 00:12:46,226 Es que la luz es preciosa, 263 00:12:46,309 --> 00:12:47,978 - para mi espíritu. - ¿Quieres una sola? 264 00:12:48,061 --> 00:12:49,688 - ¿Quieres...? - ¿Estaría muy feo? 265 00:12:49,771 --> 00:12:51,273 Solo una sola. Es que me gusta... 266 00:12:51,356 --> 00:12:52,899 - Espera, espera, espera. - Esta luz. 267 00:12:52,983 --> 00:12:54,776 - Es como para posar. - Espera. 268 00:12:54,859 --> 00:12:56,444 Me encanta. 269 00:12:56,528 --> 00:12:58,029 - Gracias. No pasa nada. - Vamos. 270 00:12:58,113 --> 00:13:00,699 Es por diversión. Por diversión. 271 00:13:00,782 --> 00:13:05,120 - ¿No estabas en casa de tu abuela? - Voy para allá ahora. 272 00:13:05,203 --> 00:13:07,372 - No me han hecho ninguna foto. - Papá llegó a casa. 273 00:13:07,455 --> 00:13:08,790 ¡Estoy emocionada! 274 00:13:08,873 --> 00:13:10,792 Brandi, ahora os hago una foto, 275 00:13:10,875 --> 00:13:12,669 pero primero una de Max con Sarah y Ámbar. 276 00:13:12,752 --> 00:13:14,588 - ¡Sí! - Muy rápido. Allá vamos. 277 00:13:14,671 --> 00:13:16,923 - Coge el ramo. - ¿Preparados? 278 00:13:17,007 --> 00:13:19,843 Bueno, allá vamos. 279 00:13:20,427 --> 00:13:22,262 Allá voy. Monísimos. 280 00:13:24,472 --> 00:13:25,724 Phil, das mal rollo. 281 00:13:25,807 --> 00:13:26,808 Phil, quita de ahí. 282 00:13:26,892 --> 00:13:28,768 ¿Puedes...? Ya está. Perfecto. 283 00:13:28,852 --> 00:13:30,770 Bien. 284 00:13:30,854 --> 00:13:32,439 Ya está. Perfecto. 285 00:13:32,522 --> 00:13:34,691 Y ahora vosotros fuera y una con Brandi. 286 00:13:34,774 --> 00:13:37,110 - ¡Yupi! Qué fuerte. - Sí, sí, fuera. Largo. 287 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 - Venga, chicas. Manos en las caderas. - Vale. 288 00:13:39,279 --> 00:13:40,947 Esas manos en las caderas. 289 00:13:41,031 --> 00:13:42,741 Y sonreíd. 290 00:13:42,824 --> 00:13:45,327 Y los brazos al aire como si os diera todo igual. 291 00:13:49,080 --> 00:13:51,541 ¡Muy buena, chicas! Creo que ya está. 292 00:13:51,625 --> 00:13:53,126 ¡Saluda a tu abuela de mi parte! 293 00:13:53,209 --> 00:13:55,045 - Vaya, chicos... - ¿Me las pones en agua? 294 00:13:55,128 --> 00:13:58,340 - Sí, claro. - ...tengo la piel luminosa. 295 00:13:58,423 --> 00:14:01,635 - ¿Vas a...? A ver la de la familia. - Estoy resplandeciente. 296 00:14:01,718 --> 00:14:04,179 - Muchas fotos de Pam. - Estoy genial. 297 00:14:04,262 --> 00:14:06,598 Madre mía. Ven aquí. ¡Mírate! 298 00:14:09,976 --> 00:14:11,478 La luz de mi vida. 299 00:14:12,479 --> 00:14:13,855 Mi niña querida. 300 00:14:14,522 --> 00:14:16,775 Estoy muy orgullosa de ti. 301 00:14:23,031 --> 00:14:25,825 - Intentó culparme. - ¡Derechita a tu habitación, jovencita! 302 00:14:25,909 --> 00:14:27,535 ¡No, para! ¡Para! 303 00:14:27,619 --> 00:14:29,788 ¡Para! Dile a tu padre por qué no vas a ir al baile. 304 00:14:29,871 --> 00:14:30,872 ¿No vas a ir? 305 00:14:30,956 --> 00:14:32,874 ¡Dijiste que mamá me dejaría ir! 306 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 Si se lo contabas. ¿Le has contado? 307 00:14:34,584 --> 00:14:36,378 - ¿Tú lo sabías? - ¡No! 308 00:14:37,295 --> 00:14:39,005 - Sí. - ¿El qué? 309 00:14:39,089 --> 00:14:41,591 Nuestra hija ha decidido desobedecerme. 310 00:14:41,675 --> 00:14:43,802 Actuar a mis espaldas premeditadamente. 311 00:14:43,885 --> 00:14:45,136 Vamos. No exageres, Sarah. 312 00:14:45,220 --> 00:14:46,846 Yo que tú no me metía. 313 00:14:46,930 --> 00:14:49,558 - Se ha puesto pendientes. - ¿Tan grave es eso? 314 00:14:49,641 --> 00:14:50,642 ¿No tanto? 315 00:14:50,725 --> 00:14:53,436 - De acuerdo, no tanto. - Soy su padre. Puedo decir "no tanto". 316 00:14:53,520 --> 00:14:55,188 Creo que tú has dicho "no es tan grave" 317 00:14:55,272 --> 00:14:57,857 - y yo he seguido con "no tanto". - Lo es. Es muy grave. 318 00:14:57,941 --> 00:14:59,734 Lo es. Tienes razón. 319 00:14:59,818 --> 00:15:01,653 Yo creo que aún puedes ir al baile. 320 00:15:01,736 --> 00:15:02,862 - ¿Qué? - De acuerdo. 321 00:15:02,946 --> 00:15:04,739 - ¿Qué? - O no. 322 00:15:04,823 --> 00:15:07,075 Tía Pam, me dijiste que igualmente podría ir al baile. 323 00:15:07,158 --> 00:15:09,786 - ¿Has sido tú? - ¡No! ¡No! 324 00:15:09,869 --> 00:15:12,789 Le he visto los pendientes arriba por primera vez. 325 00:15:13,373 --> 00:15:14,708 Y le quedan preciosos. 326 00:15:14,791 --> 00:15:17,252 Brandi estará pensando dónde me he metido. 327 00:15:17,335 --> 00:15:19,254 Al menos te lo ha contado, Sarah. 328 00:15:24,593 --> 00:15:25,677 No se lo he dicho. 329 00:15:25,760 --> 00:15:27,262 - ¿Qué? - No me lo ha dicho. 330 00:15:27,345 --> 00:15:28,346 Los he descubierto yo. 331 00:15:28,430 --> 00:15:30,932 Ya. Entonces no puedes ir al baile. 332 00:15:31,016 --> 00:15:32,017 - ¿Qué? - ¿Ves? 333 00:15:32,100 --> 00:15:34,144 - Tienes mi apoyo, hermana. - ¡Gracias! 334 00:15:35,645 --> 00:15:37,439 Quiero hablar con Ámbar a solas. 335 00:15:37,522 --> 00:15:39,107 La charla grupal a mí me va bien. 336 00:15:39,190 --> 00:15:40,483 - Yo me quedo. - Sube. 337 00:15:46,323 --> 00:15:48,950 Entonces, ¿entiendo que no vamos al baile? 338 00:15:49,659 --> 00:15:51,286 Habrá más bailes, Max. 339 00:15:58,877 --> 00:16:00,253 ¿Ámbar? 340 00:16:03,089 --> 00:16:06,968 Cielo, sé que estás despierta. Estoy... estoy intentando calmarme. 341 00:16:11,056 --> 00:16:14,643 Lo siento mucho, mamá. Muchísimo. 342 00:16:15,310 --> 00:16:17,771 Me quitaré los pendientes y que se me cierren los agujeros. 343 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 No estoy enfadada por los pendientes. 344 00:16:19,648 --> 00:16:21,733 Estoy enfadada por tu decisión. 345 00:16:21,816 --> 00:16:26,404 Porque decidiste hacer una cosa que... te prohibí expresamente. 346 00:16:27,697 --> 00:16:31,159 ¡Que sabías que me enfadaría mucho! 347 00:16:31,243 --> 00:16:32,244 ¿Por qué? 348 00:16:32,327 --> 00:16:34,621 - ¿El desayuno con tortitas? - ¿Qué? 349 00:16:34,704 --> 00:16:37,332 - Cambiarme mi finde con papá. - No estar casada con papá. 350 00:16:37,415 --> 00:16:38,959 - Obvio. - Obvio. 351 00:16:39,042 --> 00:16:40,293 ¿A Max de acompañante? 352 00:16:40,377 --> 00:16:41,670 Le hacía mucha ilusión. 353 00:16:41,753 --> 00:16:43,672 - ¿El voleibol? - Se te daría genial. 354 00:16:43,755 --> 00:16:46,132 - Clases de mates. - Se te darían de maravilla. 355 00:16:46,216 --> 00:16:48,635 ¿Amigos? ¿Que necesito más amigos? 356 00:16:48,718 --> 00:16:50,804 Todos necesitamos más amigos, cielo. 357 00:16:52,389 --> 00:16:54,057 De acuerdo. Lo sient... 358 00:16:55,392 --> 00:16:57,769 Te he oído. ¿Vale? 359 00:16:57,852 --> 00:16:59,229 Ahora lo sé. 360 00:17:00,897 --> 00:17:02,482 Pero, cielo... 361 00:17:03,108 --> 00:17:07,904 ninguna de esas cosas puede justificar esa decisión. 362 00:17:09,197 --> 00:17:10,991 Podría explicar tu motivación, pero... 363 00:17:11,074 --> 00:17:13,702 Pensaba que me haría sentir mejor 364 00:17:13,785 --> 00:17:16,454 hacer lo que quisiera cuando quisiera. 365 00:17:17,622 --> 00:17:21,293 Pero me sentí triste en cuanto me hicieron los agujeros. 366 00:17:23,085 --> 00:17:26,464 Solo tenía ganas de ir corriendo a casa a decírtelo. 367 00:17:30,135 --> 00:17:35,891 Cariño, la próxima vez tienes que decírmelo primero, ¿vale? 368 00:17:37,392 --> 00:17:38,935 Ven aquí, cielo. 369 00:17:42,105 --> 00:17:43,732 No estoy enfadada. 370 00:17:45,150 --> 00:17:46,943 Sí que estoy enfadada, pero... 371 00:17:48,737 --> 00:17:51,615 Estoy más dolida. 372 00:17:51,698 --> 00:17:54,701 No, mamá. No. No lo hice... 373 00:17:56,953 --> 00:17:58,663 No quería hacerte daño. 374 00:17:59,915 --> 00:18:01,541 Cariño, quiero... 375 00:18:02,208 --> 00:18:05,045 No... No quiero que volvamos a mentirnos. 376 00:18:06,004 --> 00:18:07,881 Es la base de nuestra relación. 377 00:18:07,964 --> 00:18:10,008 ¿Vale? La confianza. 378 00:18:11,218 --> 00:18:14,930 Yo nos quiero y confío en nosotras. 379 00:18:16,139 --> 00:18:19,893 Y jamás, jamás quiero que nos distanciemos. 380 00:18:19,976 --> 00:18:20,977 Ya lo sé. 381 00:18:23,438 --> 00:18:25,649 Lo siento mucho, mamá. 382 00:18:26,441 --> 00:18:28,485 No te preocupes, seguimos siendo nosotras. 383 00:18:29,236 --> 00:18:30,237 Sí. 384 00:18:32,197 --> 00:18:34,032 Te quiero. 385 00:18:34,115 --> 00:18:36,034 Te quiero muchísimo, cielo. 386 00:18:42,207 --> 00:18:44,376 - ¿Qué tal ha ido? - Ha ido... 387 00:18:47,045 --> 00:18:48,380 Está arreglado. 388 00:18:48,463 --> 00:18:49,881 Bien hecho, Sarah. 389 00:18:51,800 --> 00:18:53,134 Gracias, Phil. 390 00:18:53,969 --> 00:18:56,471 - Mañana llamaré a Ámbar. - Vale. 391 00:18:57,472 --> 00:18:59,224 - Max. - Phil. 392 00:19:04,688 --> 00:19:07,440 Al fin iba a llevarte a un baile de instituto. 393 00:19:08,525 --> 00:19:10,735 - ¿Otro día? - Sí. 394 00:19:12,988 --> 00:19:14,072 Eh, ¿dónde está Pam? 395 00:19:14,823 --> 00:19:17,242 Bueno, va a sustituirnos como carabinas. 396 00:19:18,743 --> 00:19:20,495 Ha dicho que tenía que quedarme contigo. 397 00:19:22,581 --> 00:19:24,124 Y aquí estás. 398 00:19:25,792 --> 00:19:26,793 Siempre. 399 00:19:27,878 --> 00:19:29,921 Voy a perderme mi primer baile del insti. 400 00:19:30,797 --> 00:19:33,592 Y mi nueva amiga está ahí divirtiéndose sin mí. 401 00:19:35,677 --> 00:19:37,470 Yo, Ámbar Dorado, 402 00:19:38,054 --> 00:19:41,224 no quiero tomar decisiones movida por la ira o la frustración, 403 00:19:41,892 --> 00:19:44,311 porque solo consigues ira y frustración. 404 00:19:45,478 --> 00:19:49,149 Y también me he dado cuenta de que soy más como mi padre que como mi madre. 405 00:19:49,691 --> 00:19:50,692 Y no importa. 406 00:19:58,199 --> 00:19:59,200 ¿Estás bien? 407 00:19:59,284 --> 00:20:00,452 ¿Qué haces en casa? 408 00:20:00,535 --> 00:20:02,162 Me he ido cuando recibí tu mensaje. 409 00:20:02,245 --> 00:20:04,497 No puedo quedarme en un baile sin mi amiga. 410 00:20:05,790 --> 00:20:08,209 No puedo creer que vayas a perderte el baile por mi culpa. 411 00:20:08,293 --> 00:20:09,711 No vamos a perdérnoslo. 412 00:20:12,130 --> 00:20:14,132 Aún llevamos nuestros preciosos vestidos. 413 00:22:02,908 --> 00:22:04,910 Traducción: Rebeca Jiménez