1
00:00:13,557 --> 00:00:15,976
Kedves Naplóm, imádom a fülbevalóm!
2
00:00:19,479 --> 00:00:20,981
Más lett a mosolyom?
3
00:00:22,399 --> 00:00:24,192
Mert én úgy érzem.
4
00:00:25,151 --> 00:00:26,278
Nem érzem úgy…
5
00:00:27,195 --> 00:00:28,196
Nem is tudom.
6
00:00:28,697 --> 00:00:29,823
Hogy könnyen mosolyognék.
7
00:00:30,949 --> 00:00:32,741
Azért, mert van egy titkom.
8
00:00:33,493 --> 00:00:34,953
Egy kiszúrt titkom.
9
00:00:37,205 --> 00:00:39,791
Olyan fárasztó rejtegetnem anya előtt!
10
00:00:43,044 --> 00:00:46,006
Én, Amber Brown, azon tűnődöm:
11
00:00:46,840 --> 00:00:50,635
valóban jól érezheti magát valaki,
12
00:00:50,719 --> 00:00:52,053
ha közben titkolózik?
13
00:00:53,972 --> 00:00:57,183
- El kell mondanom anyának.
- Ez a helyes döntés.
14
00:00:58,184 --> 00:00:59,644
- Igen, az.
- Igen.
15
00:00:59,728 --> 00:01:01,730
Őrület, hogy megcsinálták neked.
16
00:01:02,314 --> 00:01:03,315
Hát…
17
00:01:04,608 --> 00:01:05,901
De mókás!
18
00:01:05,984 --> 00:01:06,985
Mókás este volt.
19
00:01:07,068 --> 00:01:08,737
Nagyon! Mókás este.
20
00:01:10,238 --> 00:01:12,407
Aha, átküldöm a képeket most.
21
00:01:12,490 --> 00:01:13,909
Nagyon viccesek!
22
00:01:13,992 --> 00:01:15,994
Utána hívj vissza rögtön! Oké.
23
00:01:20,165 --> 00:01:21,249
Segíthetek?
24
00:01:21,333 --> 00:01:22,792
Nemrég jártam itt.
25
00:01:23,335 --> 00:01:24,461
Kiszúrtad a fülem.
26
00:01:25,045 --> 00:01:26,087
És?
27
00:01:26,755 --> 00:01:29,216
A barátnője vagyok, én is szeretném.
28
00:01:31,134 --> 00:01:33,261
Szülő vagy gondviselő kell hozzá.
29
00:01:33,345 --> 00:01:34,763
Menjünk!
30
00:01:35,680 --> 00:01:37,807
Szupi! Itt az anyukád.
31
00:01:37,891 --> 00:01:39,809
Bólints rá a fülkiszúrásra!
32
00:01:43,104 --> 00:01:44,314
Jó, klassz.
33
00:01:44,397 --> 00:01:48,693
Összesen 24,99 dollár,
ha itt veszel fülbevalót, 40, ha te hozod.
34
00:01:49,569 --> 00:01:52,614
Ha most vallod be,
lehet, nem mehetsz a ma esti bálba.
35
00:01:53,198 --> 00:01:55,617
Hát, igen, de így helyes.
36
00:01:55,700 --> 00:01:57,786
- Igen.
- Aha.
37
00:01:59,871 --> 00:02:01,790
Másrészről viszont…
38
00:02:01,873 --> 00:02:03,833
Ez lesz az első sulibálunk.
39
00:02:03,917 --> 00:02:06,044
Igen, nem hagyhatjuk ki!
40
00:02:06,127 --> 00:02:08,587
Akkor mondd el anyukádnak,
41
00:02:08,671 --> 00:02:12,008
de inkább csak a sulibál után!
42
00:02:12,092 --> 00:02:13,969
Várjak vele?
43
00:02:15,595 --> 00:02:17,931
- Szavazzunk?
- Jó.
44
00:02:18,014 --> 00:02:21,601
Aki a késleltetett beismerés mellett van,
mondja: „igen”.
45
00:02:21,685 --> 00:02:23,353
- Igen.
- Igen.
46
00:02:25,647 --> 00:02:27,148
Folyton a füledet bámulom.
47
00:02:27,232 --> 00:02:28,358
Vigyáznom kell.
48
00:02:28,441 --> 00:02:30,485
Még a végén az anyukád szeme követi
49
00:02:30,569 --> 00:02:32,404
- a szememet…
- Kopp-kopp!
50
00:02:33,321 --> 00:02:35,448
Ó, atyaég! Mit csináltok?
51
00:02:36,992 --> 00:02:38,451
Kísértetsztorikat mesélünk.
52
00:02:38,535 --> 00:02:39,411
Ja.
53
00:02:39,494 --> 00:02:41,746
Értem. Remélem, jó ijesztőek!
54
00:02:41,830 --> 00:02:45,041
Amber!
Arra gondoltam, hogy mivel a ruhádat
55
00:02:45,125 --> 00:02:47,919
Branditől kaptad kölcsön,
spóroltunk egy kicsit.
56
00:02:48,003 --> 00:02:50,881
Úgyhogy vehetnénk egy csini cipőt!
57
00:02:50,964 --> 00:02:53,091
Elmenjünk most a plázába?
58
00:02:53,174 --> 00:02:54,134
Most…
59
00:02:55,176 --> 00:02:56,511
Szia, Justin!
60
00:02:56,595 --> 00:02:57,971
Csókolom!
61
00:02:58,847 --> 00:03:01,224
Oké, akkor majd gyere le!
62
00:03:03,310 --> 00:03:04,519
Olyan naiv!
63
00:03:04,603 --> 00:03:06,104
Lövése sincs róla.
64
00:03:06,187 --> 00:03:07,564
Abszolút nincs.
65
00:03:07,647 --> 00:03:09,149
Nem érdemlem meg a cipőt.
66
00:03:09,691 --> 00:03:10,942
Nem, bizony.
67
00:03:11,026 --> 00:03:12,277
Nagyon nem.
68
00:03:12,861 --> 00:03:14,863
Másrészről viszont…
69
00:03:15,530 --> 00:03:17,574
Új cipő! Csini cipő!
70
00:03:18,408 --> 00:03:20,619
Már ha nem vallok színt hamarabb.
71
00:03:21,244 --> 00:03:22,329
Aha.
72
00:03:22,913 --> 00:03:24,623
Bűntudatom van.
73
00:03:24,706 --> 00:03:25,999
Ajaj!
74
00:03:26,917 --> 00:03:28,168
Tarts ki!
75
00:03:28,251 --> 00:03:30,795
Veled maradok, hogy ne ismerd be.
Egyelőre.
76
00:03:31,296 --> 00:03:34,174
Igen. Jól van. Kell a támogatás.
77
00:03:34,257 --> 00:03:38,470
A megbeszélést berekesztem, kezdődjék
az Igazsághárító Brandi hadművelet!
78
00:03:55,737 --> 00:03:57,656
KÉSZÜLT: PAULA DANZIGER
„AMBER BROWN” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN
79
00:04:03,453 --> 00:04:05,956
Úgy teszek, mintha nem tetszene a cipő.
80
00:04:06,039 --> 00:04:07,540
De az is hazugság.
81
00:04:07,624 --> 00:04:09,751
De kevésbé zavar, ha nem kapok cipőt.
82
00:04:09,834 --> 00:04:10,835
Jól van. Oké.
83
00:04:10,919 --> 00:04:12,379
Lányok, ebédeljünk?
84
00:04:12,462 --> 00:04:14,172
Amber, a szél.
85
00:04:16,173 --> 00:04:17,550
Jó! Menjünk!
86
00:04:17,634 --> 00:04:19,553
Oké. És hol együnk?
87
00:04:22,138 --> 00:04:23,640
Bárhol jó lesz.
88
00:04:24,516 --> 00:04:26,434
De hát te vagy a válogatós!
89
00:04:27,519 --> 00:04:29,813
Állj! Mit csinálsz már?
90
00:04:30,855 --> 00:04:32,357
Hozzád beszélek?
91
00:04:33,149 --> 00:04:34,442
Minden rendben?
92
00:04:36,194 --> 00:04:38,238
Hát, anya, én…
93
00:04:38,780 --> 00:04:39,864
elmentem…
94
00:04:40,740 --> 00:04:42,659
Hát, anya, én…
95
00:04:43,159 --> 00:04:44,703
elmentem…
96
00:04:44,786 --> 00:04:46,079
Bevallom…
97
00:04:52,878 --> 00:04:55,005
- Bevallom…
- Magassarkút szeretne.
98
00:04:56,172 --> 00:04:58,008
Nem. Nem, nem.
99
00:04:58,091 --> 00:04:59,759
Még nem. Nem veszünk.
100
00:04:59,843 --> 00:05:02,304
A kicsi sarok még elmegy. A magas nem.
101
00:05:03,138 --> 00:05:04,264
Ez necces volt!
102
00:05:04,347 --> 00:05:06,433
Elkezdett rád hatni!
103
00:05:06,516 --> 00:05:07,976
- Nagyon.
- Koncentrálj!
104
00:05:08,059 --> 00:05:10,270
Sulibál, és csak aztán a vallomás.
105
00:05:10,353 --> 00:05:12,939
Semmi baj! Jó ember vagy te, Amber Brown.
106
00:05:13,607 --> 00:05:15,108
Ez csak egy fülbevaló.
107
00:05:15,191 --> 00:05:17,152
Igen. Csak fülbevaló.
108
00:05:19,905 --> 00:05:23,199
Ha csak fülbevaló,
és csak a fülemről van szó,
109
00:05:23,283 --> 00:05:25,619
akkor miért sajog ennyire a szívem?
110
00:05:26,578 --> 00:05:29,581
Ilyen érzés,
ha nem hallgatsz az anyukádra,
111
00:05:29,664 --> 00:05:31,541
aztán hazudsz róla?
112
00:05:32,918 --> 00:05:36,880
Én, Amber Brown, rossz döntést hoztam.
113
00:05:45,805 --> 00:05:46,806
CSILIVILI
114
00:06:11,748 --> 00:06:13,833
Phil? Korán jöttél.
115
00:06:13,917 --> 00:06:16,002
Az iskolai előadás esete után
116
00:06:16,086 --> 00:06:18,588
nem akartam megkockáztatni a késést.
117
00:06:19,464 --> 00:06:21,758
Főztem fahéjas-almás teát. Kérsz?
118
00:06:21,841 --> 00:06:22,842
Aha.
119
00:06:25,804 --> 00:06:27,430
Más lett a fal színe.
120
00:06:28,807 --> 00:06:31,393
Nem. Minden maradt a régi.
121
00:06:31,476 --> 00:06:34,145
Hát, nem is tudom.
122
00:06:36,898 --> 00:06:38,400
Jó érzés itt lenni.
123
00:06:38,483 --> 00:06:40,902
Mármint Amerikában?
124
00:06:40,986 --> 00:06:42,612
Aha, ott is.
125
00:06:46,241 --> 00:06:48,034
Ismerős helyzet.
126
00:06:48,910 --> 00:06:50,537
Hogy itt ülök a konyhánkban?
127
00:06:50,620 --> 00:06:51,955
A kimondatlan szavak.
128
00:06:52,038 --> 00:06:54,457
- Nem értem, mire célzol.
- Pontosan.
129
00:06:56,418 --> 00:06:57,961
Sziasztok!
130
00:06:59,880 --> 00:07:01,339
- Phil.
- Max.
131
00:07:02,173 --> 00:07:03,258
- Sarah.
- Szívem.
132
00:07:03,341 --> 00:07:04,551
- Igen?
- Igen?
133
00:07:07,971 --> 00:07:10,724
Ezt Ambernek hoztam. Vízbe teszem.
134
00:07:10,807 --> 00:07:13,727
Ne! Hagyd inkább így!
Így a kezébe adhatod.
135
00:07:13,810 --> 00:07:15,645
Milyen udvarias vagy!
136
00:07:15,729 --> 00:07:17,564
- Aha.
- Felnőttes.
137
00:07:17,647 --> 00:07:19,107
Teljesen.
138
00:07:23,028 --> 00:07:25,030
Jó, most mondok valamit.
139
00:07:25,113 --> 00:07:27,282
Ez tiszta dráma már.
140
00:07:27,449 --> 00:07:29,910
- Megjött Pammy.
- Ja.
141
00:07:29,993 --> 00:07:30,994
Sarah.
142
00:07:31,077 --> 00:07:32,913
- Pam.
- Phil.
143
00:07:32,996 --> 00:07:34,581
- Max.
- Pam.
144
00:07:34,664 --> 00:07:35,790
Sarah.
145
00:07:35,874 --> 00:07:38,335
Remélem, a smink neked lesz.
146
00:07:38,418 --> 00:07:39,461
Au!
147
00:07:39,544 --> 00:07:41,213
Ne már! Vicces vagy. Amberé.
148
00:07:41,296 --> 00:07:44,049
Megígértem, hogy kisminkelem. Ne félj!
149
00:07:44,132 --> 00:07:47,385
Nem lesz durva.
Egy kis pink, egy kis púder.
150
00:07:47,969 --> 00:07:49,930
Nincs szemhéjtus és rúzs!
151
00:07:50,013 --> 00:07:51,556
Nem lesz!
152
00:07:51,640 --> 00:07:53,725
De a műszempilla akkor mehet.
153
00:07:54,226 --> 00:07:55,894
Nem! Nem!
154
00:07:55,977 --> 00:07:57,187
Pam.
155
00:08:03,526 --> 00:08:06,446
Hű, de csini valaki!
156
00:08:06,529 --> 00:08:07,614
Forogj egyet!
157
00:08:08,114 --> 00:08:10,992
- Igen!
- Brandi forma kollekciója.
158
00:08:12,410 --> 00:08:13,912
Nézd, mim van!
159
00:08:14,913 --> 00:08:16,081
Hű!
160
00:08:16,164 --> 00:08:17,916
- Nekem?
- Igen.
161
00:08:17,999 --> 00:08:22,879
Ez most komoly,
hogy anya megengedte a sminket?
162
00:08:22,963 --> 00:08:24,881
Igen. Igen, meg.
163
00:08:25,465 --> 00:08:26,675
De menő!
164
00:08:26,758 --> 00:08:29,344
Nagyon!
Nincs rá szükséged, de klassz dolog.
165
00:08:29,427 --> 00:08:32,389
- Végre ilyet is enged anya!
- Ugyan!
166
00:08:32,472 --> 00:08:34,599
Tudod, hogy a legjobbat akarja neked.
167
00:08:40,522 --> 00:08:41,523
Nahát!
168
00:08:42,816 --> 00:08:44,818
Kiment a fejemből.
169
00:08:45,527 --> 00:08:46,570
Anyukád tudja?
170
00:08:47,862 --> 00:08:48,863
Nem.
171
00:08:49,864 --> 00:08:50,991
Micsoda?
172
00:08:51,950 --> 00:08:53,159
Amber!
173
00:08:53,743 --> 00:08:56,371
Nem tetszik, amikor így mondod a nevem!
174
00:08:56,454 --> 00:08:57,455
Miért?
175
00:08:57,539 --> 00:09:02,460
Nem vall rád,
hogy így lázadsz az anyukád ellen.
176
00:09:02,544 --> 00:09:06,840
Hát, kiakadtam. De nagyon.
177
00:09:06,923 --> 00:09:12,679
Mert…
Mert annyi mindenbe… nincs beleszólásom.
178
00:09:12,762 --> 00:09:14,598
El kell mondanod neki.
179
00:09:15,599 --> 00:09:17,559
De akkor nem enged el a bálba.
180
00:09:17,642 --> 00:09:20,437
Nem. Anyukád azért nem olyan.
181
00:09:21,271 --> 00:09:25,734
Igen, kiakad majd, és csalódott lesz,
182
00:09:26,318 --> 00:09:30,280
de azt is tudom, hogy megérti,
183
00:09:30,363 --> 00:09:33,033
és megbecsüli, hogy elmondtad neki.
184
00:09:33,116 --> 00:09:34,993
És biztos elenged attól.
185
00:09:36,703 --> 00:09:38,622
Légyszi, ne!
186
00:09:38,705 --> 00:09:40,749
Hadd várjak vele!
187
00:09:41,666 --> 00:09:44,085
Majd holnap elmondom neki.
188
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
Légyszi!
189
00:09:49,799 --> 00:09:52,135
Jó. Rendben.
190
00:09:52,719 --> 00:09:54,012
Imádlak!
191
00:09:54,804 --> 00:09:56,348
Én is imádlak.
192
00:10:02,145 --> 00:10:03,396
Ez az!
193
00:10:04,272 --> 00:10:06,107
Nahát!
194
00:10:06,191 --> 00:10:07,567
Apa.
195
00:10:08,401 --> 00:10:10,904
- Tessék.
- Tessék, drágám!
196
00:10:10,987 --> 00:10:13,990
- Köszi!
- Szívesen.
197
00:10:15,200 --> 00:10:17,702
Figyeljetek, a fa előtt nagyon jó a fény!
198
00:10:17,786 --> 00:10:20,622
- Gyertek! Hol van Sarah?
- A rúzsáért ment.
199
00:10:20,705 --> 00:10:23,750
- Sosem rúzsozta magát.
- Most már igen.
200
00:10:23,833 --> 00:10:25,335
- Aha.
- Kész.
201
00:10:25,418 --> 00:10:27,254
- Jól nézek ki?
- Mutasd a fogad!
202
00:10:27,337 --> 00:10:28,547
Spenótot ettél?
203
00:10:28,630 --> 00:10:30,048
- Jól néz ki!
- Jól néz ki!
204
00:10:30,131 --> 00:10:33,718
- Nézz ide!
- Először Ambert és apát!
205
00:10:33,802 --> 00:10:35,762
- Először apa és lánya.
- Rendben.
206
00:10:35,845 --> 00:10:37,806
- Akkor… Aha.
- Aha.
207
00:10:37,889 --> 00:10:41,142
Legyen ez a háttérben!
A textúra, meg… Szupi!
208
00:10:41,226 --> 00:10:43,520
Akkor most nézzetek egymásra!
209
00:10:43,603 --> 00:10:46,231
Jó. Most nézz fel apára!
210
00:10:46,314 --> 00:10:48,358
Phil, nézz rá a lányodra!
211
00:10:51,528 --> 00:10:54,698
Vagy ne!
Nem, nem nézünk. Inkább rám nézünk.
212
00:10:54,781 --> 00:10:57,742
Nem nézegetjük egymást. Soha! Minek is?
213
00:11:00,328 --> 00:11:02,372
De jó! Klassz lett.
214
00:11:02,455 --> 00:11:04,249
- Megvan?
- Aha. Hogy? Bocsi.
215
00:11:04,332 --> 00:11:06,251
Nem hallak az inged miatt.
216
00:11:06,334 --> 00:11:08,378
- Vicces. Humoros.
- Nekem tetszik.
217
00:11:08,461 --> 00:11:09,713
- Harsogó minta.
- Jó.
218
00:11:09,796 --> 00:11:11,882
- Köszi. Köszi.
- Jól nézel ki, Phil!
219
00:11:12,465 --> 00:11:14,092
- Köszi. Látod?
- Na…
220
00:11:14,175 --> 00:11:17,304
Tetszik a… cipőd.
221
00:11:17,387 --> 00:11:18,388
Köszi.
222
00:11:19,139 --> 00:11:22,100
A divat lett a közös hangunk.
223
00:11:22,183 --> 00:11:23,184
Jó.
224
00:11:23,894 --> 00:11:26,104
Cuki, nagy mosolyt!
225
00:11:26,187 --> 00:11:29,065
- Mehet, vagy…
- Megigazítsam a hajad?
226
00:11:29,149 --> 00:11:31,318
Nem, csak… Védem a széltől.
227
00:11:31,401 --> 00:11:33,361
Most anya és lánya. Anya és lánya.
228
00:11:33,445 --> 00:11:34,529
- Igen!
- Hajrá!
229
00:11:34,613 --> 00:11:36,698
Oké. Tűnés! Lejárt lemez vagy.
230
00:11:36,781 --> 00:11:37,866
- Mehet.
- Mehet.
231
00:11:37,949 --> 00:11:40,619
Jó. Ez baró! Jó a fény.
232
00:11:41,119 --> 00:11:43,914
Mosoly! Cuki!
233
00:11:43,997 --> 00:11:46,041
Nézzetek egymásra!
234
00:11:47,751 --> 00:11:48,919
Ne nézzetek!
235
00:11:49,002 --> 00:11:51,129
Ne nézzetek! Nem néztek egymásra.
236
00:11:51,213 --> 00:11:52,797
Nézzetek… Nézzetek rám!
237
00:11:52,881 --> 00:11:55,342
Nézzetek szépen Pam nénikédre!
238
00:11:55,425 --> 00:11:56,468
Szuper.
239
00:11:57,636 --> 00:12:00,680
Pam néni trükközött, mindent megtett,
240
00:12:00,764 --> 00:12:03,558
hogy elvonja a figyelmet a fülcimpámról.
241
00:12:04,809 --> 00:12:06,811
- Most a család.
- Ó, aha!
242
00:12:06,895 --> 00:12:07,979
A család.
243
00:12:08,647 --> 00:12:10,398
- Család! Oké.
- Jól van.
244
00:12:10,482 --> 00:12:14,110
- Középre!
- Na, csináljuk! De cuki!
245
00:12:14,194 --> 00:12:15,779
- Kész.
- Jó… Mehet?
246
00:12:17,155 --> 00:12:18,156
Mosoly!
247
00:12:20,533 --> 00:12:22,035
O-ó, valaki belezavart!
248
00:12:24,079 --> 00:12:25,997
Nem zavartam. Megyek is.
249
00:12:26,081 --> 00:12:27,791
- Hogy…
- Ezt a bírónak mondd!
250
00:12:27,874 --> 00:12:30,168
De vele is szeretnék egy képet.
251
00:12:30,252 --> 00:12:32,212
- Most a család.
- Addig bemegyek.
252
00:12:32,295 --> 00:12:35,090
Ne menj be! Mindjárt kész.
253
00:12:35,173 --> 00:12:37,634
- Legyen a családról!
- Ácsi! Más a fény.
254
00:12:37,717 --> 00:12:39,970
Érzitek? Csinálsz egyet kettőnkről?
255
00:12:40,053 --> 00:12:41,763
- Akkor lett…
- Aha, megvan!
256
00:12:41,846 --> 00:12:43,098
- A kép?
- Ja, ja, ja.
257
00:12:43,181 --> 00:12:46,226
Olyan jó a fény… csináljuk,
258
00:12:46,309 --> 00:12:47,852
- sugárzom!
- Egyedül akarod?
259
00:12:47,936 --> 00:12:49,688
- Na…
- Baj, ha egyet…
260
00:12:49,771 --> 00:12:51,273
Csak egyet egyedül! Csak… Így…
261
00:12:51,356 --> 00:12:52,899
- Várj, várj, várj!
- A fény!
262
00:12:52,983 --> 00:12:54,734
- Ilyen… Csodás!
- Próbálom…
263
00:12:54,818 --> 00:12:56,444
Ez az! Szuper!
264
00:12:56,528 --> 00:12:58,029
- Köszi! Semmiség!
- Na!
265
00:12:58,113 --> 00:13:00,699
Csak viccből! Viccből!
266
00:13:00,782 --> 00:13:04,202
Brandi!
Azt hittem, a nagyidnál fényképezkedsz.
267
00:13:04,286 --> 00:13:05,120
Most megyek.
268
00:13:05,203 --> 00:13:07,247
- Én kimaradtam.
- Apa most ért haza.
269
00:13:07,330 --> 00:13:08,790
Ó, izgulok!
270
00:13:08,873 --> 00:13:12,669
Titeket is lefényképezlek,
de előbb Maxet, Sarah-t és Ambert.
271
00:13:12,752 --> 00:13:14,588
- Igen!
- Gyorsan! Hajrá!
272
00:13:14,671 --> 00:13:16,923
- Fogd a virágot!
- Mehet?
273
00:13:17,007 --> 00:13:19,843
Na, akkor lássuk!
274
00:13:20,427 --> 00:13:22,262
Oké. Ez cuki!
275
00:13:24,472 --> 00:13:26,808
Phil, furán viselkedsz! Phil, tűnés!
276
00:13:26,892 --> 00:13:28,768
Na… Most… Jól van. Tökéletes.
277
00:13:28,852 --> 00:13:30,770
Oké.
278
00:13:30,854 --> 00:13:32,439
Szuper! Imádom!
279
00:13:32,522 --> 00:13:34,691
Most tűnés! Brandi, nyomás!
280
00:13:34,774 --> 00:13:37,110
- Szia! Juj!
- Igen, igen. Tűnés! Sipirc!
281
00:13:37,193 --> 00:13:39,195
- Lányok, kezeket a csípőre!
- Jó.
282
00:13:39,279 --> 00:13:40,947
Kezeket a csípőre!
283
00:13:41,031 --> 00:13:42,741
Mosoly!
284
00:13:42,824 --> 00:13:45,327
Most pedig a magasba!
285
00:13:49,080 --> 00:13:51,541
Ez szuper lett! Meg is vagyunk.
286
00:13:51,625 --> 00:13:53,126
Üdvözlöm a nagyidat!
287
00:13:53,209 --> 00:13:55,045
- Állj! Srácok…
- Vízbe tennéd?
288
00:13:55,128 --> 00:13:58,340
- Aha!
- …a bőröm ragyog!
289
00:13:58,423 --> 00:14:01,635
- A… A családot mutasd!
- Tökéletes!
290
00:14:01,718 --> 00:14:04,179
- Szuper képek Pamről.
- Jól festek!
291
00:14:04,262 --> 00:14:06,598
Ó, atyaég! Gyere ide! Milyen szép vagy!
292
00:14:09,976 --> 00:14:11,478
Csillagom!
293
00:14:12,479 --> 00:14:13,855
Drága kislányom!
294
00:14:14,522 --> 00:14:16,775
Olyan büszke vagyok rád!
295
00:14:23,031 --> 00:14:25,825
- Megbuktatott volna.
- Menj a szobádba!
296
00:14:25,909 --> 00:14:27,577
Ne, várj! Állj!
297
00:14:27,661 --> 00:14:29,788
Állj! Mondd meg apádnak,
miért nem mész a bálba!
298
00:14:29,871 --> 00:14:30,830
Nem mész?
299
00:14:30,914 --> 00:14:32,874
Azt mondtad, így is elenged!
300
00:14:32,958 --> 00:14:34,501
Ha elmondod neki. Így lett?
301
00:14:34,584 --> 00:14:36,378
- Te tudtad?
- Nem!
302
00:14:37,295 --> 00:14:39,005
- De.
- Mit?
303
00:14:39,089 --> 00:14:41,591
A lányunk szembeszállt velem.
304
00:14:41,675 --> 00:14:43,802
És szándékosan eltitkolta.
305
00:14:43,885 --> 00:14:45,136
Jó. Nyugalom, Sarah!
306
00:14:45,220 --> 00:14:46,846
Inkább maradj ki belőle!
307
00:14:46,930 --> 00:14:49,558
- Kiszúratta a fülét.
- Olyan nagy dolog ez?
308
00:14:49,641 --> 00:14:50,600
Nem igazán?
309
00:14:50,684 --> 00:14:53,436
- Egyetértek.
- Én vagyok az apja. Ne mondd ezt!
310
00:14:53,520 --> 00:14:55,146
Azt mondtad, hogy nem igazán,
311
00:14:55,230 --> 00:14:57,857
- én csak egyetértettem.
- Ez nagy dolog.
312
00:14:57,941 --> 00:14:59,734
Az. Igazad van.
313
00:14:59,818 --> 00:15:01,653
Szerintem így is elmehetsz.
314
00:15:01,736 --> 00:15:02,862
- Mi?
- Egyetértek.
315
00:15:02,946 --> 00:15:04,739
- Hogy?
- Vagy nem.
316
00:15:04,823 --> 00:15:07,075
Pam néni, azt mondtad, így is mehetek!
317
00:15:07,158 --> 00:15:09,786
- Te csináltad?
- Nem! Nem!
318
00:15:09,869 --> 00:15:12,789
Én csak most láttam meg, sminkelés közben.
319
00:15:13,415 --> 00:15:14,708
És csodás.
320
00:15:14,791 --> 00:15:17,252
Brandi biztos hiányol már.
321
00:15:17,335 --> 00:15:19,254
Legalább elmondta, Sarah.
322
00:15:24,676 --> 00:15:25,677
Nem mondtam el.
323
00:15:25,760 --> 00:15:27,262
- Hogy?
- Nem.
324
00:15:27,345 --> 00:15:28,346
Én láttam meg.
325
00:15:28,430 --> 00:15:30,932
Értem. Akkor nem mehetsz.
326
00:15:31,016 --> 00:15:31,975
- Mi az?
- Látod?
327
00:15:32,058 --> 00:15:34,144
- Melletted vagyok.
- Kösz!
328
00:15:35,645 --> 00:15:37,439
Szeretnék beszélni vele.
329
00:15:37,522 --> 00:15:39,107
Legyen csoportterápia!
330
00:15:39,190 --> 00:15:40,483
- Maradok.
- Nyomás!
331
00:15:46,323 --> 00:15:48,950
Akkor nem megyünk a bálba?
332
00:15:49,659 --> 00:15:51,286
Lesz még máskor is, Max.
333
00:15:58,877 --> 00:16:00,253
Amber?
334
00:16:03,089 --> 00:16:06,968
Tudom, hogy ébren vagy.
Próbálok nyugodt maradni.
335
00:16:11,056 --> 00:16:14,643
Sajnálom, anya! Sajnálom.
336
00:16:15,352 --> 00:16:17,771
Kiveszem a fülbevalót, majd benő a helye.
337
00:16:17,854 --> 00:16:19,564
Nem a fülbevaló akasztott ki.
338
00:16:19,648 --> 00:16:21,733
Hanem a döntésed.
339
00:16:21,816 --> 00:16:26,404
Hogy úgy döntöttél, megteszel valamit,
amit… én megtiltottam neked.
340
00:16:27,697 --> 00:16:31,243
És tudtad, hogy mérges leszek miatta!
341
00:16:31,326 --> 00:16:32,244
Miért?
342
00:16:32,327 --> 00:16:34,621
- Palacsinta reggelire?
- Hogy?
343
00:16:34,704 --> 00:16:37,332
- Nem mehettem apához.
- Vagyis a válás a baj.
344
00:16:37,415 --> 00:16:38,959
- Ja!
- Ja!
345
00:16:39,042 --> 00:16:40,293
Max mint kísérő?
346
00:16:40,377 --> 00:16:41,670
Már úgy várta!
347
00:16:41,753 --> 00:16:43,672
- Röpi?
- Olyan jól mehetne!
348
00:16:43,755 --> 00:16:46,132
- Külön matek?
- Olyan jól mehetne!
349
00:16:46,216 --> 00:16:48,635
Barátok? Még több barát?
350
00:16:48,718 --> 00:16:50,804
Mindenkinek több kéne!
351
00:16:52,389 --> 00:16:54,057
Jó, szóval…
352
00:16:55,392 --> 00:16:59,229
Megértelek. Rendben? Értelek.
353
00:17:00,897 --> 00:17:02,482
De édesem…
354
00:17:03,108 --> 00:17:07,904
ezek a dolgok
nem indokolják meg a döntésedet.
355
00:17:09,197 --> 00:17:10,991
Lehet, hogy ezek váltották ki…
356
00:17:11,074 --> 00:17:13,702
Azt hittem, jobban érzem majd magam,
357
00:17:13,785 --> 00:17:16,454
mert azt tettem, amit akartam.
358
00:17:17,622 --> 00:17:21,293
De már akkor rosszul éreztem magam,
amikor kiszúrták.
359
00:17:23,085 --> 00:17:26,464
Haza akartam jönni, és elmondani neked.
360
00:17:30,135 --> 00:17:35,891
Édesem, legközelebb szólj előtte, jó?
361
00:17:37,392 --> 00:17:38,935
Gyere ide, édesem!
362
00:17:42,105 --> 00:17:43,732
Nem vagyok mérges.
363
00:17:45,150 --> 00:17:46,943
De az vagyok, de…
364
00:17:48,737 --> 00:17:51,615
Inkább megbántódtam.
365
00:17:51,698 --> 00:17:54,701
Ne, anya! Ne! Én…
366
00:17:56,953 --> 00:17:58,663
Nem akartalak megbántani.
367
00:17:59,915 --> 00:18:01,541
Édesem, csak…
368
00:18:02,208 --> 00:18:05,045
Csak…
Nem akarom, hogy hazudjunk egymásnak.
369
00:18:06,004 --> 00:18:07,881
Az nem vallana ránk.
370
00:18:07,964 --> 00:18:10,008
Ugye? Megbízunk egymásban.
371
00:18:11,218 --> 00:18:14,930
Szeretem magunkat, megbízom magunkban.
372
00:18:16,139 --> 00:18:19,893
És nem akarom, hogy ez elvesszen.
373
00:18:19,976 --> 00:18:20,977
Tudom.
374
00:18:23,438 --> 00:18:25,649
Ne haragudj, anya!
375
00:18:26,441 --> 00:18:28,485
Ne félj, nem veszítjük el önmagunkat!
376
00:18:29,236 --> 00:18:30,153
Tudom.
377
00:18:32,197 --> 00:18:34,032
Szeretlek.
378
00:18:34,115 --> 00:18:36,034
Én is szeretlek.
379
00:18:42,207 --> 00:18:44,376
- Hogy ment?
- Hát…
380
00:18:47,045 --> 00:18:48,380
Szent a béke.
381
00:18:48,463 --> 00:18:49,881
Szép volt, Sarah.
382
00:18:51,800 --> 00:18:53,134
Köszi, Phil.
383
00:18:53,969 --> 00:18:56,471
- Holnap felhívom Ambert.
- Jó.
384
00:18:57,472 --> 00:18:59,224
- Max.
- Phil.
385
00:19:04,688 --> 00:19:07,440
Végre elvittelek volna a bálba.
386
00:19:08,525 --> 00:19:10,735
- Majd máskor.
- Jó.
387
00:19:12,988 --> 00:19:14,072
Pam hol van?
388
00:19:14,823 --> 00:19:17,325
Elment helyettünk felügyelni.
389
00:19:18,743 --> 00:19:20,495
Azt mondta, maradjak veled.
390
00:19:22,581 --> 00:19:24,124
És maradtál.
391
00:19:25,792 --> 00:19:26,793
Mindig.
392
00:19:27,878 --> 00:19:29,921
Kihagyom az első sulibálomat.
393
00:19:30,797 --> 00:19:33,592
És az új barátnőm most ott táncol,
nélkülem.
394
00:19:35,677 --> 00:19:41,224
Én, Amber Brown,
nem akarok dühből döntéseket hozni,
395
00:19:41,892 --> 00:19:44,311
mert az is csak dühöt szül.
396
00:19:45,478 --> 00:19:49,149
És most jöttem rá,
hogy inkább apára hasonlítok.
397
00:19:49,691 --> 00:19:50,692
De nem baj.
398
00:19:58,199 --> 00:20:00,452
- Jól vagy?
- Mit csinálsz te itthon?
399
00:20:00,535 --> 00:20:04,497
Eljöttem, amikor megkaptam az üzidet.
Nem bálozhattam nélküled.
400
00:20:05,957 --> 00:20:08,209
Tényleg kihagyod a bált miattam?
401
00:20:08,293 --> 00:20:09,711
Nem hagyjuk ki!
402
00:20:12,130 --> 00:20:14,132
Még a csini ruhánkban vagyunk.
403
00:21:56,943 --> 00:21:58,945
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra