1 00:00:06,716 --> 00:00:09,135 Milý deníčku, dneska jsem u táty. 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,222 Ty přesuny mi ani moc nevadí. 3 00:00:12,889 --> 00:00:16,893 A je moc fajn být s tátou. U něj doma. 4 00:00:19,020 --> 00:00:23,817 Většinu času jsem šťastná, ale pak přijde smutek z rozvodu. 5 00:00:24,317 --> 00:00:26,695 Jako vlny na pobřeží. 6 00:00:27,237 --> 00:00:31,700 Ten smutek bývá různě silný a přichází v různou dobu. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,661 Obvykle když od táty odjíždím 8 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 a mám strašnou radost, že je zpátky. 9 00:00:38,415 --> 00:00:42,586 Ale pak mi dojde, že k nám domů už se nevrátí. 10 00:00:44,296 --> 00:00:48,216 Pořád sním o tom, že já, máma a táta 11 00:00:48,300 --> 00:00:52,178 budeme společně žít v našem domě. 12 00:00:54,639 --> 00:00:58,184 Já, Amber Brownová, se ptám… 13 00:00:58,977 --> 00:01:05,525 Přestanu si někdy přát, doufat a snít o tom, že budeme zase spolu? 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,660 - Znáš tuhle show? - Ne, o čem je? 15 00:01:15,744 --> 00:01:17,579 Lidé prochází proměnou. 16 00:01:18,079 --> 00:01:19,164 Fakt? 17 00:01:19,247 --> 00:01:23,960 Třeba tahle paní. Je jí 60, ale chce vypadat na 40. 18 00:01:24,044 --> 00:01:28,632 Žárlí na 30letou dceru, která po proměně vypadá na 20. 19 00:01:28,715 --> 00:01:31,009 - To zní jako matematický příklad. - Jo. 20 00:01:32,636 --> 00:01:37,974 Matka Kathleen, které je 60, ale vypadá na 40, má dvě dcery. 21 00:01:38,058 --> 00:01:40,435 Julii, 30. Sheilu, 25. 22 00:01:40,518 --> 00:01:42,103 Chtějí vypadat na 20. 23 00:01:42,979 --> 00:01:47,275 Jaký je věkový rozdíl mezi skutečným věkem obou dcer 24 00:01:47,359 --> 00:01:49,110 a domnělým věkem matky? 25 00:01:49,194 --> 00:01:51,905 Žádný, musí se chovat úměrně svému věku. 26 00:01:52,656 --> 00:01:54,449 Nebo aspoň tomu domnělému. 27 00:01:55,659 --> 00:01:59,621 Páni. Tady někdo snědl vtipnou kaši. Výborně, Ber! 28 00:02:01,915 --> 00:02:05,544 Nechápu to. Mně je 11 a těším se, až mi bude 12. 29 00:02:05,627 --> 00:02:08,129 Proč bych chtěla vypadat na pět? 30 00:02:08,212 --> 00:02:10,090 Každý se chce cítit mladý. 31 00:02:10,590 --> 00:02:12,842 Pro mě zůstaneš navždy holčičkou. 32 00:02:13,760 --> 00:02:17,556 Vem si učebnici, pero, papír… 33 00:02:17,639 --> 00:02:21,101 - Gumy. Spoustu gum. - Jo. 34 00:02:21,810 --> 00:02:24,437 Nový učitel tu bude každou chvíli. 35 00:02:25,146 --> 00:02:26,147 Nový? 36 00:02:26,231 --> 00:02:30,610 Pan Chelios teď učí na severozápadě. Dnes přijde někdo nový. 37 00:02:31,194 --> 00:02:35,448 Měl jsem ti to říct. Vnášíš sem tolik radosti. 38 00:02:35,532 --> 00:02:36,825 A pak zapomínám. 39 00:02:37,742 --> 00:02:38,743 Díky, tati. 40 00:02:39,244 --> 00:02:41,079 Trochu tu poklidíme. 41 00:02:41,580 --> 00:02:45,375 Dáme to všechno… sem. 42 00:02:46,793 --> 00:02:49,754 Dobrý, tati. Jsem tu ráda. 43 00:02:49,838 --> 00:02:52,382 Jen my dva a pizza a těstoviny. 44 00:02:52,465 --> 00:02:55,260 A zase těstoviny a pizza. 45 00:02:56,011 --> 00:02:57,637 Odpusť mi mé vaření, 46 00:02:57,721 --> 00:03:01,766 ale vynahradím to svými úklidovými technikami. 47 00:03:01,850 --> 00:03:02,851 Voilà. 48 00:03:04,603 --> 00:03:07,647 Možná bychom měli zkusit kurz vaření. 49 00:03:09,065 --> 00:03:11,693 - To je skvělý nápad. - Fakt? 50 00:03:11,776 --> 00:03:13,570 Jo. Jistě. 51 00:03:14,571 --> 00:03:16,031 Tak jo. Kdy? 52 00:03:16,948 --> 00:03:18,575 Někdy. Možná v létě. 53 00:03:18,658 --> 00:03:22,203 Jo. A mohli bychom přizvat i mámu. 54 00:03:24,247 --> 00:03:25,957 Dobře. Uvidíme. 55 00:03:29,461 --> 00:03:30,462 Dále! 56 00:03:31,046 --> 00:03:33,798 Zdravím! Pardon, jdu pozdě. 57 00:03:33,882 --> 00:03:35,008 Jsem… 58 00:03:36,384 --> 00:03:38,428 - Cynnie? - Ano. 59 00:03:39,346 --> 00:03:40,430 Phile? 60 00:03:57,239 --> 00:03:59,199 PODLE KNIHY OD PAULY DANZIGER 61 00:04:03,286 --> 00:04:06,665 Tak jo, poslední. Zlomek… 62 00:04:07,249 --> 00:04:11,294 Když ti večer zbyde v lednici půlka pizzy 63 00:04:11,378 --> 00:04:17,716 a sníš z ní jednu třetinu k snídani, jaký zlomek z pizzy ti zbyl? 64 00:04:17,800 --> 00:04:21,388 Žádný. Protože bych ji dojedla o půlnoci. 65 00:04:24,391 --> 00:04:26,434 Chytré, ale to není správně. 66 00:04:26,518 --> 00:04:28,478 Můžeš si to napsat. 67 00:04:28,562 --> 00:04:30,313 Nechceš vodu, Cynnie? 68 00:04:30,397 --> 00:04:33,108 - Něco k pití? - Ano. Vodu. Díky. 69 00:04:33,191 --> 00:04:35,569 Takže se znáte ze střední? 70 00:04:35,652 --> 00:04:37,946 Ne, ne. Ještě dýl. 71 00:04:38,029 --> 00:04:42,158 Oba jsme vystupovali ve hře 12 rozhněvaných mužů… 72 00:04:42,242 --> 00:04:44,953 - Ano. - …na základce v Park Ridge. 73 00:04:45,036 --> 00:04:47,163 - Takže… - V osmičce. 74 00:04:50,000 --> 00:04:52,752 - Co je? - Taková náhoda. 75 00:04:52,836 --> 00:04:54,546 Moc rád tě vidím, Cyn. 76 00:04:55,130 --> 00:04:56,923 Nápodobně. Opravdu. 77 00:04:58,925 --> 00:05:00,427 - Čau, Amber. - Stanley. 78 00:05:03,847 --> 00:05:05,390 V pohodě? 79 00:05:11,271 --> 00:05:14,274 Milý deníčku, v té chvíli jsem byla zoufalá. 80 00:05:15,942 --> 00:05:20,030 Už tak se dělím o mámu a pomalu si zvykám na Maxe. 81 00:05:20,113 --> 00:05:24,117 Teď to prostě nejde. Nemůžu se dělit i o tátu. 82 00:05:24,951 --> 00:05:26,703 Sotva se vrátil. 83 00:05:29,247 --> 00:05:33,001 Zase ta vlna. Cítím ji. 84 00:05:33,084 --> 00:05:35,462 Omlouvám se. Moc mě to mrzí! 85 00:05:35,545 --> 00:05:37,130 To nic. 86 00:05:38,715 --> 00:05:42,719 - Písemky. Měla jsem je zalaminovat. - Zachránila jsem je. 87 00:05:44,554 --> 00:05:47,557 Nezavoláte si odvoz? 88 00:05:48,141 --> 00:05:51,061 Vyzvednou vás. Počkáte venku. 89 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 Amber. 90 00:05:52,979 --> 00:05:56,942 Mám automatický odvoz sjednaný na stanovenou dobu. 91 00:05:57,025 --> 00:06:00,695 - Takže dobrý. - Zvedneš tu učebnici, Ber? 92 00:06:01,446 --> 00:06:03,281 Za tu vodu se omlouvám. 93 00:06:03,365 --> 00:06:04,366 Nic se neděje. 94 00:06:06,159 --> 00:06:08,536 Takže za týden ve stejnou dobu? 95 00:06:08,620 --> 00:06:09,829 - Ano. - Ne. 96 00:06:11,498 --> 00:06:13,250 Teda, možná. 97 00:06:13,333 --> 00:06:15,669 Uvidíme, jak dopadnu v testu, ne? 98 00:06:15,752 --> 00:06:18,255 Jistě. Uvidíme. 99 00:06:19,047 --> 00:06:20,632 Můžu tě vyprovodit? 100 00:06:23,260 --> 00:06:24,386 Těšilo mě, Amber. 101 00:06:24,469 --> 00:06:28,723 Těším se na příště. Brzy budeš matiku ovládat jako nic. 102 00:06:30,267 --> 00:06:31,518 Čím dřív, tím líp. 103 00:06:50,870 --> 00:06:52,038 Amber je milá. 104 00:06:52,122 --> 00:06:53,832 Díky. Je to zlatíčko. 105 00:06:56,418 --> 00:06:57,711 Máš výhradní péči? 106 00:06:58,628 --> 00:07:04,092 Ne. Se ženou… Se Sarah se o ni dělíme. Pamatuješ si na ni, ne? 107 00:07:04,801 --> 00:07:06,636 Ne, nepamatuju. 108 00:07:06,720 --> 00:07:09,973 Chodila s námi do třídy. Přistěhovala se. 109 00:07:10,056 --> 00:07:13,935 Rovnátka, velké oči, zrzavé vlasy, růžové tváře. 110 00:07:14,019 --> 00:07:15,729 Nosila žluté martensky. 111 00:07:15,812 --> 00:07:17,606 Strašně roztomilá. 112 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 Tak popisuješ mámu? No tak. 113 00:07:20,150 --> 00:07:22,319 Není to Ronald McDonald. 114 00:07:23,778 --> 00:07:27,782 To jsem vyhrála Miss Teenage Illinois. Měla jsem… napilno. 115 00:07:29,492 --> 00:07:32,370 V talentové části jsem řešila matematický příklad 116 00:07:32,454 --> 00:07:34,205 na tabuli se zlatým rámem. 117 00:07:34,289 --> 00:07:36,416 - Páni. To koukám. - No jo. 118 00:07:38,126 --> 00:07:40,462 Bylo to ojedinělé. 119 00:07:44,299 --> 00:07:45,717 Takže se uvidíme… 120 00:07:46,301 --> 00:07:47,302 Jo. 121 00:07:48,261 --> 00:07:54,351 Nevadilo by ti dát tomu vyzáblýmu klukovi, co s tebou hrál divadlo, své číslo? 122 00:07:58,355 --> 00:08:00,607 Ne. Prosím, řekni, že vadilo. 123 00:08:01,608 --> 00:08:02,609 Ne. 124 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 Nejspíš je jen rád, že potkal svou kamarádku. 125 00:08:16,289 --> 00:08:17,666 Jen klid. 126 00:08:17,749 --> 00:08:21,920 Mám v plánu pilně se učit, zlepšit si známku 127 00:08:22,003 --> 00:08:24,464 a pak nebudu doučko potřebovat. 128 00:08:24,548 --> 00:08:26,633 Tak to má být, ne? 129 00:08:26,716 --> 00:08:30,428 Jo, asi jo, ale teď to myslím vážně. 130 00:08:30,512 --> 00:08:33,682 Nechci, aby k nám chodila a já se o tátu dělila. 131 00:08:33,765 --> 00:08:36,393 Pamatuješ, jaks neměla ráda Maxe? 132 00:08:36,476 --> 00:08:38,227 Ano. 133 00:08:38,311 --> 00:08:42,148 Byl na služebce týden a už jsi říkala, že ti chybí. 134 00:08:42,231 --> 00:08:44,985 Řekla jsem, že chápu, proč chybí mámě. 135 00:08:45,485 --> 00:08:47,195 - To je to samý. - Není. 136 00:08:47,279 --> 00:08:51,616 Rád bych pomohl. Matiku miluju, ale neumím ji vysvětlovat. 137 00:08:51,700 --> 00:08:56,663 Zato na občanku a příroďák jsem skvělý učitel. Jsem mini odborník. 138 00:08:56,746 --> 00:08:59,040 Ne že mám minimum informací, 139 00:08:59,124 --> 00:09:01,501 ale mini svou výškou. 140 00:09:01,585 --> 00:09:05,088 Taky miluju matiku. Vdala bych se za ni. 141 00:09:05,589 --> 00:09:08,633 Bylo by to velmi problematické manželství. 142 00:09:10,010 --> 00:09:12,596 Jo, počítej s tím, že to nevyjde. 143 00:09:12,679 --> 00:09:15,515 Ale v součtu by to mohlo být báječný. 144 00:09:15,599 --> 00:09:17,684 A nic nás nerozdělí. 145 00:09:21,396 --> 00:09:25,483 Vyčerpali jsme kvótu hříček a přihodili jednu bonusovou. 146 00:09:25,984 --> 00:09:29,279 A teď zpět k naší pravidelné krizi. 147 00:09:30,614 --> 00:09:32,157 Brandi, vážně mi pomůžeš 148 00:09:32,240 --> 00:09:35,994 s učením a úkoly, abych se mohla zbavit doučka? 149 00:09:36,077 --> 00:09:40,206 Jo, jasně. Tak se to dělalo za starých časů. 150 00:09:40,290 --> 00:09:41,708 Doučování nebylo. 151 00:09:41,791 --> 00:09:43,084 Kdy píšete test? 152 00:09:43,168 --> 00:09:44,419 Příští týden. 153 00:09:44,502 --> 00:09:45,587 Tak brzo. 154 00:09:45,670 --> 00:09:48,548 - Budeš připravená. - To je ale plus! 155 00:09:53,178 --> 00:09:54,429 Moje oblíbená. 156 00:09:54,512 --> 00:09:56,389 Zarámovala jsem ji. 157 00:09:56,473 --> 00:09:58,725 Ty náušnice tam nejsou vidět. 158 00:09:58,808 --> 00:10:00,685 Pam, je krásná. 159 00:10:00,769 --> 00:10:02,896 Něco k jídlu? Co škola? 160 00:10:02,979 --> 00:10:04,606 Jídlo ne. Škola fajn. 161 00:10:04,689 --> 00:10:06,650 Je jako malý pračlověk. 162 00:10:06,733 --> 00:10:09,402 - Viď? - Budeme s Brandi dělat úkoly. 163 00:10:09,486 --> 00:10:11,738 To už je potřetí. To koukám. 164 00:10:13,365 --> 00:10:15,116 Paní Brownová. Teto Pam. 165 00:10:15,200 --> 00:10:17,410 - Jak je? - Můžete pracovat 166 00:10:17,494 --> 00:10:21,039 tady u stolu nebo u ostrůvku. Odlož si batoh. 167 00:10:21,122 --> 00:10:22,123 Díky. 168 00:10:22,791 --> 00:10:25,460 - Nemáte něco k jídlu? - Jistě. 169 00:10:25,544 --> 00:10:27,546 Nechceš borůvkový koláč? 170 00:10:27,629 --> 00:10:29,172 - Prosím. - Jasně. 171 00:10:29,256 --> 00:10:31,508 Abych zvládla úkoly a taneční pauzy. 172 00:10:31,591 --> 00:10:34,344 Míň pauz rovná se míň doučovatelů. 173 00:10:34,427 --> 00:10:36,721 - A čeho? - Matiky. 174 00:10:36,805 --> 00:10:39,182 Amber potřebuje trochu pomoc. 175 00:10:39,266 --> 00:10:41,184 - Matika je na nic. - Jo? 176 00:10:41,268 --> 00:10:43,603 - Ano. - Ne. Vážně, Pam? 177 00:10:43,687 --> 00:10:46,523 Od základky jsem ji nepotřebovala. 178 00:10:46,606 --> 00:10:51,194 - K něčemu být musí, když má Amber doučko. - To je asi pravda. 179 00:10:51,861 --> 00:10:54,573 Jsou to vyhozený peníze. 180 00:10:55,699 --> 00:10:57,492 Můžu poprosit o mléko? 181 00:10:57,576 --> 00:10:58,577 To si piš. 182 00:10:59,578 --> 00:11:03,540 Teď je to jiný. Má novou učitelku. Cynnie? 183 00:11:04,457 --> 00:11:07,669 Je to otravný. Táta v její přítomnosti září. 184 00:11:09,462 --> 00:11:14,259 Pan Brown s ní kdysi chodil do školy. V osmý třídě. 185 00:11:14,342 --> 00:11:18,763 - Cynnie? Cynnie Troopová? - Prý je to princezna nebo co. 186 00:11:18,847 --> 00:11:20,390 Jo. Cynnie. 187 00:11:20,473 --> 00:11:22,350 Nepotřebuju doučování. 188 00:11:22,434 --> 00:11:26,771 Musím si ji vyhledat. Není moc princezen, co učí matiku. 189 00:11:28,148 --> 00:11:30,358 Cynnie. Byla Miss Teenage Illinois. 190 00:11:30,442 --> 00:11:33,695 No jo. Ne princezna, ale královna krásy. 191 00:11:33,778 --> 00:11:35,989 Moje chyba. Obě nosí korunky. 192 00:11:36,072 --> 00:11:37,866 Phil do ní byl blázen. 193 00:11:37,949 --> 00:11:39,075 Byl? 194 00:11:39,826 --> 00:11:42,537 No páni. Je nádherná. 195 00:11:43,788 --> 00:11:44,789 Přeju mu to. 196 00:11:45,790 --> 00:11:47,125 Jak upřímné. 197 00:11:50,253 --> 00:11:52,047 Čau. Kdo to je? 198 00:11:52,130 --> 00:11:53,548 - Necháš toho? - Vážně? 199 00:11:53,632 --> 00:11:57,969 Pardon. To byla spontánně hloupá reakce. Nebo jen hloupá. 200 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 Poslyš, můžu použít tvou kuchyň? 201 00:12:03,350 --> 00:12:06,645 Mám natočit video pro Health Food Network. 202 00:12:06,728 --> 00:12:07,729 Jo, jistě. 203 00:12:07,812 --> 00:12:09,564 - Díky. - Jsi ve výběru? 204 00:12:09,648 --> 00:12:11,024 Zníš překvapeně. 205 00:12:11,107 --> 00:12:13,193 Vím, že mám pramalou šanci. 206 00:12:13,276 --> 00:12:16,863 Promiň, tak jsem to nemyslela. Ale vážně? 207 00:12:16,947 --> 00:12:18,281 Pam. Ty… 208 00:12:18,365 --> 00:12:19,366 Jo, vážně. 209 00:12:20,200 --> 00:12:21,576 No… To je super. 210 00:12:21,660 --> 00:12:22,786 Fakt super. 211 00:12:22,869 --> 00:12:24,287 Díky. 212 00:12:24,371 --> 00:12:26,414 A teď k důležitějším věcem. 213 00:12:27,332 --> 00:12:28,917 - Kdo je to? - Přestaň. 214 00:12:29,000 --> 00:12:30,585 - Ne. - Soukromá věc. 215 00:12:30,669 --> 00:12:32,087 Princezna krásy. 216 00:12:32,921 --> 00:12:34,297 Zajímavé. 217 00:12:34,381 --> 00:12:36,383 MATEMATIKA 218 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 Už to bude. 219 00:13:04,869 --> 00:13:08,415 Klidně se ptej. V tom je výhoda testu nanečisto. 220 00:13:08,498 --> 00:13:10,250 Ne, dobrý. 221 00:13:12,168 --> 00:13:15,630 - To tys vybral tu tlumenou barvu? - Jo. 222 00:13:15,714 --> 00:13:16,923 Líbí se mi. 223 00:13:17,007 --> 00:13:20,468 Jo, díky. Je to změna. 224 00:13:29,144 --> 00:13:31,062 Nevíš něco o panu Higglemanovi? 225 00:13:31,146 --> 00:13:33,481 - Byl skvělý. - Nejlepší. 226 00:13:34,649 --> 00:13:35,692 - Měli bychom… - Tati? 227 00:13:36,401 --> 00:13:37,694 Ano? 228 00:13:40,030 --> 00:13:42,574 Odvezeš mě k mámě, nebo… 229 00:13:42,657 --> 00:13:44,701 Máma tě vyzvedne ve 20:30. 230 00:13:44,784 --> 00:13:46,119 Ještě deset minut. 231 00:13:46,202 --> 00:13:49,456 Určitě jsi unavená. Ale jde ti to skvěle. 232 00:13:50,332 --> 00:13:52,500 Uvidíme zítra v testu. 233 00:13:54,753 --> 00:13:57,839 Mí kamarádi z tebe byli minule nadšení. 234 00:13:57,923 --> 00:14:01,509 Díky za pozvání. Potřeboval jsem pauzu od práce. 235 00:14:01,593 --> 00:14:06,306 Líbily se jim historky o tvém menu svobodného táty. 236 00:14:07,057 --> 00:14:09,226 Kdybys chtěl na kurz vaření… 237 00:14:09,309 --> 00:14:13,480 Jo, díky. S Amber máme jeden v plánu, takže… 238 00:14:13,563 --> 00:14:15,774 Můžeš absolvovat i dva. 239 00:14:29,996 --> 00:14:31,206 Ahoj. 240 00:14:41,174 --> 00:14:42,175 Nekoukej tam. 241 00:14:52,227 --> 00:14:55,355 Táta si s ní vyjde. Na rande. 242 00:14:57,440 --> 00:14:58,692 To nevím. 243 00:15:00,026 --> 00:15:02,696 Jestli jo a budou pár, 244 00:15:03,446 --> 00:15:05,865 bude ji milovat, jako miloval tebe? 245 00:15:09,703 --> 00:15:10,870 Miloval? 246 00:15:11,496 --> 00:15:12,497 Jo. 247 00:15:17,419 --> 00:15:20,005 S tátou se myslím pořád milujeme. 248 00:15:21,840 --> 00:15:22,841 Fakt? 249 00:15:23,842 --> 00:15:27,012 Jo, jistě. Teda… věřím, že to tak je. 250 00:15:27,095 --> 00:15:31,224 Víš, pořád je to láska. Jen se trochu změnila. 251 00:15:41,318 --> 00:15:45,447 Pokud se do ní zamiluje, bude mě milovat míň? 252 00:15:46,531 --> 00:15:48,742 Ne, zlato. Ne. 253 00:15:49,284 --> 00:15:50,994 Poslouchej mě. 254 00:15:51,077 --> 00:15:56,917 Tvůj táta nebude nikoho milovat stejně nebo snad víc než tebe. 255 00:15:57,000 --> 00:16:00,003 Ani náhodou, jasný? 256 00:16:01,922 --> 00:16:04,799 Jsem smutná, mami. Moc smutná. 257 00:16:08,178 --> 00:16:09,179 Jo. 258 00:16:13,183 --> 00:16:15,644 Je to smutné. Naše rodina je jiná 259 00:16:15,727 --> 00:16:20,440 a… moc mě to mrzí. 260 00:16:23,318 --> 00:16:24,861 Taky jsem smutná. 261 00:16:26,780 --> 00:16:28,573 Táta taky. 262 00:16:31,159 --> 00:16:32,160 Já vím. 263 00:16:40,335 --> 00:16:43,171 Jen… Bude to chvíli trvat. 264 00:16:47,133 --> 00:16:51,930 Víš, člověka občas v životě přepadne smutek. 265 00:16:55,100 --> 00:16:56,643 Nesmíme zapomenout, 266 00:16:56,726 --> 00:17:00,981 že tak jako hezké chvíle netrvají věčně, 267 00:17:01,064 --> 00:17:02,983 tak ani ty smutné. 268 00:17:06,902 --> 00:17:08,405 Přichází to ve vlnách. 269 00:17:09,238 --> 00:17:13,410 Jo. Jo, zlato. Přichází to ve vlnách. 270 00:17:20,125 --> 00:17:21,751 Mám novinu. 271 00:17:22,419 --> 00:17:23,587 Fajn. 272 00:17:23,670 --> 00:17:28,049 Ahoj. Moment, jste v pořádku? 273 00:17:28,132 --> 00:17:29,718 Co ten test z matiky? 274 00:17:29,801 --> 00:17:31,011 Je až zítra. 275 00:17:31,094 --> 00:17:32,512 Dobře. Je důležitý. 276 00:17:32,596 --> 00:17:35,682 Dáš ho levou zadní a pak bude oslava. 277 00:17:35,765 --> 00:17:37,225 Dvojitá oslava. 278 00:17:37,309 --> 00:17:40,437 Tvého skvělého výsledku a… 279 00:17:44,608 --> 00:17:45,609 tohohle. 280 00:17:46,484 --> 00:17:49,446 Jsme mezi 20 nejlepšími na Health Food Network! 281 00:17:49,529 --> 00:17:50,614 Co? 282 00:17:50,697 --> 00:17:51,781 - Jo. - Maxi! 283 00:17:53,366 --> 00:17:55,660 Podle mě máme skvělé šance. 284 00:17:55,744 --> 00:17:59,372 Hezké, že říkáš „my“. Ale tohle je tvůj úspěch. 285 00:17:59,456 --> 00:18:02,208 Ne, náš. Je to pro nás. 286 00:18:02,292 --> 00:18:03,501 Fakt super. 287 00:18:04,044 --> 00:18:05,629 Film z našeho domu. 288 00:18:06,338 --> 00:18:09,174 - Musím to říct Brandi. - Můžete v něm obě hrát. 289 00:18:09,257 --> 00:18:12,844 Co? Ty to nechápeš. Tohle je Brandiin sen. 290 00:18:14,054 --> 00:18:15,680 Chci taky. 291 00:18:16,473 --> 00:18:18,683 No teda. Tak jo. 292 00:18:20,977 --> 00:18:23,730 Milý deníčku, věř nebo ne, 293 00:18:23,813 --> 00:18:27,692 já, Amber Brownová, se pilně věnuju matice. 294 00:18:27,776 --> 00:18:34,032 A mimoto jsem nahlas řekla, že já, Amber Brownová, 295 00:18:34,115 --> 00:18:37,994 chci být v Maxově soutěžním videu. Co? 296 00:18:38,078 --> 00:18:42,123 Takže naštvaný strom číslo tři by se mohl ujmout 297 00:18:42,999 --> 00:18:45,669 „recenzí od různých demografických skupin“. 298 00:18:45,752 --> 00:18:47,754 Fajn. Můžu to říct Brandi? 299 00:18:47,837 --> 00:18:49,381 - Rozhodně! - Ano! 300 00:18:50,757 --> 00:18:52,133 Brandi! 301 00:18:55,929 --> 00:19:01,434 Ta šťastná, energická, nadšená Amber je přesně… 302 00:19:02,185 --> 00:19:05,188 - Je to krásné, viď? - Jo. 303 00:19:05,272 --> 00:19:08,149 Zvlášť kdybys ji před chvílí slyšel v autě. 304 00:19:09,317 --> 00:19:10,527 Moje srdce. 305 00:19:12,112 --> 00:19:14,948 Maxi. Maxi, děkuju. 306 00:19:15,615 --> 00:19:16,616 Děkuju. 307 00:19:19,077 --> 00:19:20,287 Ale jistě. 308 00:19:21,204 --> 00:19:25,834 Takže… když mě teď tak zbožňuješ… 309 00:19:27,335 --> 00:19:30,297 Poslal jsem původní video z tvé kuchyně. 310 00:19:30,380 --> 00:19:33,633 Můžu říct, že je příští týden volná? 311 00:19:34,301 --> 00:19:35,552 - Příští týden? - Jo. 312 00:19:36,136 --> 00:19:39,264 Stihnu ji do té doby zrenovovat? 313 00:19:40,140 --> 00:19:41,224 - Ne. - Ne? 314 00:19:41,308 --> 00:19:45,061 Ale koupím mísu s citróny a květiny a… 315 00:19:45,145 --> 00:19:47,230 Jo. To by šlo. 316 00:19:47,314 --> 00:19:48,315 Tak… 317 00:19:49,232 --> 00:19:50,233 Já… 318 00:19:52,152 --> 00:19:53,695 Hej. 319 00:19:54,279 --> 00:19:56,364 Hollywood bude v Park Ridge… 320 00:19:56,448 --> 00:19:59,075 - Jo. - …produkovat tvou prezentaci. 321 00:19:59,159 --> 00:20:01,036 Děsí mě to. 322 00:20:01,119 --> 00:20:03,747 - Nevím, kde začít. - Bude to… dobrý. 323 00:20:58,802 --> 00:21:00,804 Překlad titulků: Petra Kabeláčová