1 00:00:13,557 --> 00:00:15,976 Kedves Naplóm, imádom a fülbevalóm! 2 00:00:19,479 --> 00:00:20,981 Más lett a mosolyom? 3 00:00:22,399 --> 00:00:24,192 Mert én úgy érzem. 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,278 Nem érzem úgy… 5 00:00:27,195 --> 00:00:28,196 Nem is tudom. 6 00:00:28,697 --> 00:00:29,823 Hogy könnyen mosolyognék. 7 00:00:30,949 --> 00:00:32,741 Azért, mert van egy titkom. 8 00:00:33,493 --> 00:00:34,953 Egy kiszúrt titkom. 9 00:00:37,205 --> 00:00:39,791 Olyan fárasztó rejtegetnem anya előtt! 10 00:00:43,044 --> 00:00:46,006 Én, Amber Brown, azon tűnődöm: 11 00:00:46,840 --> 00:00:50,635 valóban jól érezheti magát valaki, 12 00:00:50,719 --> 00:00:52,053 ha közben titkolózik? 13 00:00:53,972 --> 00:00:57,183 - El kell mondanom anyának. - Ez a helyes döntés. 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,644 - Igen, az. - Igen. 15 00:00:59,728 --> 00:01:01,730 Őrület, hogy megcsinálták neked. 16 00:01:02,314 --> 00:01:03,315 Hát… 17 00:01:04,608 --> 00:01:05,901 De mókás! 18 00:01:05,984 --> 00:01:06,985 Mókás este volt. 19 00:01:07,068 --> 00:01:08,737 Nagyon! Mókás este. 20 00:01:10,238 --> 00:01:12,407 Aha, átküldöm a képeket most. 21 00:01:12,490 --> 00:01:13,909 Nagyon viccesek! 22 00:01:13,992 --> 00:01:15,994 Utána hívj vissza rögtön! Oké. 23 00:01:20,165 --> 00:01:21,249 Segíthetek? 24 00:01:21,333 --> 00:01:22,792 Nemrég jártam itt. 25 00:01:23,335 --> 00:01:24,461 Kiszúrtad a fülem. 26 00:01:25,045 --> 00:01:26,087 És? 27 00:01:26,755 --> 00:01:29,216 A barátnője vagyok, én is szeretném. 28 00:01:31,134 --> 00:01:33,261 Szülő vagy gondviselő kell hozzá. 29 00:01:33,345 --> 00:01:34,763 Menjünk! 30 00:01:35,680 --> 00:01:37,807 Szupi! Itt az anyukád. 31 00:01:37,891 --> 00:01:39,809 Bólints rá a fülkiszúrásra! 32 00:01:43,104 --> 00:01:44,314 Jó, klassz. 33 00:01:44,397 --> 00:01:48,693 Összesen 24,99 dollár, ha itt veszel fülbevalót, 40, ha te hozod. 34 00:01:49,569 --> 00:01:52,614 Ha most vallod be, lehet, nem mehetsz a ma esti bálba. 35 00:01:53,198 --> 00:01:55,617 Hát, igen, de így helyes. 36 00:01:55,700 --> 00:01:57,786 - Igen. - Aha. 37 00:01:59,871 --> 00:02:01,790 Másrészről viszont… 38 00:02:01,873 --> 00:02:03,833 Ez lesz az első sulibálunk. 39 00:02:03,917 --> 00:02:06,044 Igen, nem hagyhatjuk ki! 40 00:02:06,127 --> 00:02:08,587 Akkor mondd el anyukádnak, 41 00:02:08,671 --> 00:02:12,008 de inkább csak a sulibál után! 42 00:02:12,092 --> 00:02:13,969 Várjak vele? 43 00:02:15,595 --> 00:02:17,931 - Szavazzunk? - Jó. 44 00:02:18,014 --> 00:02:21,601 Aki a késleltetett beismerés mellett van, mondja: „igen”. 45 00:02:21,685 --> 00:02:23,353 - Igen. - Igen. 46 00:02:25,647 --> 00:02:27,148 Folyton a füledet bámulom. 47 00:02:27,232 --> 00:02:28,358 Vigyáznom kell. 48 00:02:28,441 --> 00:02:30,485 Még a végén az anyukád szeme követi 49 00:02:30,569 --> 00:02:32,404 - a szememet… - Kopp-kopp! 50 00:02:33,321 --> 00:02:35,448 Ó, atyaég! Mit csináltok? 51 00:02:36,992 --> 00:02:38,451 Kísértetsztorikat mesélünk. 52 00:02:38,535 --> 00:02:39,411 Ja. 53 00:02:39,494 --> 00:02:41,746 Értem. Remélem, jó ijesztőek! 54 00:02:41,830 --> 00:02:45,041 Amber! Arra gondoltam, hogy mivel a ruhádat 55 00:02:45,125 --> 00:02:47,919 Branditől kaptad kölcsön, spóroltunk egy kicsit. 56 00:02:48,003 --> 00:02:50,881 Úgyhogy vehetnénk egy csini cipőt! 57 00:02:50,964 --> 00:02:53,091 Elmenjünk most a plázába? 58 00:02:53,174 --> 00:02:54,134 Most… 59 00:02:55,176 --> 00:02:56,511 Szia, Justin! 60 00:02:56,595 --> 00:02:57,971 Csókolom! 61 00:02:58,847 --> 00:03:01,224 Oké, akkor majd gyere le! 62 00:03:03,310 --> 00:03:04,519 Olyan naiv! 63 00:03:04,603 --> 00:03:06,104 Lövése sincs róla. 64 00:03:06,187 --> 00:03:07,564 Abszolút nincs. 65 00:03:07,647 --> 00:03:09,149 Nem érdemlem meg a cipőt. 66 00:03:09,691 --> 00:03:10,942 Nem, bizony. 67 00:03:11,026 --> 00:03:12,277 Nagyon nem. 68 00:03:12,861 --> 00:03:14,863 Másrészről viszont… 69 00:03:15,530 --> 00:03:17,574 Új cipő! Csini cipő! 70 00:03:18,408 --> 00:03:20,619 Már ha nem vallok színt hamarabb. 71 00:03:21,244 --> 00:03:22,329 Aha. 72 00:03:22,913 --> 00:03:24,623 Bűntudatom van. 73 00:03:24,706 --> 00:03:25,999 Ajaj! 74 00:03:26,917 --> 00:03:28,168 Tarts ki! 75 00:03:28,251 --> 00:03:30,795 Veled maradok, hogy ne ismerd be. Egyelőre. 76 00:03:31,296 --> 00:03:34,174 Igen. Jól van. Kell a támogatás. 77 00:03:34,257 --> 00:03:38,470 A megbeszélést berekesztem, kezdődjék az Igazsághárító Brandi hadművelet! 78 00:03:55,737 --> 00:03:57,656 KÉSZÜLT: PAULA DANZIGER „AMBER BROWN” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN 79 00:04:03,453 --> 00:04:05,956 Úgy teszek, mintha nem tetszene a cipő. 80 00:04:06,039 --> 00:04:07,540 De az is hazugság. 81 00:04:07,624 --> 00:04:09,751 De kevésbé zavar, ha nem kapok cipőt. 82 00:04:09,834 --> 00:04:10,835 Jól van. Oké. 83 00:04:10,919 --> 00:04:12,379 Lányok, ebédeljünk? 84 00:04:12,462 --> 00:04:14,172 Amber, a szél. 85 00:04:16,173 --> 00:04:17,550 Jó! Menjünk! 86 00:04:17,634 --> 00:04:19,553 Oké. És hol együnk? 87 00:04:22,138 --> 00:04:23,640 Bárhol jó lesz. 88 00:04:24,516 --> 00:04:26,434 De hát te vagy a válogatós! 89 00:04:27,519 --> 00:04:29,813 Állj! Mit csinálsz már? 90 00:04:30,855 --> 00:04:32,357 Hozzád beszélek? 91 00:04:33,149 --> 00:04:34,442 Minden rendben? 92 00:04:36,194 --> 00:04:38,238 Hát, anya, én… 93 00:04:38,780 --> 00:04:39,864 elmentem… 94 00:04:40,740 --> 00:04:42,659 Hát, anya, én… 95 00:04:43,159 --> 00:04:44,703 elmentem… 96 00:04:44,786 --> 00:04:46,079 Bevallom… 97 00:04:52,878 --> 00:04:55,005 - Bevallom… - Magassarkút szeretne. 98 00:04:56,172 --> 00:04:58,008 Nem. Nem, nem. 99 00:04:58,091 --> 00:04:59,759 Még nem. Nem veszünk. 100 00:04:59,843 --> 00:05:02,304 A kicsi sarok még elmegy. A magas nem. 101 00:05:03,138 --> 00:05:04,264 Ez necces volt! 102 00:05:04,347 --> 00:05:06,433 Elkezdett rád hatni! 103 00:05:06,516 --> 00:05:07,976 - Nagyon. - Koncentrálj! 104 00:05:08,059 --> 00:05:10,270 Sulibál, és csak aztán a vallomás. 105 00:05:10,353 --> 00:05:12,939 Semmi baj! Jó ember vagy te, Amber Brown. 106 00:05:13,607 --> 00:05:15,108 Ez csak egy fülbevaló. 107 00:05:15,191 --> 00:05:17,152 Igen. Csak fülbevaló. 108 00:05:19,905 --> 00:05:23,199 Ha csak fülbevaló, és csak a fülemről van szó, 109 00:05:23,283 --> 00:05:25,619 akkor miért sajog ennyire a szívem? 110 00:05:26,578 --> 00:05:29,581 Ilyen érzés, ha nem hallgatsz az anyukádra, 111 00:05:29,664 --> 00:05:31,541 aztán hazudsz róla? 112 00:05:32,918 --> 00:05:36,880 Én, Amber Brown, rossz döntést hoztam. 113 00:05:45,805 --> 00:05:46,806 CSILIVILI 114 00:06:11,748 --> 00:06:13,833 Phil? Korán jöttél. 115 00:06:13,917 --> 00:06:16,002 Az iskolai előadás esete után 116 00:06:16,086 --> 00:06:18,588 nem akartam megkockáztatni a késést. 117 00:06:19,464 --> 00:06:21,758 Főztem fahéjas-almás teát. Kérsz? 118 00:06:21,841 --> 00:06:22,842 Aha. 119 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 Más lett a fal színe. 120 00:06:28,807 --> 00:06:31,393 Nem. Minden maradt a régi. 121 00:06:31,476 --> 00:06:34,145 Hát, nem is tudom. 122 00:06:36,898 --> 00:06:38,400 Jó érzés itt lenni. 123 00:06:38,483 --> 00:06:40,902 Mármint Amerikában? 124 00:06:40,986 --> 00:06:42,612 Aha, ott is. 125 00:06:46,241 --> 00:06:48,034 Ismerős helyzet. 126 00:06:48,910 --> 00:06:50,537 Hogy itt ülök a konyhánkban? 127 00:06:50,620 --> 00:06:51,955 A kimondatlan szavak. 128 00:06:52,038 --> 00:06:54,457 - Nem értem, mire célzol. - Pontosan. 129 00:06:56,418 --> 00:06:57,961 Sziasztok! 130 00:06:59,880 --> 00:07:01,339 - Phil. - Max. 131 00:07:02,173 --> 00:07:03,258 - Sarah. - Szívem. 132 00:07:03,341 --> 00:07:04,551 - Igen? - Igen? 133 00:07:07,971 --> 00:07:10,724 Ezt Ambernek hoztam. Vízbe teszem. 134 00:07:10,807 --> 00:07:13,727 Ne! Hagyd inkább így! Így a kezébe adhatod. 135 00:07:13,810 --> 00:07:15,645 Milyen udvarias vagy! 136 00:07:15,729 --> 00:07:17,564 - Aha. - Felnőttes. 137 00:07:17,647 --> 00:07:19,107 Teljesen. 138 00:07:23,028 --> 00:07:25,030 Jó, most mondok valamit. 139 00:07:25,113 --> 00:07:27,282 Ez tiszta dráma már. 140 00:07:27,449 --> 00:07:29,910 - Megjött Pammy. - Ja. 141 00:07:29,993 --> 00:07:30,994 Sarah. 142 00:07:31,077 --> 00:07:32,913 - Pam. - Phil. 143 00:07:32,996 --> 00:07:34,581 - Max. - Pam. 144 00:07:34,664 --> 00:07:35,790 Sarah. 145 00:07:35,874 --> 00:07:38,335 Remélem, a smink neked lesz. 146 00:07:38,418 --> 00:07:39,461 Au! 147 00:07:39,544 --> 00:07:41,213 Ne már! Vicces vagy. Amberé. 148 00:07:41,296 --> 00:07:44,049 Megígértem, hogy kisminkelem. Ne félj! 149 00:07:44,132 --> 00:07:47,385 Nem lesz durva. Egy kis pink, egy kis púder. 150 00:07:47,969 --> 00:07:49,930 Nincs szemhéjtus és rúzs! 151 00:07:50,013 --> 00:07:51,556 Nem lesz! 152 00:07:51,640 --> 00:07:53,725 De a műszempilla akkor mehet. 153 00:07:54,226 --> 00:07:55,894 Nem! Nem! 154 00:07:55,977 --> 00:07:57,187 Pam. 155 00:08:03,526 --> 00:08:06,446 Hű, de csini valaki! 156 00:08:06,529 --> 00:08:07,614 Forogj egyet! 157 00:08:08,114 --> 00:08:10,992 - Igen! - Brandi forma kollekciója. 158 00:08:12,410 --> 00:08:13,912 Nézd, mim van! 159 00:08:14,913 --> 00:08:16,081 Hű! 160 00:08:16,164 --> 00:08:17,916 - Nekem? - Igen. 161 00:08:17,999 --> 00:08:22,879 Ez most komoly, hogy anya megengedte a sminket? 162 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 Igen. Igen, meg. 163 00:08:25,465 --> 00:08:26,675 De menő! 164 00:08:26,758 --> 00:08:29,344 Nagyon! Nincs rá szükséged, de klassz dolog. 165 00:08:29,427 --> 00:08:32,389 - Végre ilyet is enged anya! - Ugyan! 166 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 Tudod, hogy a legjobbat akarja neked. 167 00:08:40,522 --> 00:08:41,523 Nahát! 168 00:08:42,816 --> 00:08:44,818 Kiment a fejemből. 169 00:08:45,527 --> 00:08:46,570 Anyukád tudja? 170 00:08:47,862 --> 00:08:48,863 Nem. 171 00:08:49,864 --> 00:08:50,991 Micsoda? 172 00:08:51,950 --> 00:08:53,159 Amber! 173 00:08:53,743 --> 00:08:56,371 Nem tetszik, amikor így mondod a nevem! 174 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 Miért? 175 00:08:57,539 --> 00:09:02,460 Nem vall rád, hogy így lázadsz az anyukád ellen. 176 00:09:02,544 --> 00:09:06,840 Hát, kiakadtam. De nagyon. 177 00:09:06,923 --> 00:09:12,679 Mert… Mert annyi mindenbe… nincs beleszólásom. 178 00:09:12,762 --> 00:09:14,598 El kell mondanod neki. 179 00:09:15,599 --> 00:09:17,559 De akkor nem enged el a bálba. 180 00:09:17,642 --> 00:09:20,437 Nem. Anyukád azért nem olyan. 181 00:09:21,271 --> 00:09:25,734 Igen, kiakad majd, és csalódott lesz, 182 00:09:26,318 --> 00:09:30,280 de azt is tudom, hogy megérti, 183 00:09:30,363 --> 00:09:33,033 és megbecsüli, hogy elmondtad neki. 184 00:09:33,116 --> 00:09:34,993 És biztos elenged attól. 185 00:09:36,703 --> 00:09:38,622 Légyszi, ne! 186 00:09:38,705 --> 00:09:40,749 Hadd várjak vele! 187 00:09:41,666 --> 00:09:44,085 Majd holnap elmondom neki. 188 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 Légyszi! 189 00:09:49,799 --> 00:09:52,135 Jó. Rendben. 190 00:09:52,719 --> 00:09:54,012 Imádlak! 191 00:09:54,804 --> 00:09:56,348 Én is imádlak. 192 00:10:02,145 --> 00:10:03,396 Ez az! 193 00:10:04,272 --> 00:10:06,107 Nahát! 194 00:10:06,191 --> 00:10:07,567 Apa. 195 00:10:08,401 --> 00:10:10,904 - Tessék. - Tessék, drágám! 196 00:10:10,987 --> 00:10:13,990 - Köszi! - Szívesen. 197 00:10:15,200 --> 00:10:17,702 Figyeljetek, a fa előtt nagyon jó a fény! 198 00:10:17,786 --> 00:10:20,622 - Gyertek! Hol van Sarah? - A rúzsáért ment. 199 00:10:20,705 --> 00:10:23,750 - Sosem rúzsozta magát. - Most már igen. 200 00:10:23,833 --> 00:10:25,335 - Aha. - Kész. 201 00:10:25,418 --> 00:10:27,254 - Jól nézek ki? - Mutasd a fogad! 202 00:10:27,337 --> 00:10:28,547 Spenótot ettél? 203 00:10:28,630 --> 00:10:30,048 - Jól néz ki! - Jól néz ki! 204 00:10:30,131 --> 00:10:33,718 - Nézz ide! - Először Ambert és apát! 205 00:10:33,802 --> 00:10:35,762 - Először apa és lánya. - Rendben. 206 00:10:35,845 --> 00:10:37,806 - Akkor… Aha. - Aha. 207 00:10:37,889 --> 00:10:41,142 Legyen ez a háttérben! A textúra, meg… Szupi! 208 00:10:41,226 --> 00:10:43,520 Akkor most nézzetek egymásra! 209 00:10:43,603 --> 00:10:46,231 Jó. Most nézz fel apára! 210 00:10:46,314 --> 00:10:48,358 Phil, nézz rá a lányodra! 211 00:10:51,528 --> 00:10:54,698 Vagy ne! Nem, nem nézünk. Inkább rám nézünk. 212 00:10:54,781 --> 00:10:57,742 Nem nézegetjük egymást. Soha! Minek is? 213 00:11:00,328 --> 00:11:02,372 De jó! Klassz lett. 214 00:11:02,455 --> 00:11:04,249 - Megvan? - Aha. Hogy? Bocsi. 215 00:11:04,332 --> 00:11:06,251 Nem hallak az inged miatt. 216 00:11:06,334 --> 00:11:08,378 - Vicces. Humoros. - Nekem tetszik. 217 00:11:08,461 --> 00:11:09,713 - Harsogó minta. - Jó. 218 00:11:09,796 --> 00:11:11,882 - Köszi. Köszi. - Jól nézel ki, Phil! 219 00:11:12,465 --> 00:11:14,092 - Köszi. Látod? - Na… 220 00:11:14,175 --> 00:11:17,304 Tetszik a… cipőd. 221 00:11:17,387 --> 00:11:18,388 Köszi. 222 00:11:19,139 --> 00:11:22,100 A divat lett a közös hangunk. 223 00:11:22,183 --> 00:11:23,184 Jó. 224 00:11:23,894 --> 00:11:26,104 Cuki, nagy mosolyt! 225 00:11:26,187 --> 00:11:29,065 - Mehet, vagy… - Megigazítsam a hajad? 226 00:11:29,149 --> 00:11:31,318 Nem, csak… Védem a széltől. 227 00:11:31,401 --> 00:11:33,361 Most anya és lánya. Anya és lánya. 228 00:11:33,445 --> 00:11:34,529 - Igen! - Hajrá! 229 00:11:34,613 --> 00:11:36,698 Oké. Tűnés! Lejárt lemez vagy. 230 00:11:36,781 --> 00:11:37,866 - Mehet. - Mehet. 231 00:11:37,949 --> 00:11:40,619 Jó. Ez baró! Jó a fény. 232 00:11:41,119 --> 00:11:43,914 Mosoly! Cuki! 233 00:11:43,997 --> 00:11:46,041 Nézzetek egymásra! 234 00:11:47,751 --> 00:11:48,919 Ne nézzetek! 235 00:11:49,002 --> 00:11:51,129 Ne nézzetek! Nem néztek egymásra. 236 00:11:51,213 --> 00:11:52,797 Nézzetek… Nézzetek rám! 237 00:11:52,881 --> 00:11:55,342 Nézzetek szépen Pam nénikédre! 238 00:11:55,425 --> 00:11:56,468 Szuper. 239 00:11:57,636 --> 00:12:00,680 Pam néni trükközött, mindent megtett, 240 00:12:00,764 --> 00:12:03,558 hogy elvonja a figyelmet a fülcimpámról. 241 00:12:04,809 --> 00:12:06,811 - Most a család. - Ó, aha! 242 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 A család. 243 00:12:08,647 --> 00:12:10,398 - Család! Oké. - Jól van. 244 00:12:10,482 --> 00:12:14,110 - Középre! - Na, csináljuk! De cuki! 245 00:12:14,194 --> 00:12:15,779 - Kész. - Jó… Mehet? 246 00:12:17,155 --> 00:12:18,156 Mosoly! 247 00:12:20,533 --> 00:12:22,035 O-ó, valaki belezavart! 248 00:12:24,079 --> 00:12:25,997 Nem zavartam. Megyek is. 249 00:12:26,081 --> 00:12:27,791 - Hogy… - Ezt a bírónak mondd! 250 00:12:27,874 --> 00:12:30,168 De vele is szeretnék egy képet. 251 00:12:30,252 --> 00:12:32,212 - Most a család. - Addig bemegyek. 252 00:12:32,295 --> 00:12:35,090 Ne menj be! Mindjárt kész. 253 00:12:35,173 --> 00:12:37,634 - Legyen a családról! - Ácsi! Más a fény. 254 00:12:37,717 --> 00:12:39,970 Érzitek? Csinálsz egyet kettőnkről? 255 00:12:40,053 --> 00:12:41,763 - Akkor lett… - Aha, megvan! 256 00:12:41,846 --> 00:12:43,098 - A kép? - Ja, ja, ja. 257 00:12:43,181 --> 00:12:46,226 Olyan jó a fény… csináljuk, 258 00:12:46,309 --> 00:12:47,852 - sugárzom! - Egyedül akarod? 259 00:12:47,936 --> 00:12:49,688 - Na… - Baj, ha egyet… 260 00:12:49,771 --> 00:12:51,273 Csak egyet egyedül! Csak… Így… 261 00:12:51,356 --> 00:12:52,899 - Várj, várj, várj! - A fény! 262 00:12:52,983 --> 00:12:54,734 - Ilyen… Csodás! - Próbálom… 263 00:12:54,818 --> 00:12:56,444 Ez az! Szuper! 264 00:12:56,528 --> 00:12:58,029 - Köszi! Semmiség! - Na! 265 00:12:58,113 --> 00:13:00,699 Csak viccből! Viccből! 266 00:13:00,782 --> 00:13:04,202 Brandi! Azt hittem, a nagyidnál fényképezkedsz. 267 00:13:04,286 --> 00:13:05,120 Most megyek. 268 00:13:05,203 --> 00:13:07,247 - Én kimaradtam. - Apa most ért haza. 269 00:13:07,330 --> 00:13:08,790 Ó, izgulok! 270 00:13:08,873 --> 00:13:12,669 Titeket is lefényképezlek, de előbb Maxet, Sarah-t és Ambert. 271 00:13:12,752 --> 00:13:14,588 - Igen! - Gyorsan! Hajrá! 272 00:13:14,671 --> 00:13:16,923 - Fogd a virágot! - Mehet? 273 00:13:17,007 --> 00:13:19,843 Na, akkor lássuk! 274 00:13:20,427 --> 00:13:22,262 Oké. Ez cuki! 275 00:13:24,472 --> 00:13:26,808 Phil, furán viselkedsz! Phil, tűnés! 276 00:13:26,892 --> 00:13:28,768 Na… Most… Jól van. Tökéletes. 277 00:13:28,852 --> 00:13:30,770 Oké. 278 00:13:30,854 --> 00:13:32,439 Szuper! Imádom! 279 00:13:32,522 --> 00:13:34,691 Most tűnés! Brandi, nyomás! 280 00:13:34,774 --> 00:13:37,110 - Szia! Juj! - Igen, igen. Tűnés! Sipirc! 281 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 - Lányok, kezeket a csípőre! - Jó. 282 00:13:39,279 --> 00:13:40,947 Kezeket a csípőre! 283 00:13:41,031 --> 00:13:42,741 Mosoly! 284 00:13:42,824 --> 00:13:45,327 Most pedig a magasba! 285 00:13:49,080 --> 00:13:51,541 Ez szuper lett! Meg is vagyunk. 286 00:13:51,625 --> 00:13:53,126 Üdvözlöm a nagyidat! 287 00:13:53,209 --> 00:13:55,045 - Állj! Srácok… - Vízbe tennéd? 288 00:13:55,128 --> 00:13:58,340 - Aha! - …a bőröm ragyog! 289 00:13:58,423 --> 00:14:01,635 - A… A családot mutasd! - Tökéletes! 290 00:14:01,718 --> 00:14:04,179 - Szuper képek Pamről. - Jól festek! 291 00:14:04,262 --> 00:14:06,598 Ó, atyaég! Gyere ide! Milyen szép vagy! 292 00:14:09,976 --> 00:14:11,478 Csillagom! 293 00:14:12,479 --> 00:14:13,855 Drága kislányom! 294 00:14:14,522 --> 00:14:16,775 Olyan büszke vagyok rád! 295 00:14:23,031 --> 00:14:25,825 - Megbuktatott volna. - Menj a szobádba! 296 00:14:25,909 --> 00:14:27,577 Ne, várj! Állj! 297 00:14:27,661 --> 00:14:29,788 Állj! Mondd meg apádnak, miért nem mész a bálba! 298 00:14:29,871 --> 00:14:30,830 Nem mész? 299 00:14:30,914 --> 00:14:32,874 Azt mondtad, így is elenged! 300 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 Ha elmondod neki. Így lett? 301 00:14:34,584 --> 00:14:36,378 - Te tudtad? - Nem! 302 00:14:37,295 --> 00:14:39,005 - De. - Mit? 303 00:14:39,089 --> 00:14:41,591 A lányunk szembeszállt velem. 304 00:14:41,675 --> 00:14:43,802 És szándékosan eltitkolta. 305 00:14:43,885 --> 00:14:45,136 Jó. Nyugalom, Sarah! 306 00:14:45,220 --> 00:14:46,846 Inkább maradj ki belőle! 307 00:14:46,930 --> 00:14:49,558 - Kiszúratta a fülét. - Olyan nagy dolog ez? 308 00:14:49,641 --> 00:14:50,600 Nem igazán? 309 00:14:50,684 --> 00:14:53,436 - Egyetértek. - Én vagyok az apja. Ne mondd ezt! 310 00:14:53,520 --> 00:14:55,146 Azt mondtad, hogy nem igazán, 311 00:14:55,230 --> 00:14:57,857 - én csak egyetértettem. - Ez nagy dolog. 312 00:14:57,941 --> 00:14:59,734 Az. Igazad van. 313 00:14:59,818 --> 00:15:01,653 Szerintem így is elmehetsz. 314 00:15:01,736 --> 00:15:02,862 - Mi? - Egyetértek. 315 00:15:02,946 --> 00:15:04,739 - Hogy? - Vagy nem. 316 00:15:04,823 --> 00:15:07,075 Pam néni, azt mondtad, így is mehetek! 317 00:15:07,158 --> 00:15:09,786 - Te csináltad? - Nem! Nem! 318 00:15:09,869 --> 00:15:12,789 Én csak most láttam meg, sminkelés közben. 319 00:15:13,415 --> 00:15:14,708 És csodás. 320 00:15:14,791 --> 00:15:17,252 Brandi biztos hiányol már. 321 00:15:17,335 --> 00:15:19,254 Legalább elmondta, Sarah. 322 00:15:24,676 --> 00:15:25,677 Nem mondtam el. 323 00:15:25,760 --> 00:15:27,262 - Hogy? - Nem. 324 00:15:27,345 --> 00:15:28,346 Én láttam meg. 325 00:15:28,430 --> 00:15:30,932 Értem. Akkor nem mehetsz. 326 00:15:31,016 --> 00:15:31,975 - Mi az? - Látod? 327 00:15:32,058 --> 00:15:34,144 - Melletted vagyok. - Kösz! 328 00:15:35,645 --> 00:15:37,439 Szeretnék beszélni vele. 329 00:15:37,522 --> 00:15:39,107 Legyen csoportterápia! 330 00:15:39,190 --> 00:15:40,483 - Maradok. - Nyomás! 331 00:15:46,323 --> 00:15:48,950 Akkor nem megyünk a bálba? 332 00:15:49,659 --> 00:15:51,286 Lesz még máskor is, Max. 333 00:15:58,877 --> 00:16:00,253 Amber? 334 00:16:03,089 --> 00:16:06,968 Tudom, hogy ébren vagy. Próbálok nyugodt maradni. 335 00:16:11,056 --> 00:16:14,643 Sajnálom, anya! Sajnálom. 336 00:16:15,352 --> 00:16:17,771 Kiveszem a fülbevalót, majd benő a helye. 337 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Nem a fülbevaló akasztott ki. 338 00:16:19,648 --> 00:16:21,733 Hanem a döntésed. 339 00:16:21,816 --> 00:16:26,404 Hogy úgy döntöttél, megteszel valamit, amit… én megtiltottam neked. 340 00:16:27,697 --> 00:16:31,243 És tudtad, hogy mérges leszek miatta! 341 00:16:31,326 --> 00:16:32,244 Miért? 342 00:16:32,327 --> 00:16:34,621 - Palacsinta reggelire? - Hogy? 343 00:16:34,704 --> 00:16:37,332 - Nem mehettem apához. - Vagyis a válás a baj. 344 00:16:37,415 --> 00:16:38,959 - Ja! - Ja! 345 00:16:39,042 --> 00:16:40,293 Max mint kísérő? 346 00:16:40,377 --> 00:16:41,670 Már úgy várta! 347 00:16:41,753 --> 00:16:43,672 - Röpi? - Olyan jól mehetne! 348 00:16:43,755 --> 00:16:46,132 - Külön matek? - Olyan jól mehetne! 349 00:16:46,216 --> 00:16:48,635 Barátok? Még több barát? 350 00:16:48,718 --> 00:16:50,804 Mindenkinek több kéne! 351 00:16:52,389 --> 00:16:54,057 Jó, szóval… 352 00:16:55,392 --> 00:16:59,229 Megértelek. Rendben? Értelek. 353 00:17:00,897 --> 00:17:02,482 De édesem… 354 00:17:03,108 --> 00:17:07,904 ezek a dolgok nem indokolják meg a döntésedet. 355 00:17:09,197 --> 00:17:10,991 Lehet, hogy ezek váltották ki… 356 00:17:11,074 --> 00:17:13,702 Azt hittem, jobban érzem majd magam, 357 00:17:13,785 --> 00:17:16,454 mert azt tettem, amit akartam. 358 00:17:17,622 --> 00:17:21,293 De már akkor rosszul éreztem magam, amikor kiszúrták. 359 00:17:23,085 --> 00:17:26,464 Haza akartam jönni, és elmondani neked. 360 00:17:30,135 --> 00:17:35,891 Édesem, legközelebb szólj előtte, jó? 361 00:17:37,392 --> 00:17:38,935 Gyere ide, édesem! 362 00:17:42,105 --> 00:17:43,732 Nem vagyok mérges. 363 00:17:45,150 --> 00:17:46,943 De az vagyok, de… 364 00:17:48,737 --> 00:17:51,615 Inkább megbántódtam. 365 00:17:51,698 --> 00:17:54,701 Ne, anya! Ne! Én… 366 00:17:56,953 --> 00:17:58,663 Nem akartalak megbántani. 367 00:17:59,915 --> 00:18:01,541 Édesem, csak… 368 00:18:02,208 --> 00:18:05,045 Csak… Nem akarom, hogy hazudjunk egymásnak. 369 00:18:06,004 --> 00:18:07,881 Az nem vallana ránk. 370 00:18:07,964 --> 00:18:10,008 Ugye? Megbízunk egymásban. 371 00:18:11,218 --> 00:18:14,930 Szeretem magunkat, megbízom magunkban. 372 00:18:16,139 --> 00:18:19,893 És nem akarom, hogy ez elvesszen. 373 00:18:19,976 --> 00:18:20,977 Tudom. 374 00:18:23,438 --> 00:18:25,649 Ne haragudj, anya! 375 00:18:26,441 --> 00:18:28,485 Ne félj, nem veszítjük el önmagunkat! 376 00:18:29,236 --> 00:18:30,153 Tudom. 377 00:18:32,197 --> 00:18:34,032 Szeretlek. 378 00:18:34,115 --> 00:18:36,034 Én is szeretlek. 379 00:18:42,207 --> 00:18:44,376 - Hogy ment? - Hát… 380 00:18:47,045 --> 00:18:48,380 Szent a béke. 381 00:18:48,463 --> 00:18:49,881 Szép volt, Sarah. 382 00:18:51,800 --> 00:18:53,134 Köszi, Phil. 383 00:18:53,969 --> 00:18:56,471 - Holnap felhívom Ambert. - Jó. 384 00:18:57,472 --> 00:18:59,224 - Max. - Phil. 385 00:19:04,688 --> 00:19:07,440 Végre elvittelek volna a bálba. 386 00:19:08,525 --> 00:19:10,735 - Majd máskor. - Jó. 387 00:19:12,988 --> 00:19:14,072 Pam hol van? 388 00:19:14,823 --> 00:19:17,325 Elment helyettünk felügyelni. 389 00:19:18,743 --> 00:19:20,495 Azt mondta, maradjak veled. 390 00:19:22,581 --> 00:19:24,124 És maradtál. 391 00:19:25,792 --> 00:19:26,793 Mindig. 392 00:19:27,878 --> 00:19:29,921 Kihagyom az első sulibálomat. 393 00:19:30,797 --> 00:19:33,592 És az új barátnőm most ott táncol, nélkülem. 394 00:19:35,677 --> 00:19:41,224 Én, Amber Brown, nem akarok dühből döntéseket hozni, 395 00:19:41,892 --> 00:19:44,311 mert az is csak dühöt szül. 396 00:19:45,478 --> 00:19:49,149 És most jöttem rá, hogy inkább apára hasonlítok. 397 00:19:49,691 --> 00:19:50,692 De nem baj. 398 00:19:58,199 --> 00:20:00,452 - Jól vagy? - Mit csinálsz te itthon? 399 00:20:00,535 --> 00:20:04,497 Eljöttem, amikor megkaptam az üzidet. Nem bálozhattam nélküled. 400 00:20:05,957 --> 00:20:08,209 Tényleg kihagyod a bált miattam? 401 00:20:08,293 --> 00:20:09,711 Nem hagyjuk ki! 402 00:20:12,130 --> 00:20:14,132 Még a csini ruhánkban vagyunk. 403 00:21:56,943 --> 00:21:58,945 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra