1
00:00:06,716 --> 00:00:09,135
Querido Diario, es día en la otra casa.
2
00:00:10,220 --> 00:00:12,222
No está tan mal ir de una casa a otra.
3
00:00:12,889 --> 00:00:16,893
Y me gusta estar con mi papá.
Justo a su lado.
4
00:00:19,020 --> 00:00:21,147
La mayor parte del tiempo estoy feliz,
5
00:00:21,231 --> 00:00:23,817
pero luego llega la tristeza
por el divorcio.
6
00:00:24,317 --> 00:00:26,695
Como las olas a la orilla.
7
00:00:27,237 --> 00:00:31,700
La tristeza llega
en diferentes tamaños y tiempos.
8
00:00:32,449 --> 00:00:34,661
Sobre todo cuando me voy de casa de papá
9
00:00:34,744 --> 00:00:37,747
y me siento feliz
de que haya regresado de París.
10
00:00:38,415 --> 00:00:42,586
Pero luego me doy cuenta
de que nunca volverá a casa de verdad.
11
00:00:44,296 --> 00:00:48,216
Aún sueño que mi mamá, mi papá y yo
12
00:00:48,300 --> 00:00:52,178
vivimos juntos en nuestra casa.
13
00:00:54,639 --> 00:00:58,184
Yo, Amber Brown, me pregunto:
14
00:00:58,977 --> 00:01:01,187
¿el desear, esperar
15
00:01:01,271 --> 00:01:05,525
y soñar que estamos juntos
desaparecerá con el tiempo?
16
00:01:12,157 --> 00:01:13,909
¿Has visto este programa, papá?
17
00:01:13,992 --> 00:01:15,660
No, ¿de qué se trata?
18
00:01:15,744 --> 00:01:17,579
Hacen cambios de imagen.
19
00:01:18,079 --> 00:01:19,164
¿En serio?
20
00:01:19,247 --> 00:01:23,960
Sí, esta mujer tiene 60 años,
pero quiere verse de 40.
21
00:01:24,044 --> 00:01:25,754
Está celosa de su hija de 30,
22
00:01:25,837 --> 00:01:28,632
que recién tuvo un cambio de imagen
para verse de 20.
23
00:01:28,715 --> 00:01:31,009
- Es como un problema de matemáticas.
- Sí.
24
00:01:32,636 --> 00:01:37,974
Una madre, Kathleen, tiene 60 años,
pero se ve de 40 y tiene dos hijas.
25
00:01:38,058 --> 00:01:40,435
Julie, de 30. Sheila, de 25.
26
00:01:40,518 --> 00:01:42,103
Ambas quieren verse de 20.
27
00:01:42,979 --> 00:01:47,275
¿Cuántos años hay de diferencia
entre la edad real de las hijas
28
00:01:47,359 --> 00:01:49,110
y la edad que aparenta la madre?
29
00:01:49,194 --> 00:01:51,905
Ninguno,
porque deben comportarse según su edad.
30
00:01:52,656 --> 00:01:54,449
O la edad del cambio de imagen.
31
00:01:55,492 --> 00:01:57,494
Mira nada más, cerraste con comedia.
32
00:01:57,577 --> 00:01:59,621
¡Muy bien, Ber!
33
00:02:01,915 --> 00:02:05,544
No lo entiendo.
Tengo 11 años y ya quiero tener 12.
34
00:02:05,627 --> 00:02:08,129
¿Por qué querría un cambio
para verme de cinco?
35
00:02:08,212 --> 00:02:10,090
Todos quieren sentirse jóvenes.
36
00:02:10,590 --> 00:02:12,842
Para mí, tú siempre tendrás cinco años.
37
00:02:13,760 --> 00:02:17,556
Deberías ir por tu libro,
bolígrafo, papel…
38
00:02:17,639 --> 00:02:21,101
- Gomas de borrar. Muchas gomas.
- Sí.
39
00:02:21,810 --> 00:02:24,437
Tu nueva tutora
llegará en cualquier momento.
40
00:02:25,146 --> 00:02:26,147
¿Nueva?
41
00:02:26,231 --> 00:02:28,608
Cambiaron al Sr. Chelios al lado noroeste,
42
00:02:28,692 --> 00:02:30,610
así que hoy vendrá una nueva tutora.
43
00:02:31,194 --> 00:02:35,448
Debí decírtelo.
Pero traes tanta alegría a este lugar
44
00:02:35,532 --> 00:02:36,992
que haces que olvide cosas.
45
00:02:37,742 --> 00:02:38,743
Gracias, papá.
46
00:02:39,244 --> 00:02:41,079
Sí, hay que limpiar un poco.
47
00:02:41,580 --> 00:02:45,375
Pongamos todo aquí.
48
00:02:46,793 --> 00:02:49,754
Está bien, papá. Me encanta estar aquí.
49
00:02:49,838 --> 00:02:52,382
Solo nosotros dos comiendo pizza y pasta.
50
00:02:52,465 --> 00:02:55,260
Y más pasta y más pizza.
51
00:02:55,844 --> 00:02:57,721
Perdón, no soy el mejor cocinando,
52
00:02:57,804 --> 00:03:01,766
pero lo compenso
con mis técnicas de quehaceres domésticos.
53
00:03:01,850 --> 00:03:02,851
Voilà.
54
00:03:04,603 --> 00:03:07,647
Sí. Quizá debamos tomar clases de cocina.
55
00:03:09,065 --> 00:03:11,693
- Creo que es una gran idea.
- ¿En serio?
56
00:03:11,776 --> 00:03:13,570
Sí. Claro.
57
00:03:14,571 --> 00:03:16,031
Muy bien. ¿Cuándo?
58
00:03:16,907 --> 00:03:18,658
Ya veremos. Tal vez en el verano.
59
00:03:18,742 --> 00:03:22,203
Sí. Y tal vez podríamos invitar a mamá.
60
00:03:24,247 --> 00:03:25,957
Bueno. Ya veremos.
61
00:03:29,461 --> 00:03:30,462
¡Adelante!
62
00:03:31,046 --> 00:03:33,798
¡Hola! Perdón por llegar tarde.
63
00:03:33,882 --> 00:03:35,008
Soy…
64
00:03:36,384 --> 00:03:38,428
- ¿Cynnie?
- Sí.
65
00:03:39,346 --> 00:03:40,430
¿Phil?
66
00:03:57,239 --> 00:03:59,199
BASADA EN EL LIBRO
"ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER
67
00:04:03,286 --> 00:04:06,665
Bien, la última. De nuevo, una fracción…
68
00:04:07,249 --> 00:04:11,294
Si guardas en el refrigerador
media pizza que te sobró hoy
69
00:04:11,378 --> 00:04:13,964
y en el desayuno te comes un tercio,
70
00:04:14,047 --> 00:04:17,716
¿qué fracción
de la pizza original te queda?
71
00:04:17,800 --> 00:04:21,388
Ninguna porque me la habría comido toda
a la mitad de la noche.
72
00:04:24,391 --> 00:04:26,434
Ingenioso, pero incorrecto.
73
00:04:26,518 --> 00:04:28,478
Puedes hacer las cuentas en la hoja.
74
00:04:28,562 --> 00:04:30,313
¿Te ofrezco agua, Cynnie?
75
00:04:30,397 --> 00:04:33,108
- ¿U otra cosa?
- Sí. Agua. Gracias.
76
00:04:33,191 --> 00:04:35,569
¿Entonces se conocen de la preparatoria?
77
00:04:35,652 --> 00:04:37,946
No. De antes.
78
00:04:38,029 --> 00:04:42,158
Conocí a tu papá cuando hicimos una obra
llamada Doce hombres en pugna…
79
00:04:42,242 --> 00:04:44,953
- Cierto.
- …en la secundaria Park Ridge.
80
00:04:45,036 --> 00:04:47,163
- Estábamos…
- En octavo grado.
81
00:04:50,000 --> 00:04:52,752
- ¿Qué?
- Las probabilidades.
82
00:04:52,836 --> 00:04:54,546
Qué bueno verte, Cyn.
83
00:04:55,130 --> 00:04:56,923
Igualmente, en serio.
84
00:04:58,758 --> 00:05:00,427
- Hola, Amber.
- Hola, Stanley.
85
00:05:03,847 --> 00:05:05,390
¿Oye, estás bien?
86
00:05:11,271 --> 00:05:14,274
Querido Diario,
en ese momento, estaba desesperada.
87
00:05:15,942 --> 00:05:20,030
Ya comparto a mi mamá
y apenas me estoy acostumbrando a Max.
88
00:05:20,113 --> 00:05:24,117
No puedo hacerlo.
No puedo compartir a mi papá.
89
00:05:24,951 --> 00:05:26,703
Apenas lo recuperé.
90
00:05:29,247 --> 00:05:33,001
Es la ola. Siento la ola.
91
00:05:33,084 --> 00:05:35,462
Lo siento. ¡Perdón!
92
00:05:35,545 --> 00:05:37,130
No pasa nada.
93
00:05:38,715 --> 00:05:41,343
Mis exámenes. Debí plastificarlos.
94
00:05:41,426 --> 00:05:42,719
Los salvé.
95
00:05:44,554 --> 00:05:47,557
¿Ya quieres llamar a un taxi?
96
00:05:48,099 --> 00:05:51,061
Ya sabes, para que venga por ti.
Puedes esperar afuera.
97
00:05:51,144 --> 00:05:52,395
Amber.
98
00:05:52,479 --> 00:05:54,856
Automáticamente pidió un viaje de regreso
99
00:05:54,940 --> 00:05:56,942
porque terminaría en cierto tiempo.
100
00:05:57,025 --> 00:05:58,318
Así que no hay problema.
101
00:05:58,401 --> 00:06:00,695
¿Puedes levantar el libro, por favor, Ber?
102
00:06:01,446 --> 00:06:03,281
Lamento lo del agua.
103
00:06:03,365 --> 00:06:04,366
No te preocupes.
104
00:06:06,159 --> 00:06:08,536
¿Entonces la próxima semana
a la misma hora?
105
00:06:08,620 --> 00:06:09,829
- Sí.
- No.
106
00:06:11,498 --> 00:06:13,250
Digo, a lo mejor.
107
00:06:13,333 --> 00:06:15,669
Veremos cómo me va en el examen.
¿No, papá?
108
00:06:15,752 --> 00:06:18,255
Claro. Ya veremos.
109
00:06:19,047 --> 00:06:20,632
¿Te acompaño?
110
00:06:23,260 --> 00:06:24,427
Fue un placer, Amber.
111
00:06:24,511 --> 00:06:26,179
Me emociona trabajar contigo.
112
00:06:26,263 --> 00:06:28,723
En poco tiempo, mejorarás en matemáticas.
113
00:06:30,267 --> 00:06:31,601
Entre más pronto, mejor.
114
00:06:50,870 --> 00:06:52,038
Amber es adorable.
115
00:06:52,122 --> 00:06:53,832
Sí, gracias. Ella es mi vida.
116
00:06:56,418 --> 00:06:57,711
¿Tienes la custodia?
117
00:06:58,628 --> 00:07:04,092
No. Mi esposa… Sarah y yo la compartimos.
¿Te acuerdas de Sarah?
118
00:07:04,801 --> 00:07:06,636
No, no la recuerdo.
119
00:07:06,720 --> 00:07:09,973
Estaba en nuestra clase.
Se acababa de mudar al vecindario.
120
00:07:10,056 --> 00:07:13,935
Frenillos, ojos grandes,
pelirroja, mejillas rosadas.
121
00:07:14,019 --> 00:07:15,770
Siempre usaba botas amarillas.
122
00:07:15,854 --> 00:07:17,606
Muy dulce.
123
00:07:17,689 --> 00:07:20,066
¿Así describes a mamá? Por favor, papá.
124
00:07:20,150 --> 00:07:22,319
Como si fuera Ronald McDonald o algo así.
125
00:07:23,778 --> 00:07:25,989
Ese año gané Señorita Illinois,
126
00:07:26,072 --> 00:07:27,782
así que estuve muy ocupada.
127
00:07:29,492 --> 00:07:32,370
Mi talento fue resolver
un problema de matemáticas
128
00:07:32,454 --> 00:07:34,205
en una pizarra con marco dorado.
129
00:07:34,289 --> 00:07:36,416
- Vaya. Qué impresionante.
- Sí.
130
00:07:38,126 --> 00:07:40,462
Era único.
131
00:07:44,299 --> 00:07:45,842
Supongo que te veré de nuevo…
132
00:07:46,301 --> 00:07:47,302
Sí.
133
00:07:48,261 --> 00:07:54,351
¿Querrías darle tu número
a ese niño flacucho de la secundaria?
134
00:07:58,355 --> 00:08:00,607
No. Por favor, di que no.
135
00:08:01,608 --> 00:08:02,609
Sí.
136
00:08:12,786 --> 00:08:16,164
Tal vez es bueno
que vea a una vieja amiga.
137
00:08:16,248 --> 00:08:17,666
No me preocuparía por eso.
138
00:08:17,749 --> 00:08:21,920
Planeo estudiar y subir mis calificaciones
139
00:08:22,003 --> 00:08:24,464
para ya no necesitar una tutora.
140
00:08:24,548 --> 00:08:26,633
Ese ya era el plan, ¿no?
141
00:08:26,716 --> 00:08:30,428
Bueno, sí,
supongo, pero ahora es en serio.
142
00:08:30,512 --> 00:08:33,682
No la quiero cerca.
Compartir a mi papá está en juego.
143
00:08:33,765 --> 00:08:36,393
¿Recuerdas cuando no te agradaba Max?
144
00:08:36,476 --> 00:08:38,227
Sí.
145
00:08:38,311 --> 00:08:42,148
Se fue de viaje durante una semana
y dijiste que lo extrañaste.
146
00:08:42,231 --> 00:08:44,985
No, dije que entendía
por qué mi mamá lo extrañaba.
147
00:08:45,485 --> 00:08:47,195
- Es lo mismo.
- No.
148
00:08:47,279 --> 00:08:48,780
Ojalá te pudiera ayudar.
149
00:08:48,863 --> 00:08:51,700
Adoro las matemáticas,
pero no sé cómo explicarlas.
150
00:08:51,783 --> 00:08:56,663
Si fuera ciencias naturales o sociales,
sería un gran maestro. Un miniexperto.
151
00:08:56,746 --> 00:08:59,040
Y no digo mini por la información.
152
00:08:59,124 --> 00:09:01,501
Digo mini porque soy muy joven.
153
00:09:01,585 --> 00:09:05,088
También adoro las matemáticas.
Si pudiera, me casaba con ellas.
154
00:09:05,589 --> 00:09:08,633
Su matrimonio estaría lleno de problemas.
155
00:09:10,010 --> 00:09:12,596
Sí, puedes contar con que no funcionaría.
156
00:09:12,679 --> 00:09:15,515
Pero el resultado sería algo maravilloso.
157
00:09:15,599 --> 00:09:17,684
Y nada nos dividiría.
158
00:09:21,396 --> 00:09:23,815
Alto. Alcanzamos nuestra cuota de bromas
159
00:09:23,899 --> 00:09:25,483
y tuvimos una extra.
160
00:09:25,984 --> 00:09:29,279
Ahora, de vuelta a la crisis programada.
161
00:09:30,614 --> 00:09:32,157
Brandi, ¿me ayudarías
162
00:09:32,240 --> 00:09:35,994
a estudiar y con la tarea para probar
que ya no necesito una tutora?
163
00:09:36,077 --> 00:09:40,206
Sí, claro. En el pasado,
así hacían la tarea los amigos.
164
00:09:40,290 --> 00:09:41,708
No había tutores.
165
00:09:41,791 --> 00:09:43,084
¿Cuándo es tu examen?
166
00:09:43,168 --> 00:09:44,419
La próxima semana.
167
00:09:44,502 --> 00:09:45,587
Muy pronto.
168
00:09:45,670 --> 00:09:46,671
Estarás lista.
169
00:09:46,755 --> 00:09:48,548
¡Un factor a favor!
170
00:09:53,178 --> 00:09:54,429
Esta es mi favorita.
171
00:09:54,512 --> 00:09:56,389
La enmarqué para ti.
172
00:09:56,473 --> 00:09:58,725
No se ven los aretes.
173
00:09:58,808 --> 00:10:00,644
Pam, me encanta.
174
00:10:00,727 --> 00:10:03,021
¿Nena, quieres comer? ¿Qué tal la escuela?
175
00:10:03,104 --> 00:10:04,606
Comida, no. Escuela, bien.
176
00:10:04,689 --> 00:10:06,650
Es como vivir con un cavernícola.
177
00:10:06,733 --> 00:10:09,402
- ¿Verdad?
- Brandi vendrá a hacer la tarea.
178
00:10:09,486 --> 00:10:11,863
Por tercera vez esta semana.
Me impresiona.
179
00:10:13,365 --> 00:10:15,116
Hola, Sra. Brown. Hola, tía Pam.
180
00:10:15,200 --> 00:10:17,410
- ¿Qué tal?
- Pueden hacer la tarea
181
00:10:17,494 --> 00:10:21,039
aquí en la mesa o en la barra.
Deja tu mochila en cualquier silla.
182
00:10:21,122 --> 00:10:22,123
Gracias.
183
00:10:22,791 --> 00:10:24,167
¿Podría comer algo?
184
00:10:24,251 --> 00:10:25,418
Sí, claro.
185
00:10:25,502 --> 00:10:27,546
Traje panecillos de moras. ¿Quieres?
186
00:10:27,629 --> 00:10:29,172
- Sí, por favor.
- Te lo doy.
187
00:10:29,256 --> 00:10:31,591
Necesito energía para estudiar y bailar.
188
00:10:31,675 --> 00:10:34,344
Si bailaran menos,
tendríamos menos tutores.
189
00:10:34,427 --> 00:10:36,721
- ¿Tutor? ¿De qué materia?
- Matemáticas.
190
00:10:36,805 --> 00:10:39,140
Amber necesita un poco de ayuda extra.
191
00:10:39,224 --> 00:10:41,393
- Las matemáticas no sirven.
- ¿En serio?
192
00:10:41,476 --> 00:10:43,603
- Sí.
- No. Pam, ¿en serio?
193
00:10:43,687 --> 00:10:46,523
Bueno, es que no las uso
desde la primaria.
194
00:10:46,606 --> 00:10:49,067
Si contrataron una tutora, deben servir.
195
00:10:49,150 --> 00:10:51,194
Sí, es cierto. Supongo.
196
00:10:51,820 --> 00:10:54,573
Es un desperdicio de dinero.
Del dinero de papá.
197
00:10:55,699 --> 00:10:57,492
¿Puedo tomar leche?
198
00:10:57,576 --> 00:10:58,577
Por supuesto.
199
00:10:59,578 --> 00:11:03,540
Ahora es diferente.
Ya no es un tutor, es una tutora. ¿Cynnie?
200
00:11:04,457 --> 00:11:07,669
Es muy molesto.
Papá se pone muy contento cuando va.
201
00:11:09,462 --> 00:11:12,132
El Sr. Brown
fue a la escuela con ella hace siglos.
202
00:11:12,215 --> 00:11:14,175
Iban a la secundaria juntos.
203
00:11:14,259 --> 00:11:16,052
Espera. ¿Cynnie? ¿Cynnie Troop?
204
00:11:16,136 --> 00:11:18,763
Amber dijo
que era una princesa o algo así.
205
00:11:18,847 --> 00:11:20,390
Sí. Cynnie. Es ella.
206
00:11:20,473 --> 00:11:22,350
No necesito una tutora, mamá.
207
00:11:22,434 --> 00:11:23,894
Tengo que buscarla.
208
00:11:23,977 --> 00:11:26,813
Pocas princesas se vuelven
tutoras de matemáticas.
209
00:11:28,148 --> 00:11:30,358
Cynnie. Fue Señorita Illinois.
210
00:11:30,442 --> 00:11:33,695
Eso. No princesa, sino reina de belleza.
211
00:11:33,778 --> 00:11:35,989
Me confundí. Ambas tienen coronas.
212
00:11:36,072 --> 00:11:37,866
Phil estaba enamorado de ella.
213
00:11:37,949 --> 00:11:39,075
¿Estaba?
214
00:11:39,826 --> 00:11:42,537
Vaya. Es hermosa.
215
00:11:43,788 --> 00:11:44,789
Bien por Phil.
216
00:11:45,790 --> 00:11:47,125
Sonaste muy sincera.
217
00:11:50,253 --> 00:11:51,963
Hola. ¿Quién es?
218
00:11:52,047 --> 00:11:53,632
- ¿Te controlas?
- ¿En serio?
219
00:11:53,715 --> 00:11:57,969
No. Lo siento.
Fue un exabrupto. O solo bruto.
220
00:12:00,722 --> 00:12:03,266
Oye, ¿aún puedo usar tu cocina?
221
00:12:03,350 --> 00:12:06,645
Tengo que grabar un video
para el Canal de Salud.
222
00:12:06,728 --> 00:12:07,729
Sí, por supuesto.
223
00:12:07,812 --> 00:12:09,564
- Gracias.
- ¿Te van a contratar?
224
00:12:09,648 --> 00:12:11,024
Suenas sorprendida.
225
00:12:11,107 --> 00:12:13,193
Está bien. Sé que es poco probable.
226
00:12:13,276 --> 00:12:16,863
Lo siento, no quise que sonara así.
Pero, ¿en serio?
227
00:12:16,947 --> 00:12:18,281
Pam. Tú…
228
00:12:18,365 --> 00:12:19,366
Sí, de verdad.
229
00:12:20,200 --> 00:12:21,576
Es genial.
230
00:12:21,660 --> 00:12:22,786
Muy genial.
231
00:12:22,869 --> 00:12:24,287
Gracias.
232
00:12:24,371 --> 00:12:26,414
Ahora, pasemos a algo más importante.
233
00:12:27,332 --> 00:12:28,917
- ¿Quién es?
- Ya basta.
234
00:12:29,000 --> 00:12:30,585
- No.
- Es privado.
235
00:12:30,669 --> 00:12:32,087
Es una reina de belleza.
236
00:12:32,921 --> 00:12:34,297
Interesante.
237
00:12:34,381 --> 00:12:36,383
MATEMÁTICAS
238
00:13:03,243 --> 00:13:04,244
Casi terminamos.
239
00:13:04,869 --> 00:13:08,415
No dudes en hacer preguntas.
Es lo bueno de un examen de prueba.
240
00:13:08,498 --> 00:13:10,250
No, estoy bien.
241
00:13:12,168 --> 00:13:14,379
¿Elegiste pintar la pared de ese color?
242
00:13:14,462 --> 00:13:15,630
Sí.
243
00:13:15,714 --> 00:13:16,923
Me encanta.
244
00:13:17,007 --> 00:13:20,468
Sí, gracias. Fue un cambio.
245
00:13:29,144 --> 00:13:31,062
¿Has hablado con el Sr. Higgleman?
246
00:13:31,146 --> 00:13:33,481
- Qué buen tipo.
- El mejor.
247
00:13:34,649 --> 00:13:35,859
- Deberíamos…
- ¿Papá?
248
00:13:36,401 --> 00:13:37,694
¿Sí?
249
00:13:40,030 --> 00:13:42,574
¿Me vas a llevar a casa de mamá o…?
250
00:13:42,657 --> 00:13:44,618
Vendrá a recogerte a las 8:30.
251
00:13:44,701 --> 00:13:46,244
Terminamos en diez minutos.
252
00:13:46,328 --> 00:13:49,456
Seguro estás cansada.
Pero has hecho un gran trabajo.
253
00:13:50,332 --> 00:13:52,500
Veamos cómo me va mañana en el examen.
254
00:13:54,753 --> 00:13:57,839
A mis amigos
les encantó conocerte la otra noche.
255
00:13:57,923 --> 00:14:01,509
Sí. Gracias por la invitación.
Disfruté descansar del trabajo.
256
00:14:01,593 --> 00:14:06,306
Tus historias del "menú de papá soltero"
de pizza y pasta les encantaron.
257
00:14:07,057 --> 00:14:09,226
Si quieres tomar clases de cocina…
258
00:14:09,309 --> 00:14:13,480
Sí, gracias.
Amber y yo planeamos tomar una…
259
00:14:13,563 --> 00:14:15,774
Pueden ser los dos.
260
00:14:29,996 --> 00:14:31,206
Hola.
261
00:14:41,174 --> 00:14:42,175
No mires.
262
00:14:52,227 --> 00:14:55,355
Papá saldrá con ella. Como una cita.
263
00:14:57,440 --> 00:14:58,692
No sé.
264
00:15:00,026 --> 00:15:02,696
Si lo hace y se vuelven una pareja,
265
00:15:03,446 --> 00:15:05,865
¿la amará tanto como te amó a ti?
266
00:15:09,703 --> 00:15:10,870
¿Amó?
267
00:15:11,496 --> 00:15:12,497
Sí.
268
00:15:17,419 --> 00:15:20,005
Creo que tu papá y yo todavía nos amamos.
269
00:15:21,840 --> 00:15:22,841
¿De verdad?
270
00:15:23,842 --> 00:15:27,012
Sí, por supuesto. Digo, eso creo.
271
00:15:27,095 --> 00:15:31,224
Ya sabes, sigue siendo amor.
Solo cambió de forma.
272
00:15:41,318 --> 00:15:45,447
Si la empieza a amar, ¿él me amará menos?
273
00:15:46,531 --> 00:15:48,742
No, cariño. No.
274
00:15:49,284 --> 00:15:50,994
Escúchame.
275
00:15:51,077 --> 00:15:56,917
Tu papá jamás amará a alguien
igual o más de lo que te ama a ti.
276
00:15:57,000 --> 00:16:00,003
Eso no va a suceder, ¿de acuerdo?
277
00:16:01,922 --> 00:16:04,799
Mamá, estoy triste. Muy triste.
278
00:16:08,178 --> 00:16:09,179
Sí.
279
00:16:13,141 --> 00:16:15,644
Es triste
porque nuestra familia es diferente
280
00:16:15,727 --> 00:16:20,440
y… lamento mucho eso.
281
00:16:23,318 --> 00:16:24,861
Yo también estoy triste.
282
00:16:26,780 --> 00:16:28,573
Papá también está triste.
283
00:16:31,159 --> 00:16:32,160
Lo sé.
284
00:16:40,335 --> 00:16:43,171
Es solo que… tomará algo de tiempo.
285
00:16:47,133 --> 00:16:51,930
¿Sabes, cariño?
Vamos a estar tristes a veces.
286
00:16:55,100 --> 00:16:56,643
Pero debemos recordar que,
287
00:16:56,726 --> 00:17:00,981
igual que los momentos felices
no duran para siempre,
288
00:17:01,064 --> 00:17:02,983
tampoco los tristes.
289
00:17:06,902 --> 00:17:08,405
Vienen en olas.
290
00:17:09,238 --> 00:17:13,410
Sí. Así es, cielo. Vienen en olas.
291
00:17:20,125 --> 00:17:21,751
Tengo noticias.
292
00:17:22,419 --> 00:17:23,587
De acuerdo.
293
00:17:23,670 --> 00:17:28,049
Hola. Un momento, ¿están bien?
294
00:17:28,132 --> 00:17:29,718
¿Cómo te fue en el examen?
295
00:17:29,801 --> 00:17:31,011
Es mañana.
296
00:17:31,094 --> 00:17:32,512
Bueno. Eso es importante.
297
00:17:32,596 --> 00:17:35,682
Sé que te irá muy bien
y luego festejaremos.
298
00:17:35,765 --> 00:17:37,225
Festejaremos dos cosas.
299
00:17:37,309 --> 00:17:40,437
Tu buena calificación…
300
00:17:44,608 --> 00:17:45,609
…y esto.
301
00:17:46,318 --> 00:17:49,529
¡Estoy en el top 20 de la próxima estrella
del Canal de Salud!
302
00:17:49,613 --> 00:17:50,614
¿Qué?
303
00:17:50,697 --> 00:17:51,781
- Sí.
- ¡Max!
304
00:17:53,366 --> 00:17:55,660
Siento que tenemos posibilidades.
305
00:17:55,744 --> 00:17:59,372
Gracias por incluirnos,
pero esto es tuyo, Max. Es todo tuyo.
306
00:17:59,456 --> 00:18:02,208
No, es nuestro. Para nosotros.
307
00:18:02,292 --> 00:18:03,501
Es maravilloso.
308
00:18:04,002 --> 00:18:07,422
Como una película en nuestra casa.
Ya quiero contarle a Brandi.
309
00:18:07,505 --> 00:18:09,174
Dile que las dos pueden salir.
310
00:18:09,257 --> 00:18:12,844
¿Qué? No sabes. Ese es el sueño de Brandi.
311
00:18:14,054 --> 00:18:15,680
Yo también quiero hacerlo.
312
00:18:16,473 --> 00:18:18,683
Mírate. Muy bien.
313
00:18:20,977 --> 00:18:23,730
Querido Diario,
en el área de "no lo puedo creer",
314
00:18:23,813 --> 00:18:27,692
yo, Amber Brown, he estado estudiando
matemáticas muy seriamente.
315
00:18:27,776 --> 00:18:29,611
Y, además,
316
00:18:29,694 --> 00:18:33,949
dije en voz alta que yo, Amber Brown,
317
00:18:34,032 --> 00:18:36,618
quiero salir en el video
para la audición de Max.
318
00:18:36,701 --> 00:18:37,994
¿Qué?
319
00:18:38,078 --> 00:18:42,123
Entonces,
el árbol gruñón número 3 sería perfecto
320
00:18:42,999 --> 00:18:45,752
para los "testimonios
de distintas demografías".
321
00:18:45,835 --> 00:18:47,754
Bueno. ¿Le puedo contar a Brandi?
322
00:18:47,837 --> 00:18:49,381
- ¡Desde luego!
- ¡Sí!
323
00:18:50,757 --> 00:18:52,133
¡Brandi!
324
00:18:55,929 --> 00:19:01,434
Justo eso, esa Amber feliz,
corriendo y emocionada es…
325
00:19:02,185 --> 00:19:05,105
- Es hermoso verla así, ¿no?
- Sí.
326
00:19:05,188 --> 00:19:08,525
Es especial si la hubieras escuchado
hace un minuto en el auto.
327
00:19:09,317 --> 00:19:10,527
Mi corazón.
328
00:19:12,112 --> 00:19:14,948
Max. Gracias.
329
00:19:15,615 --> 00:19:16,616
Gracias.
330
00:19:19,077 --> 00:19:20,287
Por supuesto.
331
00:19:21,204 --> 00:19:25,834
Ya que me adoras en este momento…
332
00:19:27,335 --> 00:19:30,297
Envié el video original de tu cocina.
333
00:19:30,380 --> 00:19:33,633
¿Puedo decirles que estará disponible
la próxima semana?
334
00:19:34,217 --> 00:19:35,635
- ¿La próxima semana?
- Sí.
335
00:19:36,136 --> 00:19:39,264
¿Puedo demolerla
y renovarla por completo antes?
336
00:19:40,140 --> 00:19:41,224
- No.
- ¿No?
337
00:19:41,308 --> 00:19:45,061
Pero te puedo conseguir
un tazón con limones y flores…
338
00:19:45,145 --> 00:19:47,230
Sí. Con eso basta.
339
00:19:47,314 --> 00:19:48,315
Y…
340
00:19:49,232 --> 00:19:50,233
Yo…
341
00:19:52,152 --> 00:19:53,695
Oye.
342
00:19:54,237 --> 00:19:56,406
Hollywood viene a Park Ridge, Illinois…
343
00:19:56,489 --> 00:19:59,075
- Correcto.
- …a producir tu video piloto.
344
00:19:59,159 --> 00:20:01,036
Estoy aterrado.
345
00:20:01,119 --> 00:20:03,747
- No sé ni por dónde empezar.
- Todo… saldrá bien.
346
00:20:58,802 --> 00:21:00,804
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla