1 00:00:06,716 --> 00:00:09,135 親愛的日記,今天我換地方住 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,222 我不介意兩邊住 3 00:00:12,889 --> 00:00:16,893 能與爸爸住,待在他身邊實在太好了 4 00:00:19,020 --> 00:00:23,817 我大部分時候很開心 然後就感受到他們離婚帶來的悲傷 5 00:00:24,317 --> 00:00:26,695 像岸上的海浪 6 00:00:27,237 --> 00:00:31,700 我在不同的時刻感受到不同程度的悲傷 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,661 主要是當我離開爸爸家 8 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 我很高興他從巴黎回家 9 00:00:38,415 --> 00:00:42,586 但又發現他從未真正回到我們的家 10 00:00:44,296 --> 00:00:48,216 我依舊夢想著我、媽與爸 11 00:00:48,300 --> 00:00:52,178 能全家人住在一起 12 00:00:54,639 --> 00:00:58,184 我,安珀布朗,心想 13 00:00:58,977 --> 00:01:01,187 許願、希望 14 00:01:01,271 --> 00:01:05,525 並夢想再次闔家團圓的念頭 是否有消散的一天? 15 00:01:12,198 --> 00:01:13,909 爸,你看過這個節目嗎? 16 00:01:13,992 --> 00:01:15,660 沒有,內容是什麼? 17 00:01:15,744 --> 00:01:17,579 是關於人們大改造的節目 18 00:01:18,079 --> 00:01:19,164 是嗎? 19 00:01:19,247 --> 00:01:23,960 你看,這個女人60歲了 但她想看起來像40歲 20 00:01:24,044 --> 00:01:25,754 她嫉妒她30歲的女兒 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,632 這個女兒剛完成大改造,看起來像20歲 22 00:01:28,715 --> 00:01:31,009 -聽起來像妳的數學習題 -對 23 00:01:32,636 --> 00:01:37,974 母親凱瑟琳60歲 但看起來像40歲,有兩個女兒 24 00:01:38,058 --> 00:01:40,435 茱莉30歲,席拉25歲 25 00:01:40,518 --> 00:01:42,103 兩人都想看起來像20歲 26 00:01:42,979 --> 00:01:47,275 所以女兒們加起來的真實年齡 27 00:01:47,359 --> 00:01:49,110 與母親改造後看起來的年齡差多少? 28 00:01:49,194 --> 00:01:51,905 沒差,因為她們都得學習裝年輕 29 00:01:52,656 --> 00:01:54,449 或至少符合改造後看起來的年齡 30 00:01:55,659 --> 00:01:57,494 真厲害,妳很適合當諧星 31 00:01:57,577 --> 00:01:59,621 珀,說得好 32 00:02:01,915 --> 00:02:05,544 我不懂,我11歲,等不及想變12歲 33 00:02:05,627 --> 00:02:08,129 所以我為何要大改造 讓自己看起來像五歲? 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,090 大家都想感覺年輕 35 00:02:10,590 --> 00:02:12,842 在我心中,妳永遠都只有五歲 36 00:02:13,760 --> 00:02:17,556 妳應該去拿課本還有紙筆 37 00:02:17,639 --> 00:02:21,101 -橡皮擦,很多橡皮擦 -對 38 00:02:21,810 --> 00:02:24,437 妳的新家教很快就來了 39 00:02:25,146 --> 00:02:26,147 新的家教? 40 00:02:26,231 --> 00:02:28,733 對,契利歐老師被調到西北區 41 00:02:28,817 --> 00:02:30,610 所以今天換新的家教 42 00:02:31,194 --> 00:02:35,448 我應該早點跟妳說 只是妳替這個小地方帶來很多陽光 43 00:02:35,532 --> 00:02:36,825 讓我忘記一些事情 44 00:02:37,742 --> 00:02:38,743 爸,謝謝 45 00:02:39,244 --> 00:02:41,079 對,我們應該整理一下 46 00:02:41,580 --> 00:02:45,375 把東西全都放在… 這裡吧 47 00:02:46,793 --> 00:02:49,754 爸,沒關係,我喜歡待在這裡 48 00:02:49,838 --> 00:02:52,382 就我倆,吃披薩跟義大利麵 49 00:02:52,465 --> 00:02:55,260 吃不停的義大利麵跟披薩 50 00:02:56,011 --> 00:02:57,637 抱歉,我不會做太多料理 51 00:02:57,721 --> 00:03:01,766 但我的整理技巧很厲害 52 00:03:01,850 --> 00:03:02,851 搞定了 53 00:03:04,603 --> 00:03:07,647 對,或許我們應該去上烹飪課 54 00:03:09,065 --> 00:03:11,693 -好主意 -真的嗎? 55 00:03:11,776 --> 00:03:13,570 對,沒錯 56 00:03:14,571 --> 00:03:16,031 好,什麼時候? 57 00:03:16,948 --> 00:03:18,575 挑一天吧,或許今年夏天 58 00:03:18,658 --> 00:03:22,203 好,或許我們也能邀媽媽? 59 00:03:24,247 --> 00:03:25,957 好啊,再說吧 60 00:03:29,461 --> 00:03:30,462 請進 61 00:03:31,046 --> 00:03:33,798 嗨,抱歉我小遲到 62 00:03:33,882 --> 00:03:35,008 我… 63 00:03:36,384 --> 00:03:38,428 -席妮? -我是 64 00:03:39,346 --> 00:03:40,430 菲爾? 65 00:03:51,566 --> 00:03:55,195 《安珀布朗成長記》 66 00:03:57,239 --> 00:03:59,199 (改編自寶拉丹齊格 《安珀布朗成長記》) 67 00:04:03,286 --> 00:04:06,665 好,最後一題,又是分數… 68 00:04:07,249 --> 00:04:11,294 若冰箱裡有今晚吃剩的半個披薩 69 00:04:11,378 --> 00:04:16,632 然後妳在早餐時吃掉三分之一 那這樣原本的披薩 70 00:04:16,716 --> 00:04:17,716 還剩下多少? 71 00:04:17,800 --> 00:04:21,388 沒剩,因為我會在半夜全部吃光 72 00:04:24,391 --> 00:04:26,434 真聰明,但答錯了 73 00:04:26,518 --> 00:04:28,478 妳可以在紙上計算 74 00:04:28,562 --> 00:04:30,313 席妮,妳要喝水嗎? 75 00:04:30,397 --> 00:04:33,108 -妳要喝什麼嗎? -要,我要喝水,謝謝 76 00:04:33,191 --> 00:04:35,569 所以你倆是高中同學嗎? 77 00:04:35,652 --> 00:04:37,946 不,我們更早就認識了 78 00:04:38,029 --> 00:04:42,158 我與妳爸一起演《12怒漢》舞台劇時認識 79 00:04:42,242 --> 00:04:44,953 -對 -在帕克嶺中學 80 00:04:45,036 --> 00:04:47,163 -當時我們念… -八年級 81 00:04:50,000 --> 00:04:52,752 -怎樣? -太巧了 82 00:04:52,836 --> 00:04:54,546 小席,我真的很高興見到妳 83 00:04:55,130 --> 00:04:56,923 我也是,真的 84 00:04:58,925 --> 00:05:00,427 -嘿,安珀 -嘿,史丹利 85 00:05:03,847 --> 00:05:05,390 天啊,妳還好嗎? 86 00:05:11,271 --> 00:05:14,274 親愛的日記,當時我很抓狂 87 00:05:15,942 --> 00:05:20,030 我已經跟別人分享我媽 也習慣麥克斯的存在了 88 00:05:20,113 --> 00:05:24,117 我現在無法,真的無法也分享我爸 89 00:05:24,951 --> 00:05:26,703 我他才剛回到我身邊 90 00:05:29,247 --> 00:05:33,001 海浪出現了,我感受到這道海浪 91 00:05:33,084 --> 00:05:35,462 對不起,真對不起 92 00:05:35,545 --> 00:05:37,130 沒關係 93 00:05:38,715 --> 00:05:41,343 我的作業,我應該在打好成績之後護背 94 00:05:41,426 --> 00:05:42,719 被我救回來了 95 00:05:44,554 --> 00:05:47,557 現在妳要叫車嗎? 96 00:05:48,141 --> 00:05:49,809 找人接妳回家? 97 00:05:49,893 --> 00:05:51,061 妳可以去外面等 98 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 安珀 99 00:05:52,979 --> 00:05:54,856 我的車會自動回來這裡接我 100 00:05:54,940 --> 00:05:56,942 在我待一段指定時間之後 101 00:05:57,025 --> 00:05:58,276 那樣很好 102 00:05:58,360 --> 00:06:00,695 珀,請妳把課本拿起來,好嗎? 103 00:06:01,446 --> 00:06:03,281 真抱歉我把水弄翻 104 00:06:03,365 --> 00:06:04,366 沒關係 105 00:06:06,159 --> 00:06:08,536 所以,一週之後同一時間嗎? 106 00:06:08,620 --> 00:06:09,829 -好 -不好 107 00:06:11,498 --> 00:06:13,250 我是說,或許吧 108 00:06:13,333 --> 00:06:15,669 先看我下次考試成績如何,爸,對吧? 109 00:06:15,752 --> 00:06:18,255 當然,再說吧 110 00:06:19,047 --> 00:06:20,632 我送妳出去,好嗎? 111 00:06:23,260 --> 00:06:24,386 安珀,很高興認識妳 112 00:06:24,469 --> 00:06:26,179 期待再一起上課 113 00:06:26,263 --> 00:06:28,723 妳的數學很快就會突飛猛進 114 00:06:30,267 --> 00:06:31,518 越快越好 115 00:06:50,870 --> 00:06:52,038 安珀真討喜 116 00:06:52,122 --> 00:06:53,832 是啊,謝謝妳,她是我的心肝 117 00:06:56,418 --> 00:06:57,711 你有單獨監護權嗎? 118 00:06:58,628 --> 00:07:04,092 沒有,我妻子…莎拉與我共同監護 妳記得莎拉嗎? 119 00:07:04,801 --> 00:07:06,636 不,我不記得 120 00:07:06,720 --> 00:07:09,973 當年她跟我們同班,剛搬來這個社區 121 00:07:10,056 --> 00:07:13,935 戴牙套、天真、橘髮、粉嫩臉頰 122 00:07:14,019 --> 00:07:15,729 永遠都穿黃色馬汀鞋 123 00:07:15,812 --> 00:07:17,606 非常善良 124 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 你這樣描述媽嗎?爸,拜託 125 00:07:20,150 --> 00:07:22,319 講得好像她是麥當勞叔叔 126 00:07:23,778 --> 00:07:25,989 那年我贏得伊利諾州少女小姐選美 127 00:07:26,072 --> 00:07:27,782 所以… 我非常忙 128 00:07:29,492 --> 00:07:32,370 我的才藝項目是解決鑲金黑板上 129 00:07:32,454 --> 00:07:34,205 一道很長的數學題目 130 00:07:34,289 --> 00:07:36,416 -哇,厲害喔 -對啊 131 00:07:38,126 --> 00:07:40,462 很獨特 132 00:07:44,299 --> 00:07:45,717 我們回頭見了 133 00:07:46,301 --> 00:07:47,302 好的 134 00:07:48,261 --> 00:07:54,351 妳介意把電話號碼給 演八年級舞台劇的那個瘦弱小子嗎? 135 00:07:58,355 --> 00:08:00,607 不,拜託拒絕他 136 00:08:01,608 --> 00:08:02,609 沒問題 137 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 他見到老朋友或許是好事 138 00:08:16,289 --> 00:08:17,666 換成我就不會擔心 139 00:08:17,749 --> 00:08:21,920 我打算拼命讀書…提高成績 140 00:08:22,003 --> 00:08:24,464 然後我就不需要家教了 141 00:08:24,548 --> 00:08:26,633 這不是妳一直以來的打算嗎? 142 00:08:26,716 --> 00:08:30,428 對,但現在我很認真 143 00:08:30,512 --> 00:08:33,682 我不要她介入,我不想分享我爸 144 00:08:33,765 --> 00:08:36,393 記得妳曾經很不喜歡麥克斯嗎? 145 00:08:36,476 --> 00:08:38,227 記得 146 00:08:38,311 --> 00:08:42,148 當時他出差一週,妳就說想念他 147 00:08:42,231 --> 00:08:44,985 不對,我是說我能瞭解我媽為何想念他 148 00:08:45,485 --> 00:08:47,195 -意思一樣啦 -不一樣 149 00:08:47,279 --> 00:08:48,905 但願我能幫妳 150 00:08:48,989 --> 00:08:51,616 我愛數學,但我不會解釋 151 00:08:51,700 --> 00:08:56,663 至於社會研究或科學,我很會教 我是迷你專家 152 00:08:56,746 --> 00:08:59,040 我的意思不是我的知識很迷你 153 00:08:59,124 --> 00:09:01,501 我是指我的體型迷你,因為我還年輕 154 00:09:01,585 --> 00:09:05,088 我也愛數學,若可以跟數學結婚 我就會結 155 00:09:05,589 --> 00:09:08,633 妳的婚姻會有很多問題 156 00:09:10,010 --> 00:09:12,596 對,應該會無解 157 00:09:12,679 --> 00:09:15,515 但加起來或許有好結果 158 00:09:15,599 --> 00:09:17,684 而且除了你,我誰都不愛 159 00:09:21,396 --> 00:09:23,815 我們已經每人講一個雙關語了 160 00:09:23,899 --> 00:09:25,483 可以加碼一個雙關語 161 00:09:25,984 --> 00:09:29,279 現在回頭討論定期發生的危機 162 00:09:30,614 --> 00:09:32,157 布蘭笛,妳是否真的願意 163 00:09:32,240 --> 00:09:35,994 教我數學與寫數學作業 讓我證明我不再需要家教? 164 00:09:36,077 --> 00:09:40,206 對,我當然願意 以前朋友都是這樣寫作業 165 00:09:40,290 --> 00:09:41,708 當時沒有家教 166 00:09:41,791 --> 00:09:43,084 妳們下次數學考試是何時? 167 00:09:43,168 --> 00:09:44,419 下週 168 00:09:44,502 --> 00:09:45,587 好快喔 169 00:09:45,670 --> 00:09:46,671 妳會準備就緒 170 00:09:46,755 --> 00:09:48,548 加減準備一下 171 00:09:53,178 --> 00:09:54,429 我最喜歡這張 172 00:09:54,512 --> 00:09:56,389 所以我就替妳裱框了 173 00:09:56,473 --> 00:09:58,725 這張看不到耳環 174 00:09:58,808 --> 00:10:00,685 潘,我好喜歡 175 00:10:00,769 --> 00:10:02,896 親愛的,要吃東西嗎?學校如何? 176 00:10:02,979 --> 00:10:04,606 不吃東西,學校很好 177 00:10:04,689 --> 00:10:06,650 某人好像英文沒學好 178 00:10:06,733 --> 00:10:09,402 -可不是嗎? -布蘭笛要來寫作業 179 00:10:09,486 --> 00:10:11,738 她這週已經來三次了,真了不起 180 00:10:13,365 --> 00:10:15,116 嘿,布朗太太,嗨,潘阿姨 181 00:10:15,200 --> 00:10:17,410 -妳好嗎? -妳們可以在這裡寫作業 182 00:10:17,494 --> 00:10:21,039 在桌上或中島上 妳把書包隨便放在椅子上就好 183 00:10:21,122 --> 00:10:22,123 謝謝 184 00:10:22,791 --> 00:10:24,167 我能吃點東西嗎? 185 00:10:24,251 --> 00:10:25,460 當然可以 186 00:10:25,544 --> 00:10:27,546 我帶了藍莓司康,妳要吃嗎? 187 00:10:27,629 --> 00:10:29,172 -要,麻煩了 -沒問題 188 00:10:29,256 --> 00:10:31,508 要有能量寫作業,並且在休息時跳舞 189 00:10:31,591 --> 00:10:34,344 或許休息時少跳舞就不太需要家教了 190 00:10:34,427 --> 00:10:36,721 -什麼家教?教哪一科? -數學 191 00:10:36,805 --> 00:10:39,182 安珀需要一點額外的輔助 192 00:10:39,266 --> 00:10:41,184 -數學很沒用 -是嗎? 193 00:10:41,268 --> 00:10:43,603 -對 -不,潘,妳搞什麼? 194 00:10:43,687 --> 00:10:46,523 我沒用到數學,小學畢業之後就沒用到 195 00:10:46,606 --> 00:10:49,067 若妳替安珀找家教,數學想必有重要性 196 00:10:49,150 --> 00:10:51,194 對,沒錯,應該吧 197 00:10:51,861 --> 00:10:54,573 我認為妳在浪費錢 198 00:10:55,699 --> 00:10:57,492 我可以喝牛奶嗎? 199 00:10:57,576 --> 00:10:58,577 當然可以 200 00:10:59,578 --> 00:11:03,540 現在情況不一樣了,新家教不是男的 是女的,叫席妮嗎? 201 00:11:04,457 --> 00:11:07,669 超煩人的,她來的時候爸爸未免太開心 202 00:11:09,462 --> 00:11:12,132 很久以前布朗先生跟她是同學 203 00:11:12,215 --> 00:11:14,259 在八年級時 204 00:11:14,342 --> 00:11:16,052 等等,席妮?席妮楚普? 205 00:11:16,136 --> 00:11:18,763 安珀說她好像是公主之類的? 206 00:11:18,847 --> 00:11:20,390 對,席妮,就是她 207 00:11:20,473 --> 00:11:22,350 媽,我覺得我不需要家教 208 00:11:22,434 --> 00:11:24,185 我得肉搜她 209 00:11:24,269 --> 00:11:26,771 沒有很多公主會變成數學家教 210 00:11:28,148 --> 00:11:30,358 席妮曾經是伊利諾州少女小姐 211 00:11:30,442 --> 00:11:33,695 對啦,不是公主,是選美皇后 212 00:11:33,778 --> 00:11:35,989 剛才我搞錯了,因為兩者都有戴皇冠 213 00:11:36,072 --> 00:11:37,866 菲爾曾經超迷戀她 214 00:11:37,949 --> 00:11:39,075 曾經? 215 00:11:39,826 --> 00:11:42,537 哇,她好漂亮 216 00:11:43,788 --> 00:11:44,789 我替菲爾高興 217 00:11:45,790 --> 00:11:47,125 妳聽起來真誠懇 218 00:11:50,253 --> 00:11:52,047 哈囉,她是誰? 219 00:11:52,130 --> 00:11:53,548 -閉嘴,好嗎? -真的嗎? 220 00:11:53,632 --> 00:11:57,969 不,抱歉,直覺反應而已,或者我是混蛋 221 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 嘿,我還是能借用妳的廚房嗎? 222 00:12:03,350 --> 00:12:06,645 我得替健康食物頻道拍一支形象短片 223 00:12:06,728 --> 00:12:07,729 當然能 224 00:12:07,812 --> 00:12:09,564 -謝謝 -他們在考慮你嗎? 225 00:12:09,648 --> 00:12:11,024 妳聽起來好訝異 226 00:12:11,107 --> 00:12:13,193 沒關係,我知道我差得遠 227 00:12:13,276 --> 00:12:16,863 抱歉,我不是故意那種語氣 但你是說真的嗎? 228 00:12:16,947 --> 00:12:18,281 潘,妳… 229 00:12:18,365 --> 00:12:19,366 對,真的 230 00:12:20,200 --> 00:12:21,576 哇…好酷喔 231 00:12:21,660 --> 00:12:22,786 非常酷 232 00:12:22,869 --> 00:12:24,287 謝謝 233 00:12:24,371 --> 00:12:26,414 現在來討論更重要的事 234 00:12:27,332 --> 00:12:28,917 -她是誰? -別說了,好嗎? 235 00:12:29,000 --> 00:12:30,585 -不 -這是私事 236 00:12:30,669 --> 00:12:32,087 選美公主 237 00:12:32,921 --> 00:12:34,297 真有趣 238 00:12:34,381 --> 00:12:36,383 (數學) 239 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 妳快寫完了 240 00:13:04,869 --> 00:13:08,415 有問題儘管問我,這就是模擬測試的好處 241 00:13:08,498 --> 00:13:10,250 不用,我沒問題 242 00:13:12,168 --> 00:13:14,379 你把那面牆漆成柔和的顏色嗎? 243 00:13:14,462 --> 00:13:15,630 對 244 00:13:15,714 --> 00:13:16,923 我超愛 245 00:13:17,007 --> 00:13:20,468 是啊,謝謝,這是一段適應期 246 00:13:29,144 --> 00:13:31,062 妳有希格曼老師的消息嗎? 247 00:13:31,146 --> 00:13:33,481 -他是大好人 -他最棒了 248 00:13:34,649 --> 00:13:35,692 -我們應該… -爸 249 00:13:36,401 --> 00:13:37,694 什麼事? 250 00:13:40,030 --> 00:13:42,574 你要載我回媽媽家嗎? 251 00:13:42,657 --> 00:13:44,701 妳媽會在8點半來接妳 252 00:13:44,784 --> 00:13:46,119 我們十分鐘內就上完課了 253 00:13:46,202 --> 00:13:49,456 安珀,我確定妳很累,但妳表現得很棒 254 00:13:50,332 --> 00:13:52,500 等我明天考完試再說吧 255 00:13:54,753 --> 00:13:57,839 那天晚上我朋友很高興見到你 256 00:13:57,923 --> 00:14:01,509 是啊,謝謝妳邀請我 能暫時忘卻工作的感覺真棒 257 00:14:01,593 --> 00:14:06,306 他們很喜歡“單親爸爸菜單” 披薩與義大利麵的故事 258 00:14:07,057 --> 00:14:09,226 若你想去上烹飪課… 259 00:14:09,309 --> 00:14:13,480 對,謝謝,嗯 安珀與我打算去上,所以… 260 00:14:13,563 --> 00:14:15,774 你可以上兩堂 261 00:14:29,996 --> 00:14:31,206 嗨 262 00:14:41,174 --> 00:14:42,175 別看了 263 00:14:52,227 --> 00:14:55,355 爸會跟她出去,去約會 264 00:14:57,440 --> 00:14:58,692 我不知道 265 00:15:00,026 --> 00:15:02,696 若他約她,他們成為情侶 266 00:15:03,446 --> 00:15:05,865 他會像曾經愛妳那樣愛她嗎? 267 00:15:09,703 --> 00:15:10,870 曾經愛我? 268 00:15:11,496 --> 00:15:12,497 對 269 00:15:17,419 --> 00:15:20,005 我認為妳爸與我依舊愛著對方 270 00:15:21,840 --> 00:15:22,841 是嗎? 271 00:15:23,842 --> 00:15:27,012 是啊,當然,我是說我相信是的 272 00:15:27,095 --> 00:15:31,224 這依舊是愛,只是方式改變了 273 00:15:41,318 --> 00:15:45,447 若他開始愛她,就會少愛我嗎? 274 00:15:46,531 --> 00:15:48,742 親愛的,不會… 275 00:15:49,284 --> 00:15:50,994 聽我說 276 00:15:51,077 --> 00:15:56,917 妳爸永遠不會給別人 和妳同樣的愛或更多愛 277 00:15:57,000 --> 00:16:00,003 這是不可能的事,好嗎? 278 00:16:01,922 --> 00:16:04,799 媽,我好難過,非常難過 279 00:16:08,178 --> 00:16:09,179 對 280 00:16:13,183 --> 00:16:15,644 這令人難過,因為我們的家不一樣了 281 00:16:15,727 --> 00:16:20,440 而且… 我非常遺憾 282 00:16:23,318 --> 00:16:24,861 我也很難過 283 00:16:26,780 --> 00:16:28,573 爸爸也很難過 284 00:16:31,159 --> 00:16:32,160 我知道 285 00:16:40,335 --> 00:16:43,171 這…會花一點時間 286 00:16:47,133 --> 00:16:51,930 寶貝,有時候在生活中我們都很悲傷 287 00:16:55,100 --> 00:16:56,643 但我們必須記住 288 00:16:56,726 --> 00:17:00,981 快樂的時刻不會永遠持續 289 00:17:01,064 --> 00:17:02,983 悲傷的時刻也不會 290 00:17:06,902 --> 00:17:08,405 像海浪來來去去的 291 00:17:09,238 --> 00:17:13,410 親愛的,對…像海浪來來去去的 292 00:17:20,125 --> 00:17:21,751 我有消息要宣布 293 00:17:22,419 --> 00:17:23,587 好的 294 00:17:23,670 --> 00:17:28,049 嗨,等等,妳倆還好嗎? 295 00:17:28,132 --> 00:17:29,718 數學考試考得如何? 296 00:17:29,801 --> 00:17:31,011 明天才考 297 00:17:31,094 --> 00:17:32,512 好,那很重要 298 00:17:32,596 --> 00:17:35,682 我知道妳會考得很好 然後我們就會去慶祝 299 00:17:35,765 --> 00:17:37,225 我們會慶祝兩件事 300 00:17:37,309 --> 00:17:40,437 妳的數學考高分,還有… 301 00:17:44,608 --> 00:17:45,609 這個 302 00:17:46,484 --> 00:17:49,446 我們入選健康食物頻道 明日之星的前20名了 303 00:17:49,529 --> 00:17:50,614 什麼? 304 00:17:50,697 --> 00:17:51,781 -對 -麥克斯 305 00:17:53,366 --> 00:17:55,660 我覺得我們的成功機率很高 306 00:17:55,744 --> 00:17:59,372 你說“我們”真體貼 麥克斯,因為這完全是你的功勞 307 00:17:59,456 --> 00:18:02,208 不,是我們,這是為了我們 308 00:18:02,292 --> 00:18:03,501 滿酷的 309 00:18:04,044 --> 00:18:05,629 像在我們家裡拍電影 310 00:18:06,338 --> 00:18:07,422 我要告訴布蘭笛 311 00:18:07,505 --> 00:18:09,174 跟她說妳倆也能參與演出 312 00:18:09,257 --> 00:18:12,844 什麼?你不懂,這是布蘭笛的夢想 313 00:18:14,054 --> 00:18:15,680 我也想演出 314 00:18:16,473 --> 00:18:18,683 看看妳,好的 315 00:18:20,977 --> 00:18:23,730 親愛的日記,發生了幾件我無法相信的事 316 00:18:23,813 --> 00:18:27,692 我,安珀布朗,一直認真念數學 317 00:18:27,776 --> 00:18:29,611 而且,除此之外 318 00:18:29,694 --> 00:18:34,032 我剛才大聲說,我,安珀布朗 319 00:18:34,115 --> 00:18:36,576 想參與拍攝麥克斯的試播甄選影片 320 00:18:36,660 --> 00:18:37,994 什麼? 321 00:18:38,078 --> 00:18:42,123 所以憤怒的蘋果樹三號會很適合拍攝 322 00:18:42,999 --> 00:18:45,669 “不同族群的一連串見證”? 323 00:18:45,752 --> 00:18:47,754 好,我能去告訴布蘭笛了嗎? 324 00:18:47,837 --> 00:18:49,381 -當然能 -太好了 325 00:18:50,757 --> 00:18:52,133 布蘭笛 326 00:18:55,929 --> 00:19:01,434 那個快樂奔跑又興奮的安珀 看了實在很… 327 00:19:02,185 --> 00:19:05,188 -讓人欣慰,對吧? -是啊 328 00:19:05,272 --> 00:19:08,149 特別是若你聽見剛才她在我車上 對我說的話,這… 329 00:19:09,317 --> 00:19:10,527 我的心好痛 330 00:19:12,112 --> 00:19:14,948 麥克斯…謝謝你 331 00:19:15,615 --> 00:19:16,616 謝謝你 332 00:19:19,077 --> 00:19:20,287 別客氣 333 00:19:21,204 --> 00:19:25,834 所以… 既然妳現在很喜歡我 334 00:19:27,335 --> 00:19:30,297 我交出那段在妳廚房裡拍的原始影片 335 00:19:30,380 --> 00:19:33,633 -好的 -我能跟他們說下週也能在廚房拍嗎? 336 00:19:34,301 --> 00:19:35,552 -下週? -對 337 00:19:36,136 --> 00:19:39,264 我來得及將廚房改裝並且徹底翻修嗎? 338 00:19:40,140 --> 00:19:41,224 -來不及 -來不及嗎? 339 00:19:41,308 --> 00:19:45,061 但我能替妳準備一碗檸檬與鮮花 然後我們就… 340 00:19:45,145 --> 00:19:47,230 好…那樣就行了 341 00:19:47,314 --> 00:19:48,315 所以… 342 00:19:49,232 --> 00:19:50,233 我… 343 00:19:52,152 --> 00:19:53,695 嘿 344 00:19:54,279 --> 00:19:56,364 好萊塢要來伊利諾州的帕克嶺 345 00:19:56,448 --> 00:19:59,075 -對 -製作你的試播節目 346 00:19:59,159 --> 00:20:01,036 我好害怕 347 00:20:01,119 --> 00:20:03,747 -我不知道該從何開始 -這會…好的 348 00:20:58,802 --> 00:21:00,804 字幕翻譯:邱瑤仙