1
00:00:13,557 --> 00:00:15,976
Diário, adorei meus brincos.
2
00:00:19,479 --> 00:00:20,981
Meu sorriso mudou?
3
00:00:22,399 --> 00:00:24,192
Ele parece diferente.
4
00:00:25,151 --> 00:00:26,278
Não parece…
5
00:00:27,195 --> 00:00:28,196
Não sei.
6
00:00:28,697 --> 00:00:29,823
Fácil sorrir.
7
00:00:30,949 --> 00:00:32,741
Acho que porque é segredo.
8
00:00:33,493 --> 00:00:34,953
Ter furado as orelhas.
9
00:00:37,205 --> 00:00:39,791
Está cansativo esconder da mamãe.
10
00:00:43,044 --> 00:00:46,006
Eu, Amber Brown, me pergunto:
11
00:00:46,840 --> 00:00:50,635
é possível se divertir
ou ficar feliz de verdade
12
00:00:50,719 --> 00:00:52,053
guardando segredo?
13
00:00:53,972 --> 00:00:55,390
Preciso contar.
14
00:00:55,473 --> 00:00:57,183
É a coisa certa.
15
00:00:58,184 --> 00:00:59,644
- É mesmo.
- Sim.
16
00:00:59,728 --> 00:01:01,730
Não acredito que furaram.
17
00:01:02,314 --> 00:01:03,315
Bom…
18
00:01:04,608 --> 00:01:06,985
Divertida. É, noite divertida.
19
00:01:07,068 --> 00:01:08,737
Noite muito divertida.
20
00:01:10,238 --> 00:01:12,407
Vou mandar as fotos agora.
21
00:01:12,490 --> 00:01:13,909
São hilárias.
22
00:01:13,992 --> 00:01:15,994
E me ligue depois. Tá.
23
00:01:20,165 --> 00:01:21,249
Posso ajudar?
24
00:01:21,333 --> 00:01:22,792
Vim aqui há alguns dias.
25
00:01:23,335 --> 00:01:24,461
Furei as orelhas.
26
00:01:25,045 --> 00:01:26,087
E?
27
00:01:26,755 --> 00:01:29,216
Sou amiga dela e quero furar as minhas.
28
00:01:31,134 --> 00:01:33,261
Precisa de um pai ou responsável.
29
00:01:33,345 --> 00:01:34,763
Vamos.
30
00:01:35,680 --> 00:01:37,807
Ótimo! Sua mãe chegou.
31
00:01:37,891 --> 00:01:39,809
Precisam de um "sim".
32
00:01:43,104 --> 00:01:44,314
Tá, ótimo.
33
00:01:44,397 --> 00:01:48,693
São US$ 24,99 com a compra de brincos,
ou US$ 40 se trouxe um par.
34
00:01:49,569 --> 00:01:52,614
Se confessar, talvez não vá ao baile.
35
00:01:53,198 --> 00:01:55,617
Sim, mas é a coisa certa.
36
00:01:55,700 --> 00:01:57,786
- É.
- É.
37
00:01:59,871 --> 00:02:01,790
Mas, por outro lado…
38
00:02:01,873 --> 00:02:03,833
Será nosso primeiro baile.
39
00:02:03,917 --> 00:02:06,044
Sim, não podemos perder.
40
00:02:06,127 --> 00:02:08,587
Faça a coisa certa e conte,
41
00:02:08,671 --> 00:02:12,008
mas espere até depois do baile.
42
00:02:12,092 --> 00:02:13,969
Espero pra contar?
43
00:02:15,595 --> 00:02:16,846
Devemos votar?
44
00:02:16,930 --> 00:02:17,931
Tá bom.
45
00:02:18,014 --> 00:02:21,601
Todos a favor da Operação Adiar
Contar a Verdade, digam "sim".
46
00:02:21,685 --> 00:02:23,353
- Sim.
- Sim.
47
00:02:25,647 --> 00:02:28,358
Não paro de olhar suas orelhas.
Tomarei cuidado.
48
00:02:28,441 --> 00:02:30,485
Sua mãe seguirá meus olhos
49
00:02:30,569 --> 00:02:32,404
- até as orelhas…
- Toque, toque.
50
00:02:33,321 --> 00:02:35,448
Meu Deus. O que aconteceu?
51
00:02:36,992 --> 00:02:39,411
- Contamos histórias de terror.
- Sim.
52
00:02:39,494 --> 00:02:41,746
Espero que sejam boas e assustadoras.
53
00:02:41,830 --> 00:02:45,041
Amber, como pegou um vestido emprestado
54
00:02:45,125 --> 00:02:47,919
da Brandi, economizamos um pouco.
55
00:02:48,003 --> 00:02:50,881
Podemos comprar sapatos novos.
56
00:02:50,964 --> 00:02:53,091
Quer ir ao shopping?
57
00:02:53,174 --> 00:02:54,134
Esse é…
58
00:02:55,176 --> 00:02:56,511
Oi, Justin.
59
00:02:56,595 --> 00:02:57,971
Oi, Sra. Brown.
60
00:02:58,847 --> 00:03:01,224
Tá, nos vemos lá embaixo.
61
00:03:03,310 --> 00:03:04,519
Que inocente.
62
00:03:04,603 --> 00:03:06,104
Ela não faz ideia.
63
00:03:06,187 --> 00:03:07,564
Nenhuma.
64
00:03:07,647 --> 00:03:09,149
Não mereço sapatos.
65
00:03:09,691 --> 00:03:10,942
Não mesmo.
66
00:03:11,026 --> 00:03:12,277
Sem dúvidas.
67
00:03:12,861 --> 00:03:14,863
Mas, por outro lado…
68
00:03:15,530 --> 00:03:17,574
Sapatos novos e elegantes!
69
00:03:18,408 --> 00:03:20,619
Se eu não confessar antes.
70
00:03:21,244 --> 00:03:22,329
Sim.
71
00:03:22,913 --> 00:03:24,623
Me sinto culpada.
72
00:03:26,917 --> 00:03:28,168
Seja forte.
73
00:03:28,251 --> 00:03:30,795
Ficarei com você
pra que não confesse ainda.
74
00:03:31,296 --> 00:03:34,174
Tá. Vou precisar mesmo de ajuda.
75
00:03:34,257 --> 00:03:35,759
A reunião foi suspensa
76
00:03:35,842 --> 00:03:38,470
e a Operação Brandi Antiverdade começou.
77
00:03:55,737 --> 00:03:57,656
BASEADO NO LIVRO AMBER BROWN
78
00:04:03,453 --> 00:04:05,956
Vou fingir que não gostei
de nenhum sapato.
79
00:04:06,039 --> 00:04:07,540
Seria outra mentira.
80
00:04:07,624 --> 00:04:10,835
- Sentirei menos culpa se não comprar.
- Tá.
81
00:04:10,919 --> 00:04:12,379
Querem almoçar?
82
00:04:12,462 --> 00:04:14,172
Amber, o vento.
83
00:04:16,173 --> 00:04:17,550
Claro. Boa ideia.
84
00:04:17,634 --> 00:04:19,553
Tá. Onde querem ir?
85
00:04:22,138 --> 00:04:23,640
Tanto faz.
86
00:04:24,516 --> 00:04:26,434
Sério, sua exigente?
87
00:04:27,519 --> 00:04:29,813
Pare. O que está fazendo?
88
00:04:30,855 --> 00:04:32,357
Falando com você?
89
00:04:33,149 --> 00:04:34,442
Você está bem?
90
00:04:36,194 --> 00:04:38,238
Bom, mãe, eu…
91
00:04:38,780 --> 00:04:39,864
Eu fui…
92
00:04:40,740 --> 00:04:42,659
Bom, mãe, eu…
93
00:04:43,159 --> 00:04:44,703
Eu fui…
94
00:04:44,786 --> 00:04:46,079
Preciso dizer…
95
00:04:52,878 --> 00:04:55,005
- Preciso…
- Ela quer saltos altos.
96
00:04:56,172 --> 00:04:58,008
Não.
97
00:04:58,091 --> 00:04:59,759
Ainda não. Esqueça.
98
00:04:59,843 --> 00:05:02,304
Salto baixo, tudo bem. Alto, não.
99
00:05:03,138 --> 00:05:04,264
Foi por pouco.
100
00:05:04,347 --> 00:05:06,433
Sua mãe te enfeitiçou.
101
00:05:06,516 --> 00:05:07,976
- Sim.
- Foque.
102
00:05:08,059 --> 00:05:10,270
Baile, depois confissão.
103
00:05:10,353 --> 00:05:12,939
Tudo bem. Você é uma boa pessoa.
104
00:05:13,607 --> 00:05:15,108
Só furou as orelhas.
105
00:05:15,191 --> 00:05:17,152
Sim. Foram só as orelhas.
106
00:05:19,905 --> 00:05:23,199
Se eu só furei as orelhas, minhas orelhas,
107
00:05:23,283 --> 00:05:25,619
por que meu coração dói?
108
00:05:26,578 --> 00:05:31,541
Essa é a sensação de ignorar sua mãe,
fazer o quer e mentir?
109
00:05:32,918 --> 00:05:36,880
Eu, Amber Brown, fiz uma má escolha.
110
00:05:45,805 --> 00:05:46,806
FURE E CONTEMPLE
111
00:06:11,748 --> 00:06:13,833
Phil? Você chegou cedo.
112
00:06:13,917 --> 00:06:16,002
Depois do trânsito na noite da peça,
113
00:06:16,086 --> 00:06:18,588
não quis me atrasar pro baile.
114
00:06:19,464 --> 00:06:21,758
Fiz suco de maçã com canela. Quer?
115
00:06:21,841 --> 00:06:22,842
Sim.
116
00:06:25,804 --> 00:06:27,430
A pintura mudou.
117
00:06:28,807 --> 00:06:31,393
Não. Nada mudou.
118
00:06:31,476 --> 00:06:34,145
Não tenho certeza disso.
119
00:06:36,898 --> 00:06:38,400
É bom ter voltado.
120
00:06:38,483 --> 00:06:40,902
Ter voltado aos EUA?
121
00:06:40,986 --> 00:06:42,612
Sim, isso também.
122
00:06:46,241 --> 00:06:48,034
Parece muito familiar.
123
00:06:48,910 --> 00:06:50,537
Ficarmos na cozinha?
124
00:06:50,620 --> 00:06:51,955
A conversa indireta.
125
00:06:52,038 --> 00:06:54,457
- Não entendi.
- Exato.
126
00:06:56,418 --> 00:06:57,961
Olá.
127
00:06:59,880 --> 00:07:01,339
- Phil.
- Max.
128
00:07:02,173 --> 00:07:03,258
- Sarah.
- Querido.
129
00:07:03,341 --> 00:07:04,551
- Sim?
- Sim?
130
00:07:07,971 --> 00:07:10,724
Trouxe pra Amber. Vou pôr na água.
131
00:07:10,807 --> 00:07:13,727
Não. Entregue no buquê pra ela.
132
00:07:13,810 --> 00:07:15,645
Que atencioso.
133
00:07:15,729 --> 00:07:17,564
- É.
- Ela se sentirá adulta.
134
00:07:17,647 --> 00:07:19,107
Com certeza.
135
00:07:23,028 --> 00:07:25,030
Direi em voz alta.
136
00:07:25,113 --> 00:07:27,282
Já pensaram em fazer um reality show?
137
00:07:27,449 --> 00:07:29,910
- E a Pammy chegou.
- É.
138
00:07:29,993 --> 00:07:30,994
Sarah.
139
00:07:31,077 --> 00:07:32,913
- Pam.
- Phil.
140
00:07:32,996 --> 00:07:34,581
- Max.
- Pam.
141
00:07:34,664 --> 00:07:35,790
Sarah.
142
00:07:35,874 --> 00:07:38,335
Espero que a maquiagem seja pra você.
143
00:07:38,418 --> 00:07:39,461
Ai.
144
00:07:39,544 --> 00:07:41,213
Qual é. É pra Amber.
145
00:07:41,296 --> 00:07:44,049
Prometi que a maquiaria. Relaxa!
146
00:07:44,132 --> 00:07:47,385
Nada exagerado.
Rosa leve e pó translúcido.
147
00:07:47,969 --> 00:07:49,930
Sem sombra nem rímel!
148
00:07:50,013 --> 00:07:51,556
Sem problemas.
149
00:07:51,640 --> 00:07:53,725
Não mencionou cílios postiços.
150
00:07:54,226 --> 00:07:55,894
Não!
151
00:07:55,977 --> 00:07:57,187
Pam.
152
00:08:03,526 --> 00:08:06,446
Nossa, olha só pra você!
153
00:08:06,529 --> 00:08:07,614
Gire.
154
00:08:08,114 --> 00:08:10,992
- Isso!
- É da coleção da Brandi.
155
00:08:12,410 --> 00:08:13,912
Veja o que eu trouxe.
156
00:08:14,913 --> 00:08:16,081
O quê?
157
00:08:16,164 --> 00:08:17,916
- É pra mim?
- Sim.
158
00:08:17,999 --> 00:08:22,879
Então, está dizendo que minha mãe
disse que eu posso me maquiar?
159
00:08:22,963 --> 00:08:24,881
Sim, ela disse.
160
00:08:25,465 --> 00:08:26,675
Que legal.
161
00:08:26,758 --> 00:08:29,344
Muito. Você não precisa, mas é divertido.
162
00:08:29,427 --> 00:08:32,389
- Mamãe deixará eu me divertir.
- Ora.
163
00:08:32,472 --> 00:08:34,599
Ela sempre cuida de você.
164
00:08:40,522 --> 00:08:41,523
Olá.
165
00:08:42,816 --> 00:08:44,818
Esqueci por um segundo.
166
00:08:45,527 --> 00:08:46,570
Sua mãe sabe?
167
00:08:47,862 --> 00:08:48,863
Não.
168
00:08:49,864 --> 00:08:50,991
O quê?
169
00:08:51,950 --> 00:08:53,159
Amber.
170
00:08:53,743 --> 00:08:56,371
Não gosto quando diz meu nome assim.
171
00:08:56,454 --> 00:08:57,455
Por quê?
172
00:08:57,539 --> 00:09:02,460
Você não é de ir contra uma regra
muito clara imposta pela sua mãe.
173
00:09:02,544 --> 00:09:06,840
Eu estava brava. Muito chateada.
174
00:09:06,923 --> 00:09:12,679
Porque… Porque tem muitas coisas
que eu não… que não posso decidir.
175
00:09:12,762 --> 00:09:14,598
Precisa contar pra ela.
176
00:09:15,599 --> 00:09:17,559
Aí, não poderei ir ao baile.
177
00:09:17,642 --> 00:09:20,437
Não. Sua mãe é melhor do que isso.
178
00:09:21,271 --> 00:09:25,734
Claro, ela ficará chateada
e muito decepcionada,
179
00:09:26,318 --> 00:09:30,280
mas eu tenho certeza que ela entenderá
180
00:09:30,363 --> 00:09:33,033
e agradecerá por você ter contado.
181
00:09:33,116 --> 00:09:34,993
E você irá ao baile.
182
00:09:36,703 --> 00:09:38,622
Por favor, não.
183
00:09:38,705 --> 00:09:40,749
Deixe-me esperar.
184
00:09:41,666 --> 00:09:44,085
Contarei a verdade amanhã.
185
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
Por favor.
186
00:09:49,799 --> 00:09:52,135
Tá bom.
187
00:09:52,719 --> 00:09:54,012
Eu te amo.
188
00:09:54,804 --> 00:09:56,348
Também te amo.
189
00:10:02,145 --> 00:10:03,396
Isso!
190
00:10:04,272 --> 00:10:06,107
Olha só pra você!
191
00:10:06,191 --> 00:10:07,567
Pai.
192
00:10:08,401 --> 00:10:10,904
- Aqui.
- Pra você, querida.
193
00:10:10,987 --> 00:10:13,990
- Obrigada, mãe!
- De nada.
194
00:10:15,200 --> 00:10:17,702
A luz está ótima perto da árvore!
195
00:10:17,786 --> 00:10:20,622
- Venham. E Sarah?
- Foi pegar o batom.
196
00:10:20,705 --> 00:10:23,750
- Ela não usava batom.
- Agora, usa.
197
00:10:23,833 --> 00:10:25,335
Certo, estou pronta.
198
00:10:25,418 --> 00:10:27,254
- Ficou bom?
- Mostre os dentes.
199
00:10:27,337 --> 00:10:28,547
Comeu espinafre?
200
00:10:28,630 --> 00:10:30,048
- Ela está linda.
- Sim.
201
00:10:30,131 --> 00:10:33,718
- Olha pra mim.
- Amber e o pai primeiro.
202
00:10:33,802 --> 00:10:35,762
- Pai e filha.
- Claro.
203
00:10:35,845 --> 00:10:37,806
- Tá, então você… É.
- É.
204
00:10:37,889 --> 00:10:41,142
Adorei isso ao fundo. A textura. Ótimo.
205
00:10:41,226 --> 00:10:43,520
Olhem um para o outro.
206
00:10:43,603 --> 00:10:46,231
Certo. E olhe pro seu pai.
207
00:10:46,314 --> 00:10:48,358
Phil, olhe pra sua filha.
208
00:10:51,528 --> 00:10:54,698
Ou não. Esqueça. Olhem pra mim.
209
00:10:54,781 --> 00:10:57,742
Ninguém nunca se olha. Quem precisa disso?
210
00:11:00,328 --> 00:11:02,372
Adorei. Ficou ótimo.
211
00:11:02,455 --> 00:11:04,249
- Tirou.
- Quê? Desculpa.
212
00:11:04,332 --> 00:11:06,251
Não ouvi, sua camisa me distraiu.
213
00:11:06,334 --> 00:11:08,378
- É comediante agora.
- Eu gostei.
214
00:11:08,461 --> 00:11:09,713
- Chamativa.
- Bonita.
215
00:11:09,796 --> 00:11:11,882
- Obrigado.
- Está bonito, Phil.
216
00:11:12,465 --> 00:11:14,092
- Valeu. Viu?
- Sério?
217
00:11:14,175 --> 00:11:17,304
Gostei dos seus… sapatos.
218
00:11:17,387 --> 00:11:18,388
Obrigado.
219
00:11:19,139 --> 00:11:22,100
Estou criando laços através da moda.
220
00:11:22,183 --> 00:11:23,184
Tá bom.
221
00:11:23,894 --> 00:11:26,104
Querida, sorria.
222
00:11:26,187 --> 00:11:29,065
- Tudo bem ou…
- Quer que eu arrume seu cabelo?
223
00:11:29,149 --> 00:11:31,318
Não. Só estou ajeitando.
224
00:11:31,401 --> 00:11:33,361
Foto de mãe e filha agora.
225
00:11:33,445 --> 00:11:34,529
- Sim!
- Vamos!
226
00:11:34,613 --> 00:11:36,698
Certo. Cai fora.
227
00:11:36,781 --> 00:11:37,866
Lá vamos nós.
228
00:11:37,949 --> 00:11:40,619
Certo. Está lindo. A luz está ótima.
229
00:11:41,119 --> 00:11:43,914
E sorriam. Que fofo.
230
00:11:43,997 --> 00:11:46,041
Olhem uma pra outra.
231
00:11:47,751 --> 00:11:48,919
Não se olhem!
232
00:11:49,002 --> 00:11:51,129
Ninguém vai se olhar.
233
00:11:51,213 --> 00:11:52,797
Olhem pra mim.
234
00:11:52,881 --> 00:11:55,342
Olhe direto pra sua velha tia Pam.
235
00:11:55,425 --> 00:11:56,468
Ótimo.
236
00:11:57,636 --> 00:11:59,221
Clássica tia Pam,
237
00:11:59,304 --> 00:12:00,680
fazendo o máximo
238
00:12:00,764 --> 00:12:03,558
pra ninguém olhar para os meus lóbulos.
239
00:12:04,809 --> 00:12:06,811
- Agora em família.
- Sim.
240
00:12:06,895 --> 00:12:07,979
Em família.
241
00:12:08,647 --> 00:12:10,398
- Família. Tá.
- Certo.
242
00:12:10,482 --> 00:12:14,110
- Fique no meio.
- Vamos lá. Que graça.
243
00:12:14,194 --> 00:12:15,779
- Estou pronto.
- Prontos?
244
00:12:17,155 --> 00:12:18,156
Vamos lá.
245
00:12:20,533 --> 00:12:22,035
Alguém atrapalhou.
246
00:12:24,079 --> 00:12:25,997
Não atrapalhei. Vou sair.
247
00:12:26,081 --> 00:12:27,791
- Quê…
- Até parece.
248
00:12:27,874 --> 00:12:30,168
Quero uma foto de nós três.
249
00:12:30,252 --> 00:12:32,212
- É da família.
- Espero lá dentro.
250
00:12:32,295 --> 00:12:35,090
Não. Vamos terminar logo.
251
00:12:35,173 --> 00:12:37,634
- Vamos tirar da família?
- A luz mudou.
252
00:12:37,717 --> 00:12:39,970
Sentiram? Tira uma minha e da Amber?
253
00:12:40,053 --> 00:12:41,763
- Tirou uma…
- Tirei!
254
00:12:41,846 --> 00:12:43,098
- Tirou?
- Sim.
255
00:12:43,181 --> 00:12:46,226
Que ótimo que a luz…
Vamos ver, e meu espírito.
256
00:12:46,309 --> 00:12:47,852
Quer uma sozinha?
257
00:12:47,936 --> 00:12:49,688
- Quer…
- É chato se eu
258
00:12:49,771 --> 00:12:51,273
tirar uma sozinha? É que…
259
00:12:51,356 --> 00:12:52,899
- Espera!
- Essa luz.
260
00:12:52,983 --> 00:12:54,734
- Uma boa.
- Estou tentando…
261
00:12:54,818 --> 00:12:56,444
Pronto. Adorei.
262
00:12:56,528 --> 00:12:58,029
Obrigada. Nada de mais.
263
00:12:58,113 --> 00:13:00,699
Foi divertido. Foi, sim.
264
00:13:00,782 --> 00:13:04,202
Brandi! Não ia tirar fotos na sua avó?
265
00:13:04,286 --> 00:13:05,120
Vou lá agora.
266
00:13:05,203 --> 00:13:07,247
- Não tirei uma.
- Meu pai chegou.
267
00:13:07,330 --> 00:13:08,790
Estou animada!
268
00:13:08,873 --> 00:13:12,669
Vamos tirar uma foto de vocês,
mas antes uma do Max, Sarah e Amber.
269
00:13:12,752 --> 00:13:14,588
- Sim!
- Vamos lá.
270
00:13:14,671 --> 00:13:16,923
- Segure as flores.
- Prontos?
271
00:13:17,007 --> 00:13:19,843
Muito bem, lá vamos nós.
272
00:13:20,427 --> 00:13:22,262
Muito bem. Que graça.
273
00:13:24,472 --> 00:13:25,724
Phil, está estranho.
274
00:13:25,807 --> 00:13:26,808
Phil, saia.
275
00:13:26,892 --> 00:13:28,768
Será que… Eu… Muito bem.
276
00:13:28,852 --> 00:13:30,770
Ótimo.
277
00:13:30,854 --> 00:13:32,439
Perfeito. Adorei.
278
00:13:32,522 --> 00:13:34,691
Agora, saiam. Brandi, vai lá.
279
00:13:34,774 --> 00:13:37,110
- Oi! Nossa.
- Isso, saiam.
280
00:13:37,193 --> 00:13:39,195
- Mãos no quadril.
- Tá.
281
00:13:39,279 --> 00:13:40,947
Mãos no quadril.
282
00:13:41,031 --> 00:13:42,741
E sorriam.
283
00:13:42,824 --> 00:13:45,327
Ergam as mãos pro alto!
284
00:13:49,080 --> 00:13:51,541
Ótimo, meninas! Tiramos.
285
00:13:51,625 --> 00:13:53,126
Mande um beijo pra sua vó.
286
00:13:53,209 --> 00:13:55,045
- Pessoal…
- Coloca na água?
287
00:13:55,128 --> 00:13:58,340
- Claro.
- …minha pele está translúcida.
288
00:13:58,423 --> 00:14:01,635
- Você… Mostre a da família.
- Estou fresca!
289
00:14:01,718 --> 00:14:04,179
- Muitas fotos boas da Pam.
- Estou bonita.
290
00:14:04,262 --> 00:14:06,598
Minha nossa. Venha cá. Veja só!
291
00:14:09,976 --> 00:14:11,478
A luz mais brilhante.
292
00:14:12,479 --> 00:14:13,855
A menina mais doce.
293
00:14:14,522 --> 00:14:16,775
Estou muito orgulhosa.
294
00:14:23,031 --> 00:14:25,825
- Ela tentou me enganar.
- Pro quarto!
295
00:14:25,909 --> 00:14:27,577
Não, espere! Pare!
296
00:14:27,661 --> 00:14:29,788
Diga ao seu pai por que não vai.
297
00:14:29,871 --> 00:14:30,830
Não vai?
298
00:14:30,914 --> 00:14:32,874
Disse que ela deixaria!
299
00:14:32,958 --> 00:14:34,501
Se contasse. Contou?
300
00:14:34,584 --> 00:14:36,378
- Você sabia?
- Não!
301
00:14:37,295 --> 00:14:39,005
- Sim.
- Sabia o quê?
302
00:14:39,089 --> 00:14:41,591
Nossa filha me desobedeceu.
303
00:14:41,675 --> 00:14:43,802
Deliberadamente agiu escondida.
304
00:14:43,885 --> 00:14:45,136
Acalme-se, Sarah.
305
00:14:45,220 --> 00:14:46,846
Eu ficaria de fora.
306
00:14:46,930 --> 00:14:49,558
- Ela furou as orelhas.
- É grave?
307
00:14:49,641 --> 00:14:50,600
Nada de mais?
308
00:14:50,684 --> 00:14:53,436
- Não.
- Sou o pai. Posso dizer: "Nada de mais."
309
00:14:53,520 --> 00:14:55,146
Perguntou se era grave,
310
00:14:55,230 --> 00:14:57,857
- eu disse que não é nada de mais.
- É, sim.
311
00:14:57,941 --> 00:14:59,734
Sim. Tem razão.
312
00:14:59,818 --> 00:15:01,653
Ainda pode ir ao baile.
313
00:15:01,736 --> 00:15:02,862
- Quê?
- Concordo.
314
00:15:02,946 --> 00:15:04,739
- O quê?
- Ou não.
315
00:15:04,823 --> 00:15:07,075
Tia, disse que eu poderia ir.
316
00:15:07,158 --> 00:15:09,786
- Você fez isso?
- Não!
317
00:15:09,869 --> 00:15:12,789
A vi com brincos pela primeira vez
quando subi.
318
00:15:13,415 --> 00:15:14,708
E são lindos.
319
00:15:14,791 --> 00:15:17,252
Brandi vai ficar me esperando.
320
00:15:17,335 --> 00:15:19,254
Ela te contou, Sarah.
321
00:15:24,676 --> 00:15:25,677
Não contei.
322
00:15:25,760 --> 00:15:27,262
- Quê?
- Não contou.
323
00:15:27,345 --> 00:15:28,346
Descobri.
324
00:15:28,430 --> 00:15:30,932
Tá, então não pode ir ao baile.
325
00:15:31,016 --> 00:15:31,975
- Quê?
- Viu?
326
00:15:32,058 --> 00:15:34,144
- Te apoio.
- Obrigada.
327
00:15:35,645 --> 00:15:37,439
Quero conversar com ela a sós.
328
00:15:37,522 --> 00:15:39,107
O papo em grupo está bom.
329
00:15:39,190 --> 00:15:40,483
- Eu fico.
- Suba.
330
00:15:46,323 --> 00:15:48,950
Então, não iremos ao baile?
331
00:15:49,659 --> 00:15:51,286
Haverá outros bailes.
332
00:15:58,877 --> 00:16:00,253
Amber?
333
00:16:03,089 --> 00:16:06,968
Sei que está acordada.
Estou tentando me acalmar.
334
00:16:11,056 --> 00:16:14,643
Eu sinto muito, mãe. Sinto mesmo.
335
00:16:15,352 --> 00:16:17,771
Vou tirar e deixar os furos fecharem.
336
00:16:17,854 --> 00:16:19,564
Não estou chateada por isso.
337
00:16:19,648 --> 00:16:21,733
Me chateei pela escolha.
338
00:16:21,816 --> 00:16:26,404
A sua escolha de fazer algo
que eu especificamente proibi.
339
00:16:27,697 --> 00:16:31,243
Que você sabia que me chatearia!
340
00:16:31,326 --> 00:16:32,244
Por quê?
341
00:16:32,327 --> 00:16:34,621
- Servir café da manhã?
- Quê?
342
00:16:34,704 --> 00:16:37,332
- Mudar meus dias com papai.
- Nos separamos.
343
00:16:39,042 --> 00:16:40,293
Max de acompanhante?
344
00:16:40,377 --> 00:16:41,670
Ele estava animado.
345
00:16:41,753 --> 00:16:43,672
- Vôlei?
- Pode ficar boa.
346
00:16:43,755 --> 00:16:46,132
- Matemática.
- Pode ficar boa.
347
00:16:46,216 --> 00:16:48,635
Amigas? Preciso de mais amigas?
348
00:16:48,718 --> 00:16:50,804
Todos precisamos de amigos.
349
00:16:52,389 --> 00:16:54,057
Tá, eu…
350
00:16:55,392 --> 00:16:57,769
Eu te entendo. Tá?
351
00:16:57,852 --> 00:16:59,229
Eu te entendo.
352
00:17:00,897 --> 00:17:02,482
Mas, querida,
353
00:17:03,108 --> 00:17:07,904
nenhuma dessas coisas justifica
a sua escolha, de forma alguma.
354
00:17:09,197 --> 00:17:10,991
Explica a motivação, mas…
355
00:17:11,074 --> 00:17:13,702
Achei que me sentiria melhor
356
00:17:13,785 --> 00:17:16,454
se eu fizesse o que queria
quando eu quisesse.
357
00:17:17,622 --> 00:17:21,293
Mas fiquei triste na hora
em que furei as orelhas.
358
00:17:23,085 --> 00:17:26,464
Só queria vir pra casa te contar.
359
00:17:30,135 --> 00:17:35,891
Querida, da próxima vez,
precisa me contar primeiro, tá?
360
00:17:37,392 --> 00:17:38,935
Venha cá, querida.
361
00:17:42,105 --> 00:17:43,732
Não estou brava.
362
00:17:45,150 --> 00:17:46,943
Estou brava, mas eu…
363
00:17:48,737 --> 00:17:51,615
Estou mais magoada.
364
00:17:51,698 --> 00:17:54,701
Não, mãe. Eu não achei…
365
00:17:56,953 --> 00:17:58,663
Nunca quis te magoar.
366
00:17:59,915 --> 00:18:01,541
Querida, nós…
367
00:18:02,208 --> 00:18:05,045
Não quero que haja mentiras entre nós.
368
00:18:06,004 --> 00:18:07,881
Por isso somos assim.
369
00:18:07,964 --> 00:18:10,008
Né? Por causa da confiança.
370
00:18:11,218 --> 00:18:14,930
Eu amo a gente, e confio na gente.
371
00:18:16,139 --> 00:18:19,893
E não quero que nunca nos separemos.
372
00:18:19,976 --> 00:18:20,977
Eu sei.
373
00:18:23,438 --> 00:18:25,649
Eu sinto muito, mãe.
374
00:18:26,441 --> 00:18:28,485
Calma, ainda somos nós.
375
00:18:29,236 --> 00:18:30,153
Sim.
376
00:18:32,197 --> 00:18:34,032
Eu te amo.
377
00:18:34,115 --> 00:18:36,034
Eu te amo demais.
378
00:18:42,207 --> 00:18:44,376
- Como foi?
- Foi…
379
00:18:47,045 --> 00:18:48,380
Está tudo bem.
380
00:18:48,463 --> 00:18:49,881
Bom trabalho.
381
00:18:51,800 --> 00:18:53,134
Obrigada, Phil.
382
00:18:53,969 --> 00:18:56,471
- Ligarei pra Amber amanhã.
- Tá.
383
00:18:57,472 --> 00:18:59,224
- Max.
- Phil.
384
00:19:04,688 --> 00:19:07,440
Eu finalmente ia te levar
a um baile da escola.
385
00:19:08,525 --> 00:19:10,735
- Fica pra próxima?
- Sim.
386
00:19:12,988 --> 00:19:14,072
Cadê a Pam?
387
00:19:14,823 --> 00:19:17,325
Assumiu o dever de acompanhante.
388
00:19:18,743 --> 00:19:20,495
Disse que eu devia ficar.
389
00:19:22,581 --> 00:19:24,124
E você ficou.
390
00:19:25,792 --> 00:19:26,793
Sempre.
391
00:19:27,878 --> 00:19:29,921
Perdi o meu primeiro baile.
392
00:19:30,797 --> 00:19:33,592
E minha amiga está se divertindo sem mim.
393
00:19:35,677 --> 00:19:41,224
Eu, Amber Brown, não quero tomar decisões
baseando-me em raiva ou frustração,
394
00:19:41,892 --> 00:19:44,311
porque só resulta em raiva e frustração.
395
00:19:45,478 --> 00:19:49,149
E percebi que puxei mais o meu pai
que minha mãe.
396
00:19:49,691 --> 00:19:50,692
E tudo bem.
397
00:19:58,199 --> 00:19:59,200
Tudo bem?
398
00:19:59,284 --> 00:20:00,452
O que faz aí?
399
00:20:00,535 --> 00:20:02,162
Fui embora.
400
00:20:02,245 --> 00:20:04,497
Não ficaria no baile sem minha amiga.
401
00:20:05,957 --> 00:20:08,209
Não creio que o perdeu por minha causa.
402
00:20:08,293 --> 00:20:09,711
Não perdemos.
403
00:20:12,130 --> 00:20:14,132
Ainda estamos de vestido.
404
00:21:56,943 --> 00:21:58,945
Legendas: Rafael Magiolino