1 00:00:13,557 --> 00:00:15,976 Diário, adorei meus brincos. 2 00:00:19,479 --> 00:00:20,981 Meu sorriso mudou? 3 00:00:22,399 --> 00:00:24,192 Ele parece diferente. 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,278 Não parece… 5 00:00:27,195 --> 00:00:28,196 Não sei. 6 00:00:28,697 --> 00:00:29,823 Fácil sorrir. 7 00:00:30,949 --> 00:00:32,741 Acho que porque é segredo. 8 00:00:33,493 --> 00:00:34,953 Ter furado as orelhas. 9 00:00:37,205 --> 00:00:39,791 Está cansativo esconder da mamãe. 10 00:00:43,044 --> 00:00:46,006 Eu, Amber Brown, me pergunto: 11 00:00:46,840 --> 00:00:50,635 é possível se divertir ou ficar feliz de verdade 12 00:00:50,719 --> 00:00:52,053 guardando segredo? 13 00:00:53,972 --> 00:00:55,390 Preciso contar. 14 00:00:55,473 --> 00:00:57,183 É a coisa certa. 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,644 - É mesmo. - Sim. 16 00:00:59,728 --> 00:01:01,730 Não acredito que furaram. 17 00:01:02,314 --> 00:01:03,315 Bom… 18 00:01:04,608 --> 00:01:06,985 Divertida. É, noite divertida. 19 00:01:07,068 --> 00:01:08,737 Noite muito divertida. 20 00:01:10,238 --> 00:01:12,407 Vou mandar as fotos agora. 21 00:01:12,490 --> 00:01:13,909 São hilárias. 22 00:01:13,992 --> 00:01:15,994 E me ligue depois. Tá. 23 00:01:20,165 --> 00:01:21,249 Posso ajudar? 24 00:01:21,333 --> 00:01:22,792 Vim aqui há alguns dias. 25 00:01:23,335 --> 00:01:24,461 Furei as orelhas. 26 00:01:25,045 --> 00:01:26,087 E? 27 00:01:26,755 --> 00:01:29,216 Sou amiga dela e quero furar as minhas. 28 00:01:31,134 --> 00:01:33,261 Precisa de um pai ou responsável. 29 00:01:33,345 --> 00:01:34,763 Vamos. 30 00:01:35,680 --> 00:01:37,807 Ótimo! Sua mãe chegou. 31 00:01:37,891 --> 00:01:39,809 Precisam de um "sim". 32 00:01:43,104 --> 00:01:44,314 Tá, ótimo. 33 00:01:44,397 --> 00:01:48,693 São US$ 24,99 com a compra de brincos, ou US$ 40 se trouxe um par. 34 00:01:49,569 --> 00:01:52,614 Se confessar, talvez não vá ao baile. 35 00:01:53,198 --> 00:01:55,617 Sim, mas é a coisa certa. 36 00:01:55,700 --> 00:01:57,786 - É. - É. 37 00:01:59,871 --> 00:02:01,790 Mas, por outro lado… 38 00:02:01,873 --> 00:02:03,833 Será nosso primeiro baile. 39 00:02:03,917 --> 00:02:06,044 Sim, não podemos perder. 40 00:02:06,127 --> 00:02:08,587 Faça a coisa certa e conte, 41 00:02:08,671 --> 00:02:12,008 mas espere até depois do baile. 42 00:02:12,092 --> 00:02:13,969 Espero pra contar? 43 00:02:15,595 --> 00:02:16,846 Devemos votar? 44 00:02:16,930 --> 00:02:17,931 Tá bom. 45 00:02:18,014 --> 00:02:21,601 Todos a favor da Operação Adiar Contar a Verdade, digam "sim". 46 00:02:21,685 --> 00:02:23,353 - Sim. - Sim. 47 00:02:25,647 --> 00:02:28,358 Não paro de olhar suas orelhas. Tomarei cuidado. 48 00:02:28,441 --> 00:02:30,485 Sua mãe seguirá meus olhos 49 00:02:30,569 --> 00:02:32,404 - até as orelhas… - Toque, toque. 50 00:02:33,321 --> 00:02:35,448 Meu Deus. O que aconteceu? 51 00:02:36,992 --> 00:02:39,411 - Contamos histórias de terror. - Sim. 52 00:02:39,494 --> 00:02:41,746 Espero que sejam boas e assustadoras. 53 00:02:41,830 --> 00:02:45,041 Amber, como pegou um vestido emprestado 54 00:02:45,125 --> 00:02:47,919 da Brandi, economizamos um pouco. 55 00:02:48,003 --> 00:02:50,881 Podemos comprar sapatos novos. 56 00:02:50,964 --> 00:02:53,091 Quer ir ao shopping? 57 00:02:53,174 --> 00:02:54,134 Esse é… 58 00:02:55,176 --> 00:02:56,511 Oi, Justin. 59 00:02:56,595 --> 00:02:57,971 Oi, Sra. Brown. 60 00:02:58,847 --> 00:03:01,224 Tá, nos vemos lá embaixo. 61 00:03:03,310 --> 00:03:04,519 Que inocente. 62 00:03:04,603 --> 00:03:06,104 Ela não faz ideia. 63 00:03:06,187 --> 00:03:07,564 Nenhuma. 64 00:03:07,647 --> 00:03:09,149 Não mereço sapatos. 65 00:03:09,691 --> 00:03:10,942 Não mesmo. 66 00:03:11,026 --> 00:03:12,277 Sem dúvidas. 67 00:03:12,861 --> 00:03:14,863 Mas, por outro lado… 68 00:03:15,530 --> 00:03:17,574 Sapatos novos e elegantes! 69 00:03:18,408 --> 00:03:20,619 Se eu não confessar antes. 70 00:03:21,244 --> 00:03:22,329 Sim. 71 00:03:22,913 --> 00:03:24,623 Me sinto culpada. 72 00:03:26,917 --> 00:03:28,168 Seja forte. 73 00:03:28,251 --> 00:03:30,795 Ficarei com você pra que não confesse ainda. 74 00:03:31,296 --> 00:03:34,174 Tá. Vou precisar mesmo de ajuda. 75 00:03:34,257 --> 00:03:35,759 A reunião foi suspensa 76 00:03:35,842 --> 00:03:38,470 e a Operação Brandi Antiverdade começou. 77 00:03:55,737 --> 00:03:57,656 BASEADO NO LIVRO AMBER BROWN 78 00:04:03,453 --> 00:04:05,956 Vou fingir que não gostei de nenhum sapato. 79 00:04:06,039 --> 00:04:07,540 Seria outra mentira. 80 00:04:07,624 --> 00:04:10,835 - Sentirei menos culpa se não comprar. - Tá. 81 00:04:10,919 --> 00:04:12,379 Querem almoçar? 82 00:04:12,462 --> 00:04:14,172 Amber, o vento. 83 00:04:16,173 --> 00:04:17,550 Claro. Boa ideia. 84 00:04:17,634 --> 00:04:19,553 Tá. Onde querem ir? 85 00:04:22,138 --> 00:04:23,640 Tanto faz. 86 00:04:24,516 --> 00:04:26,434 Sério, sua exigente? 87 00:04:27,519 --> 00:04:29,813 Pare. O que está fazendo? 88 00:04:30,855 --> 00:04:32,357 Falando com você? 89 00:04:33,149 --> 00:04:34,442 Você está bem? 90 00:04:36,194 --> 00:04:38,238 Bom, mãe, eu… 91 00:04:38,780 --> 00:04:39,864 Eu fui… 92 00:04:40,740 --> 00:04:42,659 Bom, mãe, eu… 93 00:04:43,159 --> 00:04:44,703 Eu fui… 94 00:04:44,786 --> 00:04:46,079 Preciso dizer… 95 00:04:52,878 --> 00:04:55,005 - Preciso… - Ela quer saltos altos. 96 00:04:56,172 --> 00:04:58,008 Não. 97 00:04:58,091 --> 00:04:59,759 Ainda não. Esqueça. 98 00:04:59,843 --> 00:05:02,304 Salto baixo, tudo bem. Alto, não. 99 00:05:03,138 --> 00:05:04,264 Foi por pouco. 100 00:05:04,347 --> 00:05:06,433 Sua mãe te enfeitiçou. 101 00:05:06,516 --> 00:05:07,976 - Sim. - Foque. 102 00:05:08,059 --> 00:05:10,270 Baile, depois confissão. 103 00:05:10,353 --> 00:05:12,939 Tudo bem. Você é uma boa pessoa. 104 00:05:13,607 --> 00:05:15,108 Só furou as orelhas. 105 00:05:15,191 --> 00:05:17,152 Sim. Foram só as orelhas. 106 00:05:19,905 --> 00:05:23,199 Se eu só furei as orelhas, minhas orelhas, 107 00:05:23,283 --> 00:05:25,619 por que meu coração dói? 108 00:05:26,578 --> 00:05:31,541 Essa é a sensação de ignorar sua mãe, fazer o quer e mentir? 109 00:05:32,918 --> 00:05:36,880 Eu, Amber Brown, fiz uma má escolha. 110 00:05:45,805 --> 00:05:46,806 FURE E CONTEMPLE 111 00:06:11,748 --> 00:06:13,833 Phil? Você chegou cedo. 112 00:06:13,917 --> 00:06:16,002 Depois do trânsito na noite da peça, 113 00:06:16,086 --> 00:06:18,588 não quis me atrasar pro baile. 114 00:06:19,464 --> 00:06:21,758 Fiz suco de maçã com canela. Quer? 115 00:06:21,841 --> 00:06:22,842 Sim. 116 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 A pintura mudou. 117 00:06:28,807 --> 00:06:31,393 Não. Nada mudou. 118 00:06:31,476 --> 00:06:34,145 Não tenho certeza disso. 119 00:06:36,898 --> 00:06:38,400 É bom ter voltado. 120 00:06:38,483 --> 00:06:40,902 Ter voltado aos EUA? 121 00:06:40,986 --> 00:06:42,612 Sim, isso também. 122 00:06:46,241 --> 00:06:48,034 Parece muito familiar. 123 00:06:48,910 --> 00:06:50,537 Ficarmos na cozinha? 124 00:06:50,620 --> 00:06:51,955 A conversa indireta. 125 00:06:52,038 --> 00:06:54,457 - Não entendi. - Exato. 126 00:06:56,418 --> 00:06:57,961 Olá. 127 00:06:59,880 --> 00:07:01,339 - Phil. - Max. 128 00:07:02,173 --> 00:07:03,258 - Sarah. - Querido. 129 00:07:03,341 --> 00:07:04,551 - Sim? - Sim? 130 00:07:07,971 --> 00:07:10,724 Trouxe pra Amber. Vou pôr na água. 131 00:07:10,807 --> 00:07:13,727 Não. Entregue no buquê pra ela. 132 00:07:13,810 --> 00:07:15,645 Que atencioso. 133 00:07:15,729 --> 00:07:17,564 - É. - Ela se sentirá adulta. 134 00:07:17,647 --> 00:07:19,107 Com certeza. 135 00:07:23,028 --> 00:07:25,030 Direi em voz alta. 136 00:07:25,113 --> 00:07:27,282 Já pensaram em fazer um reality show? 137 00:07:27,449 --> 00:07:29,910 - E a Pammy chegou. - É. 138 00:07:29,993 --> 00:07:30,994 Sarah. 139 00:07:31,077 --> 00:07:32,913 - Pam. - Phil. 140 00:07:32,996 --> 00:07:34,581 - Max. - Pam. 141 00:07:34,664 --> 00:07:35,790 Sarah. 142 00:07:35,874 --> 00:07:38,335 Espero que a maquiagem seja pra você. 143 00:07:38,418 --> 00:07:39,461 Ai. 144 00:07:39,544 --> 00:07:41,213 Qual é. É pra Amber. 145 00:07:41,296 --> 00:07:44,049 Prometi que a maquiaria. Relaxa! 146 00:07:44,132 --> 00:07:47,385 Nada exagerado. Rosa leve e pó translúcido. 147 00:07:47,969 --> 00:07:49,930 Sem sombra nem rímel! 148 00:07:50,013 --> 00:07:51,556 Sem problemas. 149 00:07:51,640 --> 00:07:53,725 Não mencionou cílios postiços. 150 00:07:54,226 --> 00:07:55,894 Não! 151 00:07:55,977 --> 00:07:57,187 Pam. 152 00:08:03,526 --> 00:08:06,446 Nossa, olha só pra você! 153 00:08:06,529 --> 00:08:07,614 Gire. 154 00:08:08,114 --> 00:08:10,992 - Isso! - É da coleção da Brandi. 155 00:08:12,410 --> 00:08:13,912 Veja o que eu trouxe. 156 00:08:14,913 --> 00:08:16,081 O quê? 157 00:08:16,164 --> 00:08:17,916 - É pra mim? - Sim. 158 00:08:17,999 --> 00:08:22,879 Então, está dizendo que minha mãe disse que eu posso me maquiar? 159 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 Sim, ela disse. 160 00:08:25,465 --> 00:08:26,675 Que legal. 161 00:08:26,758 --> 00:08:29,344 Muito. Você não precisa, mas é divertido. 162 00:08:29,427 --> 00:08:32,389 - Mamãe deixará eu me divertir. - Ora. 163 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 Ela sempre cuida de você. 164 00:08:40,522 --> 00:08:41,523 Olá. 165 00:08:42,816 --> 00:08:44,818 Esqueci por um segundo. 166 00:08:45,527 --> 00:08:46,570 Sua mãe sabe? 167 00:08:47,862 --> 00:08:48,863 Não. 168 00:08:49,864 --> 00:08:50,991 O quê? 169 00:08:51,950 --> 00:08:53,159 Amber. 170 00:08:53,743 --> 00:08:56,371 Não gosto quando diz meu nome assim. 171 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 Por quê? 172 00:08:57,539 --> 00:09:02,460 Você não é de ir contra uma regra muito clara imposta pela sua mãe. 173 00:09:02,544 --> 00:09:06,840 Eu estava brava. Muito chateada. 174 00:09:06,923 --> 00:09:12,679 Porque… Porque tem muitas coisas que eu não… que não posso decidir. 175 00:09:12,762 --> 00:09:14,598 Precisa contar pra ela. 176 00:09:15,599 --> 00:09:17,559 Aí, não poderei ir ao baile. 177 00:09:17,642 --> 00:09:20,437 Não. Sua mãe é melhor do que isso. 178 00:09:21,271 --> 00:09:25,734 Claro, ela ficará chateada e muito decepcionada, 179 00:09:26,318 --> 00:09:30,280 mas eu tenho certeza que ela entenderá 180 00:09:30,363 --> 00:09:33,033 e agradecerá por você ter contado. 181 00:09:33,116 --> 00:09:34,993 E você irá ao baile. 182 00:09:36,703 --> 00:09:38,622 Por favor, não. 183 00:09:38,705 --> 00:09:40,749 Deixe-me esperar. 184 00:09:41,666 --> 00:09:44,085 Contarei a verdade amanhã. 185 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 Por favor. 186 00:09:49,799 --> 00:09:52,135 Tá bom. 187 00:09:52,719 --> 00:09:54,012 Eu te amo. 188 00:09:54,804 --> 00:09:56,348 Também te amo. 189 00:10:02,145 --> 00:10:03,396 Isso! 190 00:10:04,272 --> 00:10:06,107 Olha só pra você! 191 00:10:06,191 --> 00:10:07,567 Pai. 192 00:10:08,401 --> 00:10:10,904 - Aqui. - Pra você, querida. 193 00:10:10,987 --> 00:10:13,990 - Obrigada, mãe! - De nada. 194 00:10:15,200 --> 00:10:17,702 A luz está ótima perto da árvore! 195 00:10:17,786 --> 00:10:20,622 - Venham. E Sarah? - Foi pegar o batom. 196 00:10:20,705 --> 00:10:23,750 - Ela não usava batom. - Agora, usa. 197 00:10:23,833 --> 00:10:25,335 Certo, estou pronta. 198 00:10:25,418 --> 00:10:27,254 - Ficou bom? - Mostre os dentes. 199 00:10:27,337 --> 00:10:28,547 Comeu espinafre? 200 00:10:28,630 --> 00:10:30,048 - Ela está linda. - Sim. 201 00:10:30,131 --> 00:10:33,718 - Olha pra mim. - Amber e o pai primeiro. 202 00:10:33,802 --> 00:10:35,762 - Pai e filha. - Claro. 203 00:10:35,845 --> 00:10:37,806 - Tá, então você… É. - É. 204 00:10:37,889 --> 00:10:41,142 Adorei isso ao fundo. A textura. Ótimo. 205 00:10:41,226 --> 00:10:43,520 Olhem um para o outro. 206 00:10:43,603 --> 00:10:46,231 Certo. E olhe pro seu pai. 207 00:10:46,314 --> 00:10:48,358 Phil, olhe pra sua filha. 208 00:10:51,528 --> 00:10:54,698 Ou não. Esqueça. Olhem pra mim. 209 00:10:54,781 --> 00:10:57,742 Ninguém nunca se olha. Quem precisa disso? 210 00:11:00,328 --> 00:11:02,372 Adorei. Ficou ótimo. 211 00:11:02,455 --> 00:11:04,249 - Tirou. - Quê? Desculpa. 212 00:11:04,332 --> 00:11:06,251 Não ouvi, sua camisa me distraiu. 213 00:11:06,334 --> 00:11:08,378 - É comediante agora. - Eu gostei. 214 00:11:08,461 --> 00:11:09,713 - Chamativa. - Bonita. 215 00:11:09,796 --> 00:11:11,882 - Obrigado. - Está bonito, Phil. 216 00:11:12,465 --> 00:11:14,092 - Valeu. Viu? - Sério? 217 00:11:14,175 --> 00:11:17,304 Gostei dos seus… sapatos. 218 00:11:17,387 --> 00:11:18,388 Obrigado. 219 00:11:19,139 --> 00:11:22,100 Estou criando laços através da moda. 220 00:11:22,183 --> 00:11:23,184 Tá bom. 221 00:11:23,894 --> 00:11:26,104 Querida, sorria. 222 00:11:26,187 --> 00:11:29,065 - Tudo bem ou… - Quer que eu arrume seu cabelo? 223 00:11:29,149 --> 00:11:31,318 Não. Só estou ajeitando. 224 00:11:31,401 --> 00:11:33,361 Foto de mãe e filha agora. 225 00:11:33,445 --> 00:11:34,529 - Sim! - Vamos! 226 00:11:34,613 --> 00:11:36,698 Certo. Cai fora. 227 00:11:36,781 --> 00:11:37,866 Lá vamos nós. 228 00:11:37,949 --> 00:11:40,619 Certo. Está lindo. A luz está ótima. 229 00:11:41,119 --> 00:11:43,914 E sorriam. Que fofo. 230 00:11:43,997 --> 00:11:46,041 Olhem uma pra outra. 231 00:11:47,751 --> 00:11:48,919 Não se olhem! 232 00:11:49,002 --> 00:11:51,129 Ninguém vai se olhar. 233 00:11:51,213 --> 00:11:52,797 Olhem pra mim. 234 00:11:52,881 --> 00:11:55,342 Olhe direto pra sua velha tia Pam. 235 00:11:55,425 --> 00:11:56,468 Ótimo. 236 00:11:57,636 --> 00:11:59,221 Clássica tia Pam, 237 00:11:59,304 --> 00:12:00,680 fazendo o máximo 238 00:12:00,764 --> 00:12:03,558 pra ninguém olhar para os meus lóbulos. 239 00:12:04,809 --> 00:12:06,811 - Agora em família. - Sim. 240 00:12:06,895 --> 00:12:07,979 Em família. 241 00:12:08,647 --> 00:12:10,398 - Família. Tá. - Certo. 242 00:12:10,482 --> 00:12:14,110 - Fique no meio. - Vamos lá. Que graça. 243 00:12:14,194 --> 00:12:15,779 - Estou pronto. - Prontos? 244 00:12:17,155 --> 00:12:18,156 Vamos lá. 245 00:12:20,533 --> 00:12:22,035 Alguém atrapalhou. 246 00:12:24,079 --> 00:12:25,997 Não atrapalhei. Vou sair. 247 00:12:26,081 --> 00:12:27,791 - Quê… - Até parece. 248 00:12:27,874 --> 00:12:30,168 Quero uma foto de nós três. 249 00:12:30,252 --> 00:12:32,212 - É da família. - Espero lá dentro. 250 00:12:32,295 --> 00:12:35,090 Não. Vamos terminar logo. 251 00:12:35,173 --> 00:12:37,634 - Vamos tirar da família? - A luz mudou. 252 00:12:37,717 --> 00:12:39,970 Sentiram? Tira uma minha e da Amber? 253 00:12:40,053 --> 00:12:41,763 - Tirou uma… - Tirei! 254 00:12:41,846 --> 00:12:43,098 - Tirou? - Sim. 255 00:12:43,181 --> 00:12:46,226 Que ótimo que a luz… Vamos ver, e meu espírito. 256 00:12:46,309 --> 00:12:47,852 Quer uma sozinha? 257 00:12:47,936 --> 00:12:49,688 - Quer… - É chato se eu 258 00:12:49,771 --> 00:12:51,273 tirar uma sozinha? É que… 259 00:12:51,356 --> 00:12:52,899 - Espera! - Essa luz. 260 00:12:52,983 --> 00:12:54,734 - Uma boa. - Estou tentando… 261 00:12:54,818 --> 00:12:56,444 Pronto. Adorei. 262 00:12:56,528 --> 00:12:58,029 Obrigada. Nada de mais. 263 00:12:58,113 --> 00:13:00,699 Foi divertido. Foi, sim. 264 00:13:00,782 --> 00:13:04,202 Brandi! Não ia tirar fotos na sua avó? 265 00:13:04,286 --> 00:13:05,120 Vou lá agora. 266 00:13:05,203 --> 00:13:07,247 - Não tirei uma. - Meu pai chegou. 267 00:13:07,330 --> 00:13:08,790 Estou animada! 268 00:13:08,873 --> 00:13:12,669 Vamos tirar uma foto de vocês, mas antes uma do Max, Sarah e Amber. 269 00:13:12,752 --> 00:13:14,588 - Sim! - Vamos lá. 270 00:13:14,671 --> 00:13:16,923 - Segure as flores. - Prontos? 271 00:13:17,007 --> 00:13:19,843 Muito bem, lá vamos nós. 272 00:13:20,427 --> 00:13:22,262 Muito bem. Que graça. 273 00:13:24,472 --> 00:13:25,724 Phil, está estranho. 274 00:13:25,807 --> 00:13:26,808 Phil, saia. 275 00:13:26,892 --> 00:13:28,768 Será que… Eu… Muito bem. 276 00:13:28,852 --> 00:13:30,770 Ótimo. 277 00:13:30,854 --> 00:13:32,439 Perfeito. Adorei. 278 00:13:32,522 --> 00:13:34,691 Agora, saiam. Brandi, vai lá. 279 00:13:34,774 --> 00:13:37,110 - Oi! Nossa. - Isso, saiam. 280 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 - Mãos no quadril. - Tá. 281 00:13:39,279 --> 00:13:40,947 Mãos no quadril. 282 00:13:41,031 --> 00:13:42,741 E sorriam. 283 00:13:42,824 --> 00:13:45,327 Ergam as mãos pro alto! 284 00:13:49,080 --> 00:13:51,541 Ótimo, meninas! Tiramos. 285 00:13:51,625 --> 00:13:53,126 Mande um beijo pra sua vó. 286 00:13:53,209 --> 00:13:55,045 - Pessoal… - Coloca na água? 287 00:13:55,128 --> 00:13:58,340 - Claro. - …minha pele está translúcida. 288 00:13:58,423 --> 00:14:01,635 - Você… Mostre a da família. - Estou fresca! 289 00:14:01,718 --> 00:14:04,179 - Muitas fotos boas da Pam. - Estou bonita. 290 00:14:04,262 --> 00:14:06,598 Minha nossa. Venha cá. Veja só! 291 00:14:09,976 --> 00:14:11,478 A luz mais brilhante. 292 00:14:12,479 --> 00:14:13,855 A menina mais doce. 293 00:14:14,522 --> 00:14:16,775 Estou muito orgulhosa. 294 00:14:23,031 --> 00:14:25,825 - Ela tentou me enganar. - Pro quarto! 295 00:14:25,909 --> 00:14:27,577 Não, espere! Pare! 296 00:14:27,661 --> 00:14:29,788 Diga ao seu pai por que não vai. 297 00:14:29,871 --> 00:14:30,830 Não vai? 298 00:14:30,914 --> 00:14:32,874 Disse que ela deixaria! 299 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 Se contasse. Contou? 300 00:14:34,584 --> 00:14:36,378 - Você sabia? - Não! 301 00:14:37,295 --> 00:14:39,005 - Sim. - Sabia o quê? 302 00:14:39,089 --> 00:14:41,591 Nossa filha me desobedeceu. 303 00:14:41,675 --> 00:14:43,802 Deliberadamente agiu escondida. 304 00:14:43,885 --> 00:14:45,136 Acalme-se, Sarah. 305 00:14:45,220 --> 00:14:46,846 Eu ficaria de fora. 306 00:14:46,930 --> 00:14:49,558 - Ela furou as orelhas. - É grave? 307 00:14:49,641 --> 00:14:50,600 Nada de mais? 308 00:14:50,684 --> 00:14:53,436 - Não. - Sou o pai. Posso dizer: "Nada de mais." 309 00:14:53,520 --> 00:14:55,146 Perguntou se era grave, 310 00:14:55,230 --> 00:14:57,857 - eu disse que não é nada de mais. - É, sim. 311 00:14:57,941 --> 00:14:59,734 Sim. Tem razão. 312 00:14:59,818 --> 00:15:01,653 Ainda pode ir ao baile. 313 00:15:01,736 --> 00:15:02,862 - Quê? - Concordo. 314 00:15:02,946 --> 00:15:04,739 - O quê? - Ou não. 315 00:15:04,823 --> 00:15:07,075 Tia, disse que eu poderia ir. 316 00:15:07,158 --> 00:15:09,786 - Você fez isso? - Não! 317 00:15:09,869 --> 00:15:12,789 A vi com brincos pela primeira vez quando subi. 318 00:15:13,415 --> 00:15:14,708 E são lindos. 319 00:15:14,791 --> 00:15:17,252 Brandi vai ficar me esperando. 320 00:15:17,335 --> 00:15:19,254 Ela te contou, Sarah. 321 00:15:24,676 --> 00:15:25,677 Não contei. 322 00:15:25,760 --> 00:15:27,262 - Quê? - Não contou. 323 00:15:27,345 --> 00:15:28,346 Descobri. 324 00:15:28,430 --> 00:15:30,932 Tá, então não pode ir ao baile. 325 00:15:31,016 --> 00:15:31,975 - Quê? - Viu? 326 00:15:32,058 --> 00:15:34,144 - Te apoio. - Obrigada. 327 00:15:35,645 --> 00:15:37,439 Quero conversar com ela a sós. 328 00:15:37,522 --> 00:15:39,107 O papo em grupo está bom. 329 00:15:39,190 --> 00:15:40,483 - Eu fico. - Suba. 330 00:15:46,323 --> 00:15:48,950 Então, não iremos ao baile? 331 00:15:49,659 --> 00:15:51,286 Haverá outros bailes. 332 00:15:58,877 --> 00:16:00,253 Amber? 333 00:16:03,089 --> 00:16:06,968 Sei que está acordada. Estou tentando me acalmar. 334 00:16:11,056 --> 00:16:14,643 Eu sinto muito, mãe. Sinto mesmo. 335 00:16:15,352 --> 00:16:17,771 Vou tirar e deixar os furos fecharem. 336 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Não estou chateada por isso. 337 00:16:19,648 --> 00:16:21,733 Me chateei pela escolha. 338 00:16:21,816 --> 00:16:26,404 A sua escolha de fazer algo que eu especificamente proibi. 339 00:16:27,697 --> 00:16:31,243 Que você sabia que me chatearia! 340 00:16:31,326 --> 00:16:32,244 Por quê? 341 00:16:32,327 --> 00:16:34,621 - Servir café da manhã? - Quê? 342 00:16:34,704 --> 00:16:37,332 - Mudar meus dias com papai. - Nos separamos. 343 00:16:39,042 --> 00:16:40,293 Max de acompanhante? 344 00:16:40,377 --> 00:16:41,670 Ele estava animado. 345 00:16:41,753 --> 00:16:43,672 - Vôlei? - Pode ficar boa. 346 00:16:43,755 --> 00:16:46,132 - Matemática. - Pode ficar boa. 347 00:16:46,216 --> 00:16:48,635 Amigas? Preciso de mais amigas? 348 00:16:48,718 --> 00:16:50,804 Todos precisamos de amigos. 349 00:16:52,389 --> 00:16:54,057 Tá, eu… 350 00:16:55,392 --> 00:16:57,769 Eu te entendo. Tá? 351 00:16:57,852 --> 00:16:59,229 Eu te entendo. 352 00:17:00,897 --> 00:17:02,482 Mas, querida, 353 00:17:03,108 --> 00:17:07,904 nenhuma dessas coisas justifica a sua escolha, de forma alguma. 354 00:17:09,197 --> 00:17:10,991 Explica a motivação, mas… 355 00:17:11,074 --> 00:17:13,702 Achei que me sentiria melhor 356 00:17:13,785 --> 00:17:16,454 se eu fizesse o que queria quando eu quisesse. 357 00:17:17,622 --> 00:17:21,293 Mas fiquei triste na hora em que furei as orelhas. 358 00:17:23,085 --> 00:17:26,464 Só queria vir pra casa te contar. 359 00:17:30,135 --> 00:17:35,891 Querida, da próxima vez, precisa me contar primeiro, tá? 360 00:17:37,392 --> 00:17:38,935 Venha cá, querida. 361 00:17:42,105 --> 00:17:43,732 Não estou brava. 362 00:17:45,150 --> 00:17:46,943 Estou brava, mas eu… 363 00:17:48,737 --> 00:17:51,615 Estou mais magoada. 364 00:17:51,698 --> 00:17:54,701 Não, mãe. Eu não achei… 365 00:17:56,953 --> 00:17:58,663 Nunca quis te magoar. 366 00:17:59,915 --> 00:18:01,541 Querida, nós… 367 00:18:02,208 --> 00:18:05,045 Não quero que haja mentiras entre nós. 368 00:18:06,004 --> 00:18:07,881 Por isso somos assim. 369 00:18:07,964 --> 00:18:10,008 Né? Por causa da confiança. 370 00:18:11,218 --> 00:18:14,930 Eu amo a gente, e confio na gente. 371 00:18:16,139 --> 00:18:19,893 E não quero que nunca nos separemos. 372 00:18:19,976 --> 00:18:20,977 Eu sei. 373 00:18:23,438 --> 00:18:25,649 Eu sinto muito, mãe. 374 00:18:26,441 --> 00:18:28,485 Calma, ainda somos nós. 375 00:18:29,236 --> 00:18:30,153 Sim. 376 00:18:32,197 --> 00:18:34,032 Eu te amo. 377 00:18:34,115 --> 00:18:36,034 Eu te amo demais. 378 00:18:42,207 --> 00:18:44,376 - Como foi? - Foi… 379 00:18:47,045 --> 00:18:48,380 Está tudo bem. 380 00:18:48,463 --> 00:18:49,881 Bom trabalho. 381 00:18:51,800 --> 00:18:53,134 Obrigada, Phil. 382 00:18:53,969 --> 00:18:56,471 - Ligarei pra Amber amanhã. - Tá. 383 00:18:57,472 --> 00:18:59,224 - Max. - Phil. 384 00:19:04,688 --> 00:19:07,440 Eu finalmente ia te levar a um baile da escola. 385 00:19:08,525 --> 00:19:10,735 - Fica pra próxima? - Sim. 386 00:19:12,988 --> 00:19:14,072 Cadê a Pam? 387 00:19:14,823 --> 00:19:17,325 Assumiu o dever de acompanhante. 388 00:19:18,743 --> 00:19:20,495 Disse que eu devia ficar. 389 00:19:22,581 --> 00:19:24,124 E você ficou. 390 00:19:25,792 --> 00:19:26,793 Sempre. 391 00:19:27,878 --> 00:19:29,921 Perdi o meu primeiro baile. 392 00:19:30,797 --> 00:19:33,592 E minha amiga está se divertindo sem mim. 393 00:19:35,677 --> 00:19:41,224 Eu, Amber Brown, não quero tomar decisões baseando-me em raiva ou frustração, 394 00:19:41,892 --> 00:19:44,311 porque só resulta em raiva e frustração. 395 00:19:45,478 --> 00:19:49,149 E percebi que puxei mais o meu pai que minha mãe. 396 00:19:49,691 --> 00:19:50,692 E tudo bem. 397 00:19:58,199 --> 00:19:59,200 Tudo bem? 398 00:19:59,284 --> 00:20:00,452 O que faz aí? 399 00:20:00,535 --> 00:20:02,162 Fui embora. 400 00:20:02,245 --> 00:20:04,497 Não ficaria no baile sem minha amiga. 401 00:20:05,957 --> 00:20:08,209 Não creio que o perdeu por minha causa. 402 00:20:08,293 --> 00:20:09,711 Não perdemos. 403 00:20:12,130 --> 00:20:14,132 Ainda estamos de vestido. 404 00:21:56,943 --> 00:21:58,945 Legendas: Rafael Magiolino