1 00:00:06,716 --> 00:00:09,135 亲爱的日记 今天我在另一个家过 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,222 这样往返于两个家之间没什么问题 3 00:00:12,889 --> 00:00:16,893 和爸爸在一起真好 待在他身边 4 00:00:19,020 --> 00:00:23,817 大多数时候我都很开心 但父母离婚带给我的悲伤也随之而来 5 00:00:24,317 --> 00:00:26,695 就像波浪拍打海岸 6 00:00:27,237 --> 00:00:31,700 悲伤会在不同时间以不同程度来袭 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,661 主要发生在我离开爸爸家时 8 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 他从巴黎回来 我开心极了 9 00:00:38,415 --> 00:00:42,586 但后来我意识到 他再也不会回来和我跟妈妈同住 10 00:00:44,296 --> 00:00:48,216 我仍然梦想着我、妈妈和爸爸 11 00:00:48,300 --> 00:00:52,178 我们一起住在这个家里 12 00:00:54,639 --> 00:00:58,184 我 安珀布朗 在想 13 00:00:58,977 --> 00:01:01,187 这个关于一家人在一起的 14 00:01:01,271 --> 00:01:05,525 愿望、希望和梦想最终会消失吗? 15 00:01:12,198 --> 00:01:13,909 爸 看过这节目吗? 16 00:01:13,992 --> 00:01:15,660 没有 关于什么的? 17 00:01:15,744 --> 00:01:17,579 这是让人改头换面的节目 18 00:01:18,079 --> 00:01:19,164 还能这样呀? 19 00:01:19,247 --> 00:01:23,960 是的 比如这名女士 她60岁了 但她想看起来像40岁 20 00:01:24,044 --> 00:01:25,754 因为她嫉妒自己30岁的女儿 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,632 她女儿刚刚做完大变妆 现在看起来像20岁 22 00:01:28,715 --> 00:01:31,009 -听起来就像你的数学题 -没错 23 00:01:32,636 --> 00:01:37,974 凯瑟琳60岁 但看起来像40岁 她有两个女儿 24 00:01:38,058 --> 00:01:40,435 分别是30岁的朱莉和25岁的希拉 25 00:01:40,518 --> 00:01:42,103 她们都想看起来像20岁 26 00:01:42,979 --> 00:01:47,275 那么 女儿的实际年龄总和 与母亲变妆后看上去的年龄 27 00:01:47,359 --> 00:01:49,110 有多少年的差额呢? 28 00:01:49,194 --> 00:01:51,905 没差额 因为她们都要学习 如何按年龄行事 29 00:01:52,656 --> 00:01:54,449 或至少是她们变妆后的年龄 30 00:01:55,659 --> 00:01:57,494 漂亮的即兴喜剧桥段 31 00:01:57,577 --> 00:01:59,621 珀 好样的 32 00:02:01,915 --> 00:02:05,544 我就是不明白 我11岁 迫不及待想到12岁 33 00:02:05,627 --> 00:02:08,129 我为什么要把自己整成五岁孩子的样子? 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,090 每个人都想感觉年轻 35 00:02:10,590 --> 00:02:12,842 对我来说 你永远只是个五岁的孩子 36 00:02:13,760 --> 00:02:17,556 你应该拿上书 拿上笔和纸 37 00:02:17,639 --> 00:02:21,101 -橡皮擦 很多的橡皮擦 -对 38 00:02:21,810 --> 00:02:24,437 你的新家教随时会到 39 00:02:25,146 --> 00:02:26,147 新家教? 40 00:02:26,231 --> 00:02:28,733 对 切里奥斯老师调到西北校区了 41 00:02:28,817 --> 00:02:30,610 所以今天会有新家教来 42 00:02:31,194 --> 00:02:35,448 我应该早点告诉你 你给这个小地方带来了太多快乐 43 00:02:35,532 --> 00:02:36,825 这让我健忘 44 00:02:37,742 --> 00:02:38,743 爸爸 谢谢 45 00:02:39,244 --> 00:02:41,079 是 我们得整理一下 46 00:02:41,580 --> 00:02:45,375 把它们都放进…这里 47 00:02:46,793 --> 00:02:49,754 爸爸 没关系 我喜欢待在这里 48 00:02:49,838 --> 00:02:52,382 就我们两个人 吃披萨和意面 49 00:02:52,465 --> 00:02:55,260 然后吃更多的意面和披萨 50 00:02:56,011 --> 00:02:57,637 很抱歉我的厨艺有限 51 00:02:57,721 --> 00:03:01,766 但我的家政技术弥补了这一点 52 00:03:01,850 --> 00:03:02,851 搞定 53 00:03:04,603 --> 00:03:07,647 是啊 也许我们该上个烹饪课 54 00:03:09,065 --> 00:03:11,693 -我认为这主意很不错 -真的? 55 00:03:11,776 --> 00:03:13,570 是 真的 56 00:03:14,571 --> 00:03:16,031 好 什么时候? 57 00:03:16,948 --> 00:03:18,575 找个时间 也许今年夏天 58 00:03:18,658 --> 00:03:22,203 好 也许我们可以邀请妈妈一起吗? 59 00:03:24,247 --> 00:03:25,957 可以 到时候再说 60 00:03:29,461 --> 00:03:30,462 请进 61 00:03:31,046 --> 00:03:33,798 嗨 抱歉我有点迟到 62 00:03:33,882 --> 00:03:35,008 我… 63 00:03:36,384 --> 00:03:38,428 -辛妮? -是我 64 00:03:39,346 --> 00:03:40,430 菲尔? 65 00:03:57,239 --> 00:03:59,199 (根据葆拉丹齐格的著作 《安珀布朗》改编) 66 00:04:03,286 --> 00:04:06,665 好了 最后一题 还是分数 67 00:04:07,249 --> 00:04:11,294 如果你冰箱里还有半张今晚吃剩的披萨 68 00:04:11,378 --> 00:04:16,632 早餐时 你吃了三分之一 那么原来的披萨 69 00:04:16,716 --> 00:04:17,716 还剩几分之几? 70 00:04:17,800 --> 00:04:21,388 一点不剩 因为我会在半夜把它全吃完 71 00:04:24,391 --> 00:04:26,434 聪明的回答 但不正确 72 00:04:26,518 --> 00:04:28,478 你可以在纸上计算 73 00:04:28,562 --> 00:04:30,313 辛妮 要喝水吗? 74 00:04:30,397 --> 00:04:33,108 -喝点什么? -好的 水就行 谢谢 75 00:04:33,191 --> 00:04:35,569 所以你们高中就认识了? 76 00:04:35,652 --> 00:04:37,946 不是 更小的时候就认识 77 00:04:38,029 --> 00:04:42,158 我和你爸爸是 一起演《十二怒汉》时认识的 78 00:04:42,242 --> 00:04:44,953 -对 -在帕克岭中学 79 00:04:45,036 --> 00:04:47,163 -我们当时上… -八年级 80 00:04:50,000 --> 00:04:52,752 -怎么了? -真是巧啊 81 00:04:52,836 --> 00:04:54,546 辛 见到你真是太好了 82 00:04:55,130 --> 00:04:56,923 彼此彼此 真的是 83 00:04:58,925 --> 00:05:00,427 -嗨 安珀 -嗨 斯坦利 84 00:05:03,847 --> 00:05:05,390 你还好吗? 85 00:05:11,271 --> 00:05:14,274 亲爱的日记 在那一刻我很绝望 86 00:05:15,942 --> 00:05:20,030 我已经和别人分享我妈妈了 我才刚适应麦克斯的存在 87 00:05:20,113 --> 00:05:24,117 我现在还做不到 还不能和别人分享我爸爸 88 00:05:24,951 --> 00:05:26,703 他才刚回到我身边 89 00:05:29,247 --> 00:05:33,001 这就是悲伤 我感觉到了 90 00:05:33,084 --> 00:05:35,462 对不起… 91 00:05:35,545 --> 00:05:37,130 没关系 92 00:05:38,715 --> 00:05:41,343 我的试卷 应该打完分就塑封起来 93 00:05:41,426 --> 00:05:42,719 我救了它们 94 00:05:44,554 --> 00:05:47,557 你想现在打电话叫车吗? 95 00:05:48,141 --> 00:05:49,809 来接你 96 00:05:49,893 --> 00:05:51,061 你可以在外面等车 97 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 安珀 98 00:05:52,979 --> 00:05:54,856 返程叫车是自动的 99 00:05:54,940 --> 00:05:56,942 他们知道我在这里的时间是固定的 100 00:05:57,025 --> 00:05:58,276 所以很不错 101 00:05:58,360 --> 00:06:00,695 珀 你能把书拿起来吗? 102 00:06:01,446 --> 00:06:03,281 很抱歉把水杯碰倒了 103 00:06:03,365 --> 00:06:04,366 别放心上 104 00:06:06,159 --> 00:06:08,536 那我们下周同一时间见? 105 00:06:08,620 --> 00:06:09,829 -好的 -不要 106 00:06:11,498 --> 00:06:13,250 我是说可能吧 107 00:06:13,333 --> 00:06:15,669 先看我下次考试考得如何 爸爸 好吗? 108 00:06:15,752 --> 00:06:18,255 好的 看看再说 109 00:06:19,047 --> 00:06:20,632 我送你出去好吗? 110 00:06:23,260 --> 00:06:24,386 安珀 很高兴认识你 111 00:06:24,469 --> 00:06:26,179 期待帮你补习 112 00:06:26,263 --> 00:06:28,723 你很快就会对自己的数学能力充满信心 113 00:06:30,267 --> 00:06:31,518 越快越好 114 00:06:50,870 --> 00:06:52,038 安珀很可爱 115 00:06:52,122 --> 00:06:53,832 是的 谢谢 她是我的心肝宝贝 116 00:06:56,418 --> 00:06:57,711 你有完全监护权吗? 117 00:06:58,628 --> 00:07:04,092 没有 我妻子…莎拉和我共享监护权 你还记得她吗? 118 00:07:04,801 --> 00:07:06,636 不记得 没印象了 119 00:07:06,720 --> 00:07:09,973 她那年刚搬到我家附近 也在我们班 120 00:07:10,056 --> 00:07:13,935 戴牙套、大眼睛、橙色头发、脸颊红润 121 00:07:14,019 --> 00:07:15,729 总是穿着黄色马丁靴 122 00:07:15,812 --> 00:07:17,606 非常甜美 123 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 你就是这么形容妈妈的?爸爸 拜托 124 00:07:20,150 --> 00:07:22,319 把她说的像麦当劳大叔一样 125 00:07:23,778 --> 00:07:25,989 那年我赢得了伊利诺斯州少女小姐 126 00:07:26,072 --> 00:07:27,782 所以…很忙 127 00:07:29,492 --> 00:07:32,370 我的才艺表演是做一道很长的数学题 128 00:07:32,454 --> 00:07:34,205 在一块金色框架的黑板上 129 00:07:34,289 --> 00:07:36,416 -天啊 你真厉害 -对 130 00:07:38,126 --> 00:07:40,462 真的独一无二 131 00:07:44,299 --> 00:07:45,717 我想我们会再见面… 132 00:07:46,301 --> 00:07:47,302 是的 133 00:07:48,261 --> 00:07:54,351 你不介意把电话号码给 那个八年级舞台剧中骨瘦如柴的小孩吧? 134 00:07:58,355 --> 00:08:00,607 介意 请说介意 135 00:08:01,608 --> 00:08:02,609 不介意 136 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 对他来说 可能只是 见到老朋友很高兴而已 137 00:08:16,289 --> 00:08:17,666 我觉得不用担心 138 00:08:17,749 --> 00:08:21,920 我计划努力学习…提高我的成绩 139 00:08:22,003 --> 00:08:24,464 然后我就不需要家教了 140 00:08:24,548 --> 00:08:26,633 难道这不是一直以来的计划? 141 00:08:26,716 --> 00:08:30,428 我想是的 但现在我认真起来了 142 00:08:30,512 --> 00:08:33,682 我不想让她再来家里 和她分享我爸这件事即将成真 143 00:08:33,765 --> 00:08:36,393 还记得那时候你特别不喜欢麦克斯吗? 144 00:08:36,476 --> 00:08:38,227 记得 145 00:08:38,311 --> 00:08:42,148 他出差离开一周 你当时说你想他了 146 00:08:42,231 --> 00:08:44,985 不 我说的是我能理解为什么妈妈想他 147 00:08:45,485 --> 00:08:47,195 -意思一样啊 -不一样 148 00:08:47,279 --> 00:08:48,905 真希望我能帮你 149 00:08:48,989 --> 00:08:51,616 我喜欢数学 但我不擅长解释它 150 00:08:51,700 --> 00:08:56,663 我很擅长教社会学和科学 可以说是个迷你专家 151 00:08:56,746 --> 00:08:59,040 我说的迷你不是指信息 152 00:08:59,124 --> 00:09:01,501 我的意思是体型迷你 因为我还年轻 153 00:09:01,585 --> 00:09:05,088 我也喜欢数学 如果我能嫁给它 我会的 154 00:09:05,589 --> 00:09:08,633 你们的婚姻会有很多问题 155 00:09:10,010 --> 00:09:12,596 是啊 可解的问题一定屈指可数 156 00:09:12,679 --> 00:09:15,515 但两人的加和也能带来一些美妙的东西 157 00:09:15,599 --> 00:09:17,684 没有什么能在我们之间画上分数线 158 00:09:21,396 --> 00:09:23,815 我们用完了每人一个双关语的配额 159 00:09:23,899 --> 00:09:25,483 允许用一个额外双关语 160 00:09:25,984 --> 00:09:29,279 现在 回到我们的常规危机上 161 00:09:30,614 --> 00:09:32,157 布兰笛 你真的会帮我补习 162 00:09:32,240 --> 00:09:35,994 数学和家庭作业 这样我就可以证明我不再需要家教了? 163 00:09:36,077 --> 00:09:40,206 是 当然了 以前的朋友就是这样做作业的 164 00:09:40,290 --> 00:09:41,708 那时候没有家教 165 00:09:41,791 --> 00:09:43,084 你下次数学几时考? 166 00:09:43,168 --> 00:09:44,419 下周 167 00:09:44,502 --> 00:09:45,587 太快了 168 00:09:45,670 --> 00:09:46,671 你会准备好的 169 00:09:46,755 --> 00:09:48,548 真是“正”能量啊 170 00:09:53,178 --> 00:09:54,429 我最喜欢这张 171 00:09:54,512 --> 00:09:56,389 所以我把它裱起来送给你 172 00:09:56,473 --> 00:09:58,725 这张里看不见耳环 173 00:09:58,808 --> 00:10:00,685 帕姆 我好喜欢 174 00:10:00,769 --> 00:10:02,896 亲爱的 想吃东西吗?上学如何? 175 00:10:02,979 --> 00:10:04,606 不吃了 学上得不错 176 00:10:04,689 --> 00:10:06,650 你就像和小穴居人住在一起 177 00:10:06,733 --> 00:10:09,402 -是吧? -布兰笛要过来做作业 178 00:10:09,486 --> 00:10:11,738 这已经是本周第三次 我对你刮目相看 179 00:10:13,365 --> 00:10:15,116 嗨 布朗太太 嗨 帕姆阿姨 180 00:10:15,200 --> 00:10:17,410 -你好吗? -你们可以在餐桌或中岛上 181 00:10:17,494 --> 00:10:21,039 做作业 背包可以放在任何椅子上 182 00:10:21,122 --> 00:10:22,123 谢谢 183 00:10:22,791 --> 00:10:24,167 我能吃点东西吗? 184 00:10:24,251 --> 00:10:25,460 好 当然没问题 185 00:10:25,544 --> 00:10:27,546 我带了蓝莓司康饼 想吃吗? 186 00:10:27,629 --> 00:10:29,172 -想吃 -马上拿给你 187 00:10:29,256 --> 00:10:31,508 做作业和跳舞休息很需要精力 188 00:10:31,591 --> 00:10:34,344 也许少点跳舞休息时间 我们就能少请几位家教 189 00:10:34,427 --> 00:10:36,721 -什么家教?哪门课? -数学 190 00:10:36,805 --> 00:10:39,182 安珀只是需要一点额外的帮助 191 00:10:39,266 --> 00:10:41,184 -数学毫无用处 -是吗? 192 00:10:41,268 --> 00:10:43,603 -是的 -帕姆 不是 你开什么玩笑? 193 00:10:43,687 --> 00:10:46,523 我用不上数学 从小学开始我就没用过 194 00:10:46,606 --> 00:10:49,067 如果你给安珀找了家教 那数学肯定有用 195 00:10:49,150 --> 00:10:51,194 是 我想你说得对 196 00:10:51,861 --> 00:10:54,573 我认为这是浪费钱 197 00:10:55,699 --> 00:10:57,492 我能喝点牛奶吗? 198 00:10:57,576 --> 00:10:58,577 没问题 199 00:10:59,578 --> 00:11:03,540 现在是不同了 新家教不是男的 而是女的 叫辛妮吧? 200 00:11:04,457 --> 00:11:07,669 很烦人 她在的时候爸爸太开心了 201 00:11:09,462 --> 00:11:12,132 布朗先生和她几百年前是同学 202 00:11:12,215 --> 00:11:14,259 八年级那时候的同学 203 00:11:14,342 --> 00:11:16,052 等等 辛妮?辛妮特罗普? 204 00:11:16,136 --> 00:11:18,763 安珀说她是个公主什么的? 205 00:11:18,847 --> 00:11:20,390 对 辛妮 就是她 206 00:11:20,473 --> 00:11:22,350 妈妈 我只是觉得我不需要家教 207 00:11:22,434 --> 00:11:24,185 我得去查查她 208 00:11:24,269 --> 00:11:26,771 很少有公主成为数学老师 209 00:11:28,148 --> 00:11:30,358 辛妮 她是伊利诺斯州少女小姐 210 00:11:30,442 --> 00:11:33,695 这就对了 不是公主 而是选美小姐 211 00:11:33,778 --> 00:11:35,989 我搞混了 这两者都戴皇冠 212 00:11:36,072 --> 00:11:37,866 菲尔曾非常喜欢她 213 00:11:37,949 --> 00:11:39,075 曾? 214 00:11:39,826 --> 00:11:42,537 天啊 她漂亮极了 215 00:11:43,788 --> 00:11:44,789 对菲尔是好事 216 00:11:45,790 --> 00:11:47,125 你这话听上去很真诚 217 00:11:50,253 --> 00:11:52,047 嗨 这是谁? 218 00:11:52,130 --> 00:11:53,548 -能别说话吗? -真的? 219 00:11:53,632 --> 00:11:57,969 不 对不起 那是下意识的反应 或者只是混蛋的反应 220 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 嘿 我还能用你的厨房吗? 221 00:12:03,350 --> 00:12:06,645 我得给健康食品台拍个身份短片 222 00:12:06,728 --> 00:12:07,729 用吧 当然了 223 00:12:07,812 --> 00:12:09,564 -谢谢 -他们考虑用你吗? 224 00:12:09,648 --> 00:12:11,024 听起来很惊讶 225 00:12:11,107 --> 00:12:13,193 没关系 我知道我胜算不大 226 00:12:13,276 --> 00:12:16,863 很抱歉 我不是故意这么说的 但这是真的吗? 227 00:12:16,947 --> 00:12:18,281 帕姆 你… 228 00:12:18,365 --> 00:12:19,366 是 是真的 229 00:12:20,200 --> 00:12:21,576 天…酷 230 00:12:21,660 --> 00:12:22,786 很酷 231 00:12:22,869 --> 00:12:24,287 谢谢 232 00:12:24,371 --> 00:12:26,414 现在来谈谈更重要的事情 233 00:12:27,332 --> 00:12:28,917 -这是谁? -能别问吗? 234 00:12:29,000 --> 00:12:30,585 -没事 -这是私事 235 00:12:30,669 --> 00:12:32,087 是选美小姐公主 236 00:12:32,921 --> 00:12:34,297 有意思 237 00:12:34,381 --> 00:12:36,383 (数学) 238 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 就快完了 239 00:13:04,869 --> 00:13:08,415 有问题尽管问我 这就是模拟考试的美妙之处 240 00:13:08,498 --> 00:13:10,250 没有 我都会 241 00:13:12,168 --> 00:13:14,379 那面颜色柔和的墙是你刷的吗? 242 00:13:14,462 --> 00:13:15,630 是 243 00:13:15,714 --> 00:13:16,923 我喜欢 244 00:13:17,007 --> 00:13:20,468 是 谢谢 算是一种改变吧 245 00:13:29,144 --> 00:13:31,062 你有希格曼先生的消息吗? 246 00:13:31,146 --> 00:13:33,481 -他是个好人 -他是最棒的 247 00:13:34,649 --> 00:13:35,692 -我们应该… -爸爸? 248 00:13:36,401 --> 00:13:37,694 怎么了? 249 00:13:40,030 --> 00:13:42,574 你开车送我回妈妈家还是… 250 00:13:42,657 --> 00:13:44,701 你妈妈8点30分来接你 251 00:13:44,784 --> 00:13:46,119 还有十分钟就完事了 252 00:13:46,202 --> 00:13:49,456 安珀 你肯定累坏了 但你做得很好 253 00:13:50,332 --> 00:13:52,500 看看我明天考得怎么样吧 254 00:13:54,753 --> 00:13:57,839 我的朋友们很高兴那晚能见你 255 00:13:57,923 --> 00:14:01,509 是的 谢谢你的邀请 工作之余能休息一下真好 256 00:14:01,593 --> 00:14:06,306 他们很享受你 “单身父亲菜单”中披萨和意面的故事 257 00:14:07,057 --> 00:14:09,226 如果你想上烹饪课的话… 258 00:14:09,309 --> 00:14:13,480 是 谢谢 安珀和我 计划去上一个烹饪课 因此… 259 00:14:13,563 --> 00:14:15,774 上两次课也无妨 260 00:14:29,996 --> 00:14:31,206 嗨 261 00:14:41,174 --> 00:14:42,175 别看了 262 00:14:52,227 --> 00:14:55,355 爸爸要和她出去 和她约会 263 00:14:57,440 --> 00:14:58,692 我不知道 264 00:15:00,026 --> 00:15:02,696 如果他那样做 然后他们成为恋人 265 00:15:03,446 --> 00:15:05,865 他会像曾经爱你那样爱她吗? 266 00:15:09,703 --> 00:15:10,870 曾经? 267 00:15:11,496 --> 00:15:12,497 对 268 00:15:17,419 --> 00:15:20,005 我觉得我和你爸爸还爱着对方 269 00:15:21,840 --> 00:15:22,841 是吗? 270 00:15:23,842 --> 00:15:27,012 是的 当然 我是说 我想是的 271 00:15:27,095 --> 00:15:31,224 这仍然是爱 只是换了形式而已 272 00:15:41,318 --> 00:15:45,447 如果他开始爱她 对我的爱会变少吗? 273 00:15:46,531 --> 00:15:48,742 亲爱的 不会… 274 00:15:49,284 --> 00:15:50,994 听我说 275 00:15:51,077 --> 00:15:56,917 你爸爸永远不会像爱你那样爱任何人 276 00:15:57,000 --> 00:16:00,003 这不会发生 好吗? 277 00:16:01,922 --> 00:16:04,799 妈妈 我很伤心 非常伤心 278 00:16:08,178 --> 00:16:09,179 是的 279 00:16:13,183 --> 00:16:15,644 是很伤心 因为我们的家庭不一样 280 00:16:15,727 --> 00:16:20,440 而且…对此我很抱歉 281 00:16:23,318 --> 00:16:24,861 我也伤心 282 00:16:26,780 --> 00:16:28,573 爸爸也伤心 283 00:16:31,159 --> 00:16:32,160 我知道 284 00:16:40,335 --> 00:16:43,171 只是…需要一些时间 285 00:16:47,133 --> 00:16:51,930 宝贝 生活中有些时候 我们是会难过 286 00:16:55,100 --> 00:16:56,643 但我们要记住 287 00:16:56,726 --> 00:17:00,981 就像快乐的时光不会一直持续下去一样 288 00:17:01,064 --> 00:17:02,983 伤心的时光也不会 289 00:17:06,902 --> 00:17:08,405 伤心会一波波来袭 290 00:17:09,238 --> 00:17:13,410 是的…亲爱的 它一波波来袭 291 00:17:20,125 --> 00:17:21,751 我有个消息 292 00:17:22,419 --> 00:17:23,587 好的 293 00:17:23,670 --> 00:17:28,049 嗨 等等 你们俩没事吧? 294 00:17:28,132 --> 00:17:29,718 数学考得怎么样? 295 00:17:29,801 --> 00:17:31,011 明天考 296 00:17:31,094 --> 00:17:32,512 好吧 这很重要 297 00:17:32,596 --> 00:17:35,682 我知道你会考得很好 然后我们再庆祝 298 00:17:35,765 --> 00:17:37,225 我们要庆祝两件事 299 00:17:37,309 --> 00:17:40,437 你数学考了高分和… 300 00:17:44,608 --> 00:17:45,609 这个 301 00:17:46,484 --> 00:17:49,446 我们进入了健康食品台新星前20名 302 00:17:49,529 --> 00:17:50,614 什么? 303 00:17:50,697 --> 00:17:51,781 -是 -麦克斯 304 00:17:53,366 --> 00:17:55,660 我觉得我们的胜算很大 305 00:17:55,744 --> 00:17:59,372 你说“我们”真的太好了 但麦克斯 这是你一人的成就 306 00:17:59,456 --> 00:18:02,208 不 是我们共同的 这是为了我们 307 00:18:02,292 --> 00:18:03,501 这很酷 308 00:18:04,044 --> 00:18:05,629 就像在我们家拍电影一样 309 00:18:06,338 --> 00:18:07,422 等不及要告诉布兰笛 310 00:18:07,505 --> 00:18:09,174 告诉她你们都可以参加 311 00:18:09,257 --> 00:18:12,844 什么? 你不明白 这是布兰笛的梦想 312 00:18:14,054 --> 00:18:15,680 我也想拍 313 00:18:16,473 --> 00:18:18,683 看看你 好的 314 00:18:20,977 --> 00:18:23,730 亲爱的日记 在“难以置信”这个部门 315 00:18:23,813 --> 00:18:27,692 我 安珀布朗 一直在认真学习数学 316 00:18:27,776 --> 00:18:29,611 更意外的是 317 00:18:29,694 --> 00:18:34,032 我刚刚大声说 我 安珀布朗 318 00:18:34,115 --> 00:18:36,576 想出现在麦克斯的先导试镜影片中 319 00:18:36,660 --> 00:18:37,994 什么? 320 00:18:38,078 --> 00:18:42,123 愤怒的树三号非常适合出演 321 00:18:42,999 --> 00:18:45,669 “来自不同群体的证词混剪”? 322 00:18:45,752 --> 00:18:47,754 好 我能去告诉布兰笛吗? 323 00:18:47,837 --> 00:18:49,381 -当然可以 -太好了 324 00:18:50,757 --> 00:18:52,133 布兰笛 325 00:18:55,929 --> 00:19:01,434 刚刚那个快乐、奔跑 兴奋的安珀真是太… 326 00:19:02,185 --> 00:19:05,188 -这画面真美 不是吗? -是 327 00:19:05,272 --> 00:19:08,149 尤其是如果你听到 一分钟前她在我车里说的话 那样… 328 00:19:09,317 --> 00:19:10,527 我的心 329 00:19:12,112 --> 00:19:14,948 麦克斯…谢谢 330 00:19:15,615 --> 00:19:16,616 谢谢你 331 00:19:19,077 --> 00:19:20,287 应该的 332 00:19:21,204 --> 00:19:25,834 那么…既然你现在很喜欢我… 333 00:19:27,335 --> 00:19:30,297 我提交了在你厨房拍的原始视频 334 00:19:30,380 --> 00:19:33,633 -好的 -我能告诉他们下周可以吗? 335 00:19:34,301 --> 00:19:35,552 -下周? -是 336 00:19:36,136 --> 00:19:39,264 我来得及把厨房彻底重新装修吗? 337 00:19:40,140 --> 00:19:41,224 -来不及 -不行吗? 338 00:19:41,308 --> 00:19:45,061 但我可以给你弄来 一碗柠檬和一些花 我们就… 339 00:19:45,145 --> 00:19:47,230 好 也行 340 00:19:47,314 --> 00:19:48,315 所… 341 00:19:49,232 --> 00:19:50,233 我… 342 00:19:52,152 --> 00:19:53,695 嘿 343 00:19:54,279 --> 00:19:56,364 好莱坞将进军伊利诺斯州的帕克岭… 344 00:19:56,448 --> 00:19:59,075 -没错 -来拍摄你的先导表演 345 00:19:59,159 --> 00:20:01,036 我很害怕 346 00:20:01,119 --> 00:20:03,747 -我都不知道从何说起 -会没事的 347 00:20:58,802 --> 00:21:00,804 字幕翻译:谭萱