1
00:00:06,716 --> 00:00:09,135
Milý deníčku, dneska jsem u táty.
2
00:00:10,220 --> 00:00:12,222
Ty přesuny mi ani moc nevadí.
3
00:00:12,889 --> 00:00:16,893
A je moc fajn být s tátou. U něj doma.
4
00:00:19,020 --> 00:00:23,817
Většinu času jsem šťastná,
ale pak přijde smutek z rozvodu.
5
00:00:24,317 --> 00:00:26,695
Jako vlny na pobřeží.
6
00:00:27,237 --> 00:00:31,700
Ten smutek bývá různě silný
a přichází v různou dobu.
7
00:00:32,449 --> 00:00:34,661
Obvykle když od táty odjíždím
8
00:00:34,744 --> 00:00:37,747
a mám strašnou radost, že je zpátky.
9
00:00:38,415 --> 00:00:42,586
Ale pak mi dojde,
že k nám domů už se nevrátí.
10
00:00:44,296 --> 00:00:48,216
Pořád sním o tom, že já, máma a táta
11
00:00:48,300 --> 00:00:52,178
budeme společně žít v našem domě.
12
00:00:54,639 --> 00:00:58,184
Já, Amber Brownová, se ptám…
13
00:00:58,977 --> 00:01:05,525
Přestanu si někdy přát, doufat
a snít o tom, že budeme zase spolu?
14
00:01:12,198 --> 00:01:15,660
- Znáš tuhle show?
- Ne, o čem je?
15
00:01:15,744 --> 00:01:17,579
Lidé prochází proměnou.
16
00:01:18,079 --> 00:01:19,164
Fakt?
17
00:01:19,247 --> 00:01:23,960
Třeba tahle paní.
Je jí 60, ale chce vypadat na 40.
18
00:01:24,044 --> 00:01:28,632
Žárlí na 30letou dceru,
která po proměně vypadá na 20.
19
00:01:28,715 --> 00:01:31,009
- To zní jako matematický příklad.
- Jo.
20
00:01:32,636 --> 00:01:37,974
Matka Kathleen, které je 60,
ale vypadá na 40, má dvě dcery.
21
00:01:38,058 --> 00:01:40,435
Julii, 30. Sheilu, 25.
22
00:01:40,518 --> 00:01:42,103
Chtějí vypadat na 20.
23
00:01:42,979 --> 00:01:47,275
Jaký je věkový rozdíl
mezi skutečným věkem obou dcer
24
00:01:47,359 --> 00:01:49,110
a domnělým věkem matky?
25
00:01:49,194 --> 00:01:51,905
Žádný, musí se chovat úměrně svému věku.
26
00:01:52,656 --> 00:01:54,449
Nebo aspoň tomu domnělému.
27
00:01:55,659 --> 00:01:59,621
Páni. Tady někdo snědl vtipnou kaši.
Výborně, Ber!
28
00:02:01,915 --> 00:02:05,544
Nechápu to.
Mně je 11 a těším se, až mi bude 12.
29
00:02:05,627 --> 00:02:08,129
Proč bych chtěla vypadat na pět?
30
00:02:08,212 --> 00:02:10,090
Každý se chce cítit mladý.
31
00:02:10,590 --> 00:02:12,842
Pro mě zůstaneš navždy holčičkou.
32
00:02:13,760 --> 00:02:17,556
Vem si učebnici, pero, papír…
33
00:02:17,639 --> 00:02:21,101
- Gumy. Spoustu gum.
- Jo.
34
00:02:21,810 --> 00:02:24,437
Nový učitel tu bude každou chvíli.
35
00:02:25,146 --> 00:02:26,147
Nový?
36
00:02:26,231 --> 00:02:30,610
Pan Chelios teď učí na severozápadě.
Dnes přijde někdo nový.
37
00:02:31,194 --> 00:02:35,448
Měl jsem ti to říct.
Vnášíš sem tolik radosti.
38
00:02:35,532 --> 00:02:36,825
A pak zapomínám.
39
00:02:37,742 --> 00:02:38,743
Díky, tati.
40
00:02:39,244 --> 00:02:41,079
Trochu tu poklidíme.
41
00:02:41,580 --> 00:02:45,375
Dáme to všechno… sem.
42
00:02:46,793 --> 00:02:49,754
Dobrý, tati. Jsem tu ráda.
43
00:02:49,838 --> 00:02:52,382
Jen my dva a pizza a těstoviny.
44
00:02:52,465 --> 00:02:55,260
A zase těstoviny a pizza.
45
00:02:56,011 --> 00:02:57,637
Odpusť mi mé vaření,
46
00:02:57,721 --> 00:03:01,766
ale vynahradím to
svými úklidovými technikami.
47
00:03:01,850 --> 00:03:02,851
Voilà.
48
00:03:04,603 --> 00:03:07,647
Možná bychom měli zkusit kurz vaření.
49
00:03:09,065 --> 00:03:11,693
- To je skvělý nápad.
- Fakt?
50
00:03:11,776 --> 00:03:13,570
Jo. Jistě.
51
00:03:14,571 --> 00:03:16,031
Tak jo. Kdy?
52
00:03:16,948 --> 00:03:18,575
Někdy. Možná v létě.
53
00:03:18,658 --> 00:03:22,203
Jo. A mohli bychom přizvat i mámu.
54
00:03:24,247 --> 00:03:25,957
Dobře. Uvidíme.
55
00:03:29,461 --> 00:03:30,462
Dále!
56
00:03:31,046 --> 00:03:33,798
Zdravím! Pardon, jdu pozdě.
57
00:03:33,882 --> 00:03:35,008
Jsem…
58
00:03:36,384 --> 00:03:38,428
- Cynnie?
- Ano.
59
00:03:39,346 --> 00:03:40,430
Phile?
60
00:03:57,239 --> 00:03:59,199
PODLE KNIHY
OD PAULY DANZIGER
61
00:04:03,286 --> 00:04:06,665
Tak jo, poslední. Zlomek…
62
00:04:07,249 --> 00:04:11,294
Když ti večer zbyde v lednici půlka pizzy
63
00:04:11,378 --> 00:04:17,716
a sníš z ní jednu třetinu k snídani,
jaký zlomek z pizzy ti zbyl?
64
00:04:17,800 --> 00:04:21,388
Žádný. Protože bych ji dojedla o půlnoci.
65
00:04:24,391 --> 00:04:26,434
Chytré, ale to není správně.
66
00:04:26,518 --> 00:04:28,478
Můžeš si to napsat.
67
00:04:28,562 --> 00:04:30,313
Nechceš vodu, Cynnie?
68
00:04:30,397 --> 00:04:33,108
- Něco k pití?
- Ano. Vodu. Díky.
69
00:04:33,191 --> 00:04:35,569
Takže se znáte ze střední?
70
00:04:35,652 --> 00:04:37,946
Ne, ne. Ještě dýl.
71
00:04:38,029 --> 00:04:42,158
Oba jsme vystupovali
ve hře 12 rozhněvaných mužů…
72
00:04:42,242 --> 00:04:44,953
- Ano.
- …na základce v Park Ridge.
73
00:04:45,036 --> 00:04:47,163
- Takže…
- V osmičce.
74
00:04:50,000 --> 00:04:52,752
- Co je?
- Taková náhoda.
75
00:04:52,836 --> 00:04:54,546
Moc rád tě vidím, Cyn.
76
00:04:55,130 --> 00:04:56,923
Nápodobně. Opravdu.
77
00:04:58,925 --> 00:05:00,427
- Čau, Amber.
- Stanley.
78
00:05:03,847 --> 00:05:05,390
V pohodě?
79
00:05:11,271 --> 00:05:14,274
Milý deníčku,
v té chvíli jsem byla zoufalá.
80
00:05:15,942 --> 00:05:20,030
Už tak se dělím o mámu
a pomalu si zvykám na Maxe.
81
00:05:20,113 --> 00:05:24,117
Teď to prostě nejde.
Nemůžu se dělit i o tátu.
82
00:05:24,951 --> 00:05:26,703
Sotva se vrátil.
83
00:05:29,247 --> 00:05:33,001
Zase ta vlna. Cítím ji.
84
00:05:33,084 --> 00:05:35,462
Omlouvám se. Moc mě to mrzí!
85
00:05:35,545 --> 00:05:37,130
To nic.
86
00:05:38,715 --> 00:05:42,719
- Písemky. Měla jsem je zalaminovat.
- Zachránila jsem je.
87
00:05:44,554 --> 00:05:47,557
Nezavoláte si odvoz?
88
00:05:48,141 --> 00:05:51,061
Vyzvednou vás. Počkáte venku.
89
00:05:51,144 --> 00:05:52,395
Amber.
90
00:05:52,979 --> 00:05:56,942
Mám automatický odvoz
sjednaný na stanovenou dobu.
91
00:05:57,025 --> 00:06:00,695
- Takže dobrý.
- Zvedneš tu učebnici, Ber?
92
00:06:01,446 --> 00:06:03,281
Za tu vodu se omlouvám.
93
00:06:03,365 --> 00:06:04,366
Nic se neděje.
94
00:06:06,159 --> 00:06:08,536
Takže za týden ve stejnou dobu?
95
00:06:08,620 --> 00:06:09,829
- Ano.
- Ne.
96
00:06:11,498 --> 00:06:13,250
Teda, možná.
97
00:06:13,333 --> 00:06:15,669
Uvidíme, jak dopadnu v testu, ne?
98
00:06:15,752 --> 00:06:18,255
Jistě. Uvidíme.
99
00:06:19,047 --> 00:06:20,632
Můžu tě vyprovodit?
100
00:06:23,260 --> 00:06:24,386
Těšilo mě, Amber.
101
00:06:24,469 --> 00:06:28,723
Těším se na příště.
Brzy budeš matiku ovládat jako nic.
102
00:06:30,267 --> 00:06:31,518
Čím dřív, tím líp.
103
00:06:50,870 --> 00:06:52,038
Amber je milá.
104
00:06:52,122 --> 00:06:53,832
Díky. Je to zlatíčko.
105
00:06:56,418 --> 00:06:57,711
Máš výhradní péči?
106
00:06:58,628 --> 00:07:04,092
Ne. Se ženou… Se Sarah se o ni dělíme.
Pamatuješ si na ni, ne?
107
00:07:04,801 --> 00:07:06,636
Ne, nepamatuju.
108
00:07:06,720 --> 00:07:09,973
Chodila s námi do třídy. Přistěhovala se.
109
00:07:10,056 --> 00:07:13,935
Rovnátka, velké oči,
zrzavé vlasy, růžové tváře.
110
00:07:14,019 --> 00:07:15,729
Nosila žluté martensky.
111
00:07:15,812 --> 00:07:17,606
Strašně roztomilá.
112
00:07:17,689 --> 00:07:20,066
Tak popisuješ mámu? No tak.
113
00:07:20,150 --> 00:07:22,319
Není to Ronald McDonald.
114
00:07:23,778 --> 00:07:27,782
To jsem vyhrála Miss Teenage Illinois.
Měla jsem… napilno.
115
00:07:29,492 --> 00:07:32,370
V talentové části
jsem řešila matematický příklad
116
00:07:32,454 --> 00:07:34,205
na tabuli se zlatým rámem.
117
00:07:34,289 --> 00:07:36,416
- Páni. To koukám.
- No jo.
118
00:07:38,126 --> 00:07:40,462
Bylo to ojedinělé.
119
00:07:44,299 --> 00:07:45,717
Takže se uvidíme…
120
00:07:46,301 --> 00:07:47,302
Jo.
121
00:07:48,261 --> 00:07:54,351
Nevadilo by ti dát tomu vyzáblýmu klukovi,
co s tebou hrál divadlo, své číslo?
122
00:07:58,355 --> 00:08:00,607
Ne. Prosím, řekni, že vadilo.
123
00:08:01,608 --> 00:08:02,609
Ne.
124
00:08:12,786 --> 00:08:16,206
Nejspíš je jen rád,
že potkal svou kamarádku.
125
00:08:16,289 --> 00:08:17,666
Jen klid.
126
00:08:17,749 --> 00:08:21,920
Mám v plánu pilně se učit,
zlepšit si známku
127
00:08:22,003 --> 00:08:24,464
a pak nebudu doučko potřebovat.
128
00:08:24,548 --> 00:08:26,633
Tak to má být, ne?
129
00:08:26,716 --> 00:08:30,428
Jo, asi jo, ale teď to myslím vážně.
130
00:08:30,512 --> 00:08:33,682
Nechci, aby k nám chodila
a já se o tátu dělila.
131
00:08:33,765 --> 00:08:36,393
Pamatuješ, jaks neměla ráda Maxe?
132
00:08:36,476 --> 00:08:38,227
Ano.
133
00:08:38,311 --> 00:08:42,148
Byl na služebce týden
a už jsi říkala, že ti chybí.
134
00:08:42,231 --> 00:08:44,985
Řekla jsem, že chápu, proč chybí mámě.
135
00:08:45,485 --> 00:08:47,195
- To je to samý.
- Není.
136
00:08:47,279 --> 00:08:51,616
Rád bych pomohl.
Matiku miluju, ale neumím ji vysvětlovat.
137
00:08:51,700 --> 00:08:56,663
Zato na občanku a příroďák
jsem skvělý učitel. Jsem mini odborník.
138
00:08:56,746 --> 00:08:59,040
Ne že mám minimum informací,
139
00:08:59,124 --> 00:09:01,501
ale mini svou výškou.
140
00:09:01,585 --> 00:09:05,088
Taky miluju matiku. Vdala bych se za ni.
141
00:09:05,589 --> 00:09:08,633
Bylo by to velmi problematické manželství.
142
00:09:10,010 --> 00:09:12,596
Jo, počítej s tím, že to nevyjde.
143
00:09:12,679 --> 00:09:15,515
Ale v součtu by to mohlo být báječný.
144
00:09:15,599 --> 00:09:17,684
A nic nás nerozdělí.
145
00:09:21,396 --> 00:09:25,483
Vyčerpali jsme kvótu hříček
a přihodili jednu bonusovou.
146
00:09:25,984 --> 00:09:29,279
A teď zpět k naší pravidelné krizi.
147
00:09:30,614 --> 00:09:32,157
Brandi, vážně mi pomůžeš
148
00:09:32,240 --> 00:09:35,994
s učením a úkoly,
abych se mohla zbavit doučka?
149
00:09:36,077 --> 00:09:40,206
Jo, jasně.
Tak se to dělalo za starých časů.
150
00:09:40,290 --> 00:09:41,708
Doučování nebylo.
151
00:09:41,791 --> 00:09:43,084
Kdy píšete test?
152
00:09:43,168 --> 00:09:44,419
Příští týden.
153
00:09:44,502 --> 00:09:45,587
Tak brzo.
154
00:09:45,670 --> 00:09:48,548
- Budeš připravená.
- To je ale plus!
155
00:09:53,178 --> 00:09:54,429
Moje oblíbená.
156
00:09:54,512 --> 00:09:56,389
Zarámovala jsem ji.
157
00:09:56,473 --> 00:09:58,725
Ty náušnice tam nejsou vidět.
158
00:09:58,808 --> 00:10:00,685
Pam, je krásná.
159
00:10:00,769 --> 00:10:02,896
Něco k jídlu? Co škola?
160
00:10:02,979 --> 00:10:04,606
Jídlo ne. Škola fajn.
161
00:10:04,689 --> 00:10:06,650
Je jako malý pračlověk.
162
00:10:06,733 --> 00:10:09,402
- Viď?
- Budeme s Brandi dělat úkoly.
163
00:10:09,486 --> 00:10:11,738
To už je potřetí. To koukám.
164
00:10:13,365 --> 00:10:15,116
Paní Brownová. Teto Pam.
165
00:10:15,200 --> 00:10:17,410
- Jak je?
- Můžete pracovat
166
00:10:17,494 --> 00:10:21,039
tady u stolu nebo u ostrůvku.
Odlož si batoh.
167
00:10:21,122 --> 00:10:22,123
Díky.
168
00:10:22,791 --> 00:10:25,460
- Nemáte něco k jídlu?
- Jistě.
169
00:10:25,544 --> 00:10:27,546
Nechceš borůvkový koláč?
170
00:10:27,629 --> 00:10:29,172
- Prosím.
- Jasně.
171
00:10:29,256 --> 00:10:31,508
Abych zvládla úkoly a taneční pauzy.
172
00:10:31,591 --> 00:10:34,344
Míň pauz rovná se míň doučovatelů.
173
00:10:34,427 --> 00:10:36,721
- A čeho?
- Matiky.
174
00:10:36,805 --> 00:10:39,182
Amber potřebuje trochu pomoc.
175
00:10:39,266 --> 00:10:41,184
- Matika je na nic.
- Jo?
176
00:10:41,268 --> 00:10:43,603
- Ano.
- Ne. Vážně, Pam?
177
00:10:43,687 --> 00:10:46,523
Od základky jsem ji nepotřebovala.
178
00:10:46,606 --> 00:10:51,194
- K něčemu být musí, když má Amber doučko.
- To je asi pravda.
179
00:10:51,861 --> 00:10:54,573
Jsou to vyhozený peníze.
180
00:10:55,699 --> 00:10:57,492
Můžu poprosit o mléko?
181
00:10:57,576 --> 00:10:58,577
To si piš.
182
00:10:59,578 --> 00:11:03,540
Teď je to jiný. Má novou učitelku. Cynnie?
183
00:11:04,457 --> 00:11:07,669
Je to otravný.
Táta v její přítomnosti září.
184
00:11:09,462 --> 00:11:14,259
Pan Brown s ní kdysi chodil do školy.
V osmý třídě.
185
00:11:14,342 --> 00:11:18,763
- Cynnie? Cynnie Troopová?
- Prý je to princezna nebo co.
186
00:11:18,847 --> 00:11:20,390
Jo. Cynnie.
187
00:11:20,473 --> 00:11:22,350
Nepotřebuju doučování.
188
00:11:22,434 --> 00:11:26,771
Musím si ji vyhledat.
Není moc princezen, co učí matiku.
189
00:11:28,148 --> 00:11:30,358
Cynnie. Byla Miss Teenage Illinois.
190
00:11:30,442 --> 00:11:33,695
No jo. Ne princezna, ale královna krásy.
191
00:11:33,778 --> 00:11:35,989
Moje chyba. Obě nosí korunky.
192
00:11:36,072 --> 00:11:37,866
Phil do ní byl blázen.
193
00:11:37,949 --> 00:11:39,075
Byl?
194
00:11:39,826 --> 00:11:42,537
No páni. Je nádherná.
195
00:11:43,788 --> 00:11:44,789
Přeju mu to.
196
00:11:45,790 --> 00:11:47,125
Jak upřímné.
197
00:11:50,253 --> 00:11:52,047
Čau. Kdo to je?
198
00:11:52,130 --> 00:11:53,548
- Necháš toho?
- Vážně?
199
00:11:53,632 --> 00:11:57,969
Pardon. To byla spontánně hloupá reakce.
Nebo jen hloupá.
200
00:12:00,722 --> 00:12:03,266
Poslyš, můžu použít tvou kuchyň?
201
00:12:03,350 --> 00:12:06,645
Mám natočit video pro Health Food Network.
202
00:12:06,728 --> 00:12:07,729
Jo, jistě.
203
00:12:07,812 --> 00:12:09,564
- Díky.
- Jsi ve výběru?
204
00:12:09,648 --> 00:12:11,024
Zníš překvapeně.
205
00:12:11,107 --> 00:12:13,193
Vím, že mám pramalou šanci.
206
00:12:13,276 --> 00:12:16,863
Promiň, tak jsem to nemyslela. Ale vážně?
207
00:12:16,947 --> 00:12:18,281
Pam. Ty…
208
00:12:18,365 --> 00:12:19,366
Jo, vážně.
209
00:12:20,200 --> 00:12:21,576
No… To je super.
210
00:12:21,660 --> 00:12:22,786
Fakt super.
211
00:12:22,869 --> 00:12:24,287
Díky.
212
00:12:24,371 --> 00:12:26,414
A teď k důležitějším věcem.
213
00:12:27,332 --> 00:12:28,917
- Kdo je to?
- Přestaň.
214
00:12:29,000 --> 00:12:30,585
- Ne.
- Soukromá věc.
215
00:12:30,669 --> 00:12:32,087
Princezna krásy.
216
00:12:32,921 --> 00:12:34,297
Zajímavé.
217
00:12:34,381 --> 00:12:36,383
MATEMATIKA
218
00:13:03,243 --> 00:13:04,244
Už to bude.
219
00:13:04,869 --> 00:13:08,415
Klidně se ptej.
V tom je výhoda testu nanečisto.
220
00:13:08,498 --> 00:13:10,250
Ne, dobrý.
221
00:13:12,168 --> 00:13:15,630
- To tys vybral tu tlumenou barvu?
- Jo.
222
00:13:15,714 --> 00:13:16,923
Líbí se mi.
223
00:13:17,007 --> 00:13:20,468
Jo, díky. Je to změna.
224
00:13:29,144 --> 00:13:31,062
Nevíš něco o panu Higglemanovi?
225
00:13:31,146 --> 00:13:33,481
- Byl skvělý.
- Nejlepší.
226
00:13:34,649 --> 00:13:35,692
- Měli bychom…
- Tati?
227
00:13:36,401 --> 00:13:37,694
Ano?
228
00:13:40,030 --> 00:13:42,574
Odvezeš mě k mámě, nebo…
229
00:13:42,657 --> 00:13:44,701
Máma tě vyzvedne ve 20:30.
230
00:13:44,784 --> 00:13:46,119
Ještě deset minut.
231
00:13:46,202 --> 00:13:49,456
Určitě jsi unavená. Ale jde ti to skvěle.
232
00:13:50,332 --> 00:13:52,500
Uvidíme zítra v testu.
233
00:13:54,753 --> 00:13:57,839
Mí kamarádi z tebe byli minule nadšení.
234
00:13:57,923 --> 00:14:01,509
Díky za pozvání.
Potřeboval jsem pauzu od práce.
235
00:14:01,593 --> 00:14:06,306
Líbily se jim historky
o tvém menu svobodného táty.
236
00:14:07,057 --> 00:14:09,226
Kdybys chtěl na kurz vaření…
237
00:14:09,309 --> 00:14:13,480
Jo, díky.
S Amber máme jeden v plánu, takže…
238
00:14:13,563 --> 00:14:15,774
Můžeš absolvovat i dva.
239
00:14:29,996 --> 00:14:31,206
Ahoj.
240
00:14:41,174 --> 00:14:42,175
Nekoukej tam.
241
00:14:52,227 --> 00:14:55,355
Táta si s ní vyjde. Na rande.
242
00:14:57,440 --> 00:14:58,692
To nevím.
243
00:15:00,026 --> 00:15:02,696
Jestli jo a budou pár,
244
00:15:03,446 --> 00:15:05,865
bude ji milovat, jako miloval tebe?
245
00:15:09,703 --> 00:15:10,870
Miloval?
246
00:15:11,496 --> 00:15:12,497
Jo.
247
00:15:17,419 --> 00:15:20,005
S tátou se myslím pořád milujeme.
248
00:15:21,840 --> 00:15:22,841
Fakt?
249
00:15:23,842 --> 00:15:27,012
Jo, jistě. Teda… věřím, že to tak je.
250
00:15:27,095 --> 00:15:31,224
Víš, pořád je to láska.
Jen se trochu změnila.
251
00:15:41,318 --> 00:15:45,447
Pokud se do ní zamiluje,
bude mě milovat míň?
252
00:15:46,531 --> 00:15:48,742
Ne, zlato. Ne.
253
00:15:49,284 --> 00:15:50,994
Poslouchej mě.
254
00:15:51,077 --> 00:15:56,917
Tvůj táta nebude nikoho milovat
stejně nebo snad víc než tebe.
255
00:15:57,000 --> 00:16:00,003
Ani náhodou, jasný?
256
00:16:01,922 --> 00:16:04,799
Jsem smutná, mami. Moc smutná.
257
00:16:08,178 --> 00:16:09,179
Jo.
258
00:16:13,183 --> 00:16:15,644
Je to smutné. Naše rodina je jiná
259
00:16:15,727 --> 00:16:20,440
a… moc mě to mrzí.
260
00:16:23,318 --> 00:16:24,861
Taky jsem smutná.
261
00:16:26,780 --> 00:16:28,573
Táta taky.
262
00:16:31,159 --> 00:16:32,160
Já vím.
263
00:16:40,335 --> 00:16:43,171
Jen… Bude to chvíli trvat.
264
00:16:47,133 --> 00:16:51,930
Víš, člověka občas v životě
přepadne smutek.
265
00:16:55,100 --> 00:16:56,643
Nesmíme zapomenout,
266
00:16:56,726 --> 00:17:00,981
že tak jako hezké chvíle netrvají věčně,
267
00:17:01,064 --> 00:17:02,983
tak ani ty smutné.
268
00:17:06,902 --> 00:17:08,405
Přichází to ve vlnách.
269
00:17:09,238 --> 00:17:13,410
Jo. Jo, zlato. Přichází to ve vlnách.
270
00:17:20,125 --> 00:17:21,751
Mám novinu.
271
00:17:22,419 --> 00:17:23,587
Fajn.
272
00:17:23,670 --> 00:17:28,049
Ahoj. Moment, jste v pořádku?
273
00:17:28,132 --> 00:17:29,718
Co ten test z matiky?
274
00:17:29,801 --> 00:17:31,011
Je až zítra.
275
00:17:31,094 --> 00:17:32,512
Dobře. Je důležitý.
276
00:17:32,596 --> 00:17:35,682
Dáš ho levou zadní a pak bude oslava.
277
00:17:35,765 --> 00:17:37,225
Dvojitá oslava.
278
00:17:37,309 --> 00:17:40,437
Tvého skvělého výsledku a…
279
00:17:44,608 --> 00:17:45,609
tohohle.
280
00:17:46,484 --> 00:17:49,446
Jsme mezi 20 nejlepšími
na Health Food Network!
281
00:17:49,529 --> 00:17:50,614
Co?
282
00:17:50,697 --> 00:17:51,781
- Jo.
- Maxi!
283
00:17:53,366 --> 00:17:55,660
Podle mě máme skvělé šance.
284
00:17:55,744 --> 00:17:59,372
Hezké, že říkáš „my“.
Ale tohle je tvůj úspěch.
285
00:17:59,456 --> 00:18:02,208
Ne, náš. Je to pro nás.
286
00:18:02,292 --> 00:18:03,501
Fakt super.
287
00:18:04,044 --> 00:18:05,629
Film z našeho domu.
288
00:18:06,338 --> 00:18:09,174
- Musím to říct Brandi.
- Můžete v něm obě hrát.
289
00:18:09,257 --> 00:18:12,844
Co? Ty to nechápeš.
Tohle je Brandiin sen.
290
00:18:14,054 --> 00:18:15,680
Chci taky.
291
00:18:16,473 --> 00:18:18,683
No teda. Tak jo.
292
00:18:20,977 --> 00:18:23,730
Milý deníčku, věř nebo ne,
293
00:18:23,813 --> 00:18:27,692
já, Amber Brownová,
se pilně věnuju matice.
294
00:18:27,776 --> 00:18:34,032
A mimoto jsem nahlas řekla,
že já, Amber Brownová,
295
00:18:34,115 --> 00:18:37,994
chci být v Maxově soutěžním videu. Co?
296
00:18:38,078 --> 00:18:42,123
Takže naštvaný strom číslo tři
by se mohl ujmout
297
00:18:42,999 --> 00:18:45,669
„recenzí od různých
demografických skupin“.
298
00:18:45,752 --> 00:18:47,754
Fajn. Můžu to říct Brandi?
299
00:18:47,837 --> 00:18:49,381
- Rozhodně!
- Ano!
300
00:18:50,757 --> 00:18:52,133
Brandi!
301
00:18:55,929 --> 00:19:01,434
Ta šťastná, energická,
nadšená Amber je přesně…
302
00:19:02,185 --> 00:19:05,188
- Je to krásné, viď?
- Jo.
303
00:19:05,272 --> 00:19:08,149
Zvlášť kdybys ji
před chvílí slyšel v autě.
304
00:19:09,317 --> 00:19:10,527
Moje srdce.
305
00:19:12,112 --> 00:19:14,948
Maxi. Maxi, děkuju.
306
00:19:15,615 --> 00:19:16,616
Děkuju.
307
00:19:19,077 --> 00:19:20,287
Ale jistě.
308
00:19:21,204 --> 00:19:25,834
Takže… když mě teď tak zbožňuješ…
309
00:19:27,335 --> 00:19:30,297
Poslal jsem původní video z tvé kuchyně.
310
00:19:30,380 --> 00:19:33,633
Můžu říct, že je příští týden volná?
311
00:19:34,301 --> 00:19:35,552
- Příští týden?
- Jo.
312
00:19:36,136 --> 00:19:39,264
Stihnu ji do té doby zrenovovat?
313
00:19:40,140 --> 00:19:41,224
- Ne.
- Ne?
314
00:19:41,308 --> 00:19:45,061
Ale koupím mísu s citróny a květiny a…
315
00:19:45,145 --> 00:19:47,230
Jo. To by šlo.
316
00:19:47,314 --> 00:19:48,315
Tak…
317
00:19:49,232 --> 00:19:50,233
Já…
318
00:19:52,152 --> 00:19:53,695
Hej.
319
00:19:54,279 --> 00:19:56,364
Hollywood bude v Park Ridge…
320
00:19:56,448 --> 00:19:59,075
- Jo.
- …produkovat tvou prezentaci.
321
00:19:59,159 --> 00:20:01,036
Děsí mě to.
322
00:20:01,119 --> 00:20:03,747
- Nevím, kde začít.
- Bude to… dobrý.
323
00:20:58,802 --> 00:21:00,804
Překlad titulků: Petra Kabeláčová