1 00:00:06,716 --> 00:00:09,135 Querido Diario, es día en la otra casa. 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,222 No está tan mal ir de una casa a otra. 3 00:00:12,889 --> 00:00:16,893 Y me gusta estar con mi papá. Justo a su lado. 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,147 La mayor parte del tiempo estoy feliz, 5 00:00:21,231 --> 00:00:23,817 pero luego llega la tristeza por el divorcio. 6 00:00:24,317 --> 00:00:26,695 Como las olas a la orilla. 7 00:00:27,237 --> 00:00:31,700 La tristeza llega en diferentes tamaños y tiempos. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,661 Sobre todo cuando me voy de casa de papá 9 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 y me siento feliz de que haya regresado de París. 10 00:00:38,415 --> 00:00:42,586 Pero luego me doy cuenta de que nunca volverá a casa de verdad. 11 00:00:44,296 --> 00:00:48,216 Aún sueño que mi mamá, mi papá y yo 12 00:00:48,300 --> 00:00:52,178 vivimos juntos en nuestra casa. 13 00:00:54,639 --> 00:00:58,184 Yo, Amber Brown, me pregunto: 14 00:00:58,977 --> 00:01:01,187 ¿el desear, esperar 15 00:01:01,271 --> 00:01:05,525 y soñar que estamos juntos desaparecerá con el tiempo? 16 00:01:12,157 --> 00:01:13,909 ¿Has visto este programa, papá? 17 00:01:13,992 --> 00:01:15,660 No, ¿de qué se trata? 18 00:01:15,744 --> 00:01:17,579 Hacen cambios de imagen. 19 00:01:18,079 --> 00:01:19,164 ¿En serio? 20 00:01:19,247 --> 00:01:23,960 Sí, esta mujer tiene 60 años, pero quiere verse de 40. 21 00:01:24,044 --> 00:01:25,754 Está celosa de su hija de 30, 22 00:01:25,837 --> 00:01:28,632 que recién tuvo un cambio de imagen para verse de 20. 23 00:01:28,715 --> 00:01:31,009 - Es como un problema de matemáticas. - Sí. 24 00:01:32,636 --> 00:01:37,974 Una madre, Kathleen, tiene 60 años, pero se ve de 40 y tiene dos hijas. 25 00:01:38,058 --> 00:01:40,435 Julie, de 30. Sheila, de 25. 26 00:01:40,518 --> 00:01:42,103 Ambas quieren verse de 20. 27 00:01:42,979 --> 00:01:47,275 ¿Cuántos años hay de diferencia entre la edad real de las hijas 28 00:01:47,359 --> 00:01:49,110 y la edad que aparenta la madre? 29 00:01:49,194 --> 00:01:51,905 Ninguno, porque deben comportarse según su edad. 30 00:01:52,656 --> 00:01:54,449 O la edad del cambio de imagen. 31 00:01:55,492 --> 00:01:57,494 Mira nada más, cerraste con comedia. 32 00:01:57,577 --> 00:01:59,621 ¡Muy bien, Ber! 33 00:02:01,915 --> 00:02:05,544 No lo entiendo. Tengo 11 años y ya quiero tener 12. 34 00:02:05,627 --> 00:02:08,129 ¿Por qué querría un cambio para verme de cinco? 35 00:02:08,212 --> 00:02:10,090 Todos quieren sentirse jóvenes. 36 00:02:10,590 --> 00:02:12,842 Para mí, tú siempre tendrás cinco años. 37 00:02:13,760 --> 00:02:17,556 Deberías ir por tu libro, bolígrafo, papel… 38 00:02:17,639 --> 00:02:21,101 - Gomas de borrar. Muchas gomas. - Sí. 39 00:02:21,810 --> 00:02:24,437 Tu nueva tutora llegará en cualquier momento. 40 00:02:25,146 --> 00:02:26,147 ¿Nueva? 41 00:02:26,231 --> 00:02:28,608 Cambiaron al Sr. Chelios al lado noroeste, 42 00:02:28,692 --> 00:02:30,610 así que hoy vendrá una nueva tutora. 43 00:02:31,194 --> 00:02:35,448 Debí decírtelo. Pero traes tanta alegría a este lugar 44 00:02:35,532 --> 00:02:36,992 que haces que olvide cosas. 45 00:02:37,742 --> 00:02:38,743 Gracias, papá. 46 00:02:39,244 --> 00:02:41,079 Sí, hay que limpiar un poco. 47 00:02:41,580 --> 00:02:45,375 Pongamos todo aquí. 48 00:02:46,793 --> 00:02:49,754 Está bien, papá. Me encanta estar aquí. 49 00:02:49,838 --> 00:02:52,382 Solo nosotros dos comiendo pizza y pasta. 50 00:02:52,465 --> 00:02:55,260 Y más pasta y más pizza. 51 00:02:55,844 --> 00:02:57,721 Perdón, no soy el mejor cocinando, 52 00:02:57,804 --> 00:03:01,766 pero lo compenso con mis técnicas de quehaceres domésticos. 53 00:03:01,850 --> 00:03:02,851 Voilà. 54 00:03:04,603 --> 00:03:07,647 Sí. Quizá debamos tomar clases de cocina. 55 00:03:09,065 --> 00:03:11,693 - Creo que es una gran idea. - ¿En serio? 56 00:03:11,776 --> 00:03:13,570 Sí. Claro. 57 00:03:14,571 --> 00:03:16,031 Muy bien. ¿Cuándo? 58 00:03:16,907 --> 00:03:18,658 Ya veremos. Tal vez en el verano. 59 00:03:18,742 --> 00:03:22,203 Sí. Y tal vez podríamos invitar a mamá. 60 00:03:24,247 --> 00:03:25,957 Bueno. Ya veremos. 61 00:03:29,461 --> 00:03:30,462 ¡Adelante! 62 00:03:31,046 --> 00:03:33,798 ¡Hola! Perdón por llegar tarde. 63 00:03:33,882 --> 00:03:35,008 Soy… 64 00:03:36,384 --> 00:03:38,428 - ¿Cynnie? - Sí. 65 00:03:39,346 --> 00:03:40,430 ¿Phil? 66 00:03:57,239 --> 00:03:59,199 BASADA EN EL LIBRO "ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER 67 00:04:03,286 --> 00:04:06,665 Bien, la última. De nuevo, una fracción… 68 00:04:07,249 --> 00:04:11,294 Si guardas en el refrigerador media pizza que te sobró hoy 69 00:04:11,378 --> 00:04:13,964 y en el desayuno te comes un tercio, 70 00:04:14,047 --> 00:04:17,716 ¿qué fracción de la pizza original te queda? 71 00:04:17,800 --> 00:04:21,388 Ninguna porque me la habría comido toda a la mitad de la noche. 72 00:04:24,391 --> 00:04:26,434 Ingenioso, pero incorrecto. 73 00:04:26,518 --> 00:04:28,478 Puedes hacer las cuentas en la hoja. 74 00:04:28,562 --> 00:04:30,313 ¿Te ofrezco agua, Cynnie? 75 00:04:30,397 --> 00:04:33,108 - ¿U otra cosa? - Sí. Agua. Gracias. 76 00:04:33,191 --> 00:04:35,569 ¿Entonces se conocen de la preparatoria? 77 00:04:35,652 --> 00:04:37,946 No. De antes. 78 00:04:38,029 --> 00:04:42,158 Conocí a tu papá cuando hicimos una obra llamada Doce hombres en pugna… 79 00:04:42,242 --> 00:04:44,953 - Cierto. - …en la secundaria Park Ridge. 80 00:04:45,036 --> 00:04:47,163 - Estábamos… - En octavo grado. 81 00:04:50,000 --> 00:04:52,752 - ¿Qué? - Las probabilidades. 82 00:04:52,836 --> 00:04:54,546 Qué bueno verte, Cyn. 83 00:04:55,130 --> 00:04:56,923 Igualmente, en serio. 84 00:04:58,758 --> 00:05:00,427 - Hola, Amber. - Hola, Stanley. 85 00:05:03,847 --> 00:05:05,390 ¿Oye, estás bien? 86 00:05:11,271 --> 00:05:14,274 Querido Diario, en ese momento, estaba desesperada. 87 00:05:15,942 --> 00:05:20,030 Ya comparto a mi mamá y apenas me estoy acostumbrando a Max. 88 00:05:20,113 --> 00:05:24,117 No puedo hacerlo. No puedo compartir a mi papá. 89 00:05:24,951 --> 00:05:26,703 Apenas lo recuperé. 90 00:05:29,247 --> 00:05:33,001 Es la ola. Siento la ola. 91 00:05:33,084 --> 00:05:35,462 Lo siento. ¡Perdón! 92 00:05:35,545 --> 00:05:37,130 No pasa nada. 93 00:05:38,715 --> 00:05:41,343 Mis exámenes. Debí plastificarlos. 94 00:05:41,426 --> 00:05:42,719 Los salvé. 95 00:05:44,554 --> 00:05:47,557 ¿Ya quieres llamar a un taxi? 96 00:05:48,099 --> 00:05:51,061 Ya sabes, para que venga por ti. Puedes esperar afuera. 97 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 Amber. 98 00:05:52,479 --> 00:05:54,856 Automáticamente pidió un viaje de regreso 99 00:05:54,940 --> 00:05:56,942 porque terminaría en cierto tiempo. 100 00:05:57,025 --> 00:05:58,318 Así que no hay problema. 101 00:05:58,401 --> 00:06:00,695 ¿Puedes levantar el libro, por favor, Ber? 102 00:06:01,446 --> 00:06:03,281 Lamento lo del agua. 103 00:06:03,365 --> 00:06:04,366 No te preocupes. 104 00:06:06,159 --> 00:06:08,536 ¿Entonces la próxima semana a la misma hora? 105 00:06:08,620 --> 00:06:09,829 - Sí. - No. 106 00:06:11,498 --> 00:06:13,250 Digo, a lo mejor. 107 00:06:13,333 --> 00:06:15,669 Veremos cómo me va en el examen. ¿No, papá? 108 00:06:15,752 --> 00:06:18,255 Claro. Ya veremos. 109 00:06:19,047 --> 00:06:20,632 ¿Te acompaño? 110 00:06:23,260 --> 00:06:24,427 Fue un placer, Amber. 111 00:06:24,511 --> 00:06:26,179 Me emociona trabajar contigo. 112 00:06:26,263 --> 00:06:28,723 En poco tiempo, mejorarás en matemáticas. 113 00:06:30,267 --> 00:06:31,601 Entre más pronto, mejor. 114 00:06:50,870 --> 00:06:52,038 Amber es adorable. 115 00:06:52,122 --> 00:06:53,832 Sí, gracias. Ella es mi vida. 116 00:06:56,418 --> 00:06:57,711 ¿Tienes la custodia? 117 00:06:58,628 --> 00:07:04,092 No. Mi esposa… Sarah y yo la compartimos. ¿Te acuerdas de Sarah? 118 00:07:04,801 --> 00:07:06,636 No, no la recuerdo. 119 00:07:06,720 --> 00:07:09,973 Estaba en nuestra clase. Se acababa de mudar al vecindario. 120 00:07:10,056 --> 00:07:13,935 Frenillos, ojos grandes, pelirroja, mejillas rosadas. 121 00:07:14,019 --> 00:07:15,770 Siempre usaba botas amarillas. 122 00:07:15,854 --> 00:07:17,606 Muy dulce. 123 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 ¿Así describes a mamá? Por favor, papá. 124 00:07:20,150 --> 00:07:22,319 Como si fuera Ronald McDonald o algo así. 125 00:07:23,778 --> 00:07:25,989 Ese año gané Señorita Illinois, 126 00:07:26,072 --> 00:07:27,782 así que estuve muy ocupada. 127 00:07:29,492 --> 00:07:32,370 Mi talento fue resolver un problema de matemáticas 128 00:07:32,454 --> 00:07:34,205 en una pizarra con marco dorado. 129 00:07:34,289 --> 00:07:36,416 - Vaya. Qué impresionante. - Sí. 130 00:07:38,126 --> 00:07:40,462 Era único. 131 00:07:44,299 --> 00:07:45,842 Supongo que te veré de nuevo… 132 00:07:46,301 --> 00:07:47,302 Sí. 133 00:07:48,261 --> 00:07:54,351 ¿Querrías darle tu número a ese niño flacucho de la secundaria? 134 00:07:58,355 --> 00:08:00,607 No. Por favor, di que no. 135 00:08:01,608 --> 00:08:02,609 Sí. 136 00:08:12,786 --> 00:08:16,164 Tal vez es bueno que vea a una vieja amiga. 137 00:08:16,248 --> 00:08:17,666 No me preocuparía por eso. 138 00:08:17,749 --> 00:08:21,920 Planeo estudiar y subir mis calificaciones 139 00:08:22,003 --> 00:08:24,464 para ya no necesitar una tutora. 140 00:08:24,548 --> 00:08:26,633 Ese ya era el plan, ¿no? 141 00:08:26,716 --> 00:08:30,428 Bueno, sí, supongo, pero ahora es en serio. 142 00:08:30,512 --> 00:08:33,682 No la quiero cerca. Compartir a mi papá está en juego. 143 00:08:33,765 --> 00:08:36,393 ¿Recuerdas cuando no te agradaba Max? 144 00:08:36,476 --> 00:08:38,227 Sí. 145 00:08:38,311 --> 00:08:42,148 Se fue de viaje durante una semana y dijiste que lo extrañaste. 146 00:08:42,231 --> 00:08:44,985 No, dije que entendía por qué mi mamá lo extrañaba. 147 00:08:45,485 --> 00:08:47,195 - Es lo mismo. - No. 148 00:08:47,279 --> 00:08:48,780 Ojalá te pudiera ayudar. 149 00:08:48,863 --> 00:08:51,700 Adoro las matemáticas, pero no sé cómo explicarlas. 150 00:08:51,783 --> 00:08:56,663 Si fuera ciencias naturales o sociales, sería un gran maestro. Un miniexperto. 151 00:08:56,746 --> 00:08:59,040 Y no digo mini por la información. 152 00:08:59,124 --> 00:09:01,501 Digo mini porque soy muy joven. 153 00:09:01,585 --> 00:09:05,088 También adoro las matemáticas. Si pudiera, me casaba con ellas. 154 00:09:05,589 --> 00:09:08,633 Su matrimonio estaría lleno de problemas. 155 00:09:10,010 --> 00:09:12,596 Sí, puedes contar con que no funcionaría. 156 00:09:12,679 --> 00:09:15,515 Pero el resultado sería algo maravilloso. 157 00:09:15,599 --> 00:09:17,684 Y nada nos dividiría. 158 00:09:21,396 --> 00:09:23,815 Alto. Alcanzamos nuestra cuota de bromas 159 00:09:23,899 --> 00:09:25,483 y tuvimos una extra. 160 00:09:25,984 --> 00:09:29,279 Ahora, de vuelta a la crisis programada. 161 00:09:30,614 --> 00:09:32,157 Brandi, ¿me ayudarías 162 00:09:32,240 --> 00:09:35,994 a estudiar y con la tarea para probar que ya no necesito una tutora? 163 00:09:36,077 --> 00:09:40,206 Sí, claro. En el pasado, así hacían la tarea los amigos. 164 00:09:40,290 --> 00:09:41,708 No había tutores. 165 00:09:41,791 --> 00:09:43,084 ¿Cuándo es tu examen? 166 00:09:43,168 --> 00:09:44,419 La próxima semana. 167 00:09:44,502 --> 00:09:45,587 Muy pronto. 168 00:09:45,670 --> 00:09:46,671 Estarás lista. 169 00:09:46,755 --> 00:09:48,548 ¡Un factor a favor! 170 00:09:53,178 --> 00:09:54,429 Esta es mi favorita. 171 00:09:54,512 --> 00:09:56,389 La enmarqué para ti. 172 00:09:56,473 --> 00:09:58,725 No se ven los aretes. 173 00:09:58,808 --> 00:10:00,644 Pam, me encanta. 174 00:10:00,727 --> 00:10:03,021 ¿Nena, quieres comer? ¿Qué tal la escuela? 175 00:10:03,104 --> 00:10:04,606 Comida, no. Escuela, bien. 176 00:10:04,689 --> 00:10:06,650 Es como vivir con un cavernícola. 177 00:10:06,733 --> 00:10:09,402 - ¿Verdad? - Brandi vendrá a hacer la tarea. 178 00:10:09,486 --> 00:10:11,863 Por tercera vez esta semana. Me impresiona. 179 00:10:13,365 --> 00:10:15,116 Hola, Sra. Brown. Hola, tía Pam. 180 00:10:15,200 --> 00:10:17,410 - ¿Qué tal? - Pueden hacer la tarea 181 00:10:17,494 --> 00:10:21,039 aquí en la mesa o en la barra. Deja tu mochila en cualquier silla. 182 00:10:21,122 --> 00:10:22,123 Gracias. 183 00:10:22,791 --> 00:10:24,167 ¿Podría comer algo? 184 00:10:24,251 --> 00:10:25,418 Sí, claro. 185 00:10:25,502 --> 00:10:27,546 Traje panecillos de moras. ¿Quieres? 186 00:10:27,629 --> 00:10:29,172 - Sí, por favor. - Te lo doy. 187 00:10:29,256 --> 00:10:31,591 Necesito energía para estudiar y bailar. 188 00:10:31,675 --> 00:10:34,344 Si bailaran menos, tendríamos menos tutores. 189 00:10:34,427 --> 00:10:36,721 - ¿Tutor? ¿De qué materia? - Matemáticas. 190 00:10:36,805 --> 00:10:39,140 Amber necesita un poco de ayuda extra. 191 00:10:39,224 --> 00:10:41,393 - Las matemáticas no sirven. - ¿En serio? 192 00:10:41,476 --> 00:10:43,603 - Sí. - No. Pam, ¿en serio? 193 00:10:43,687 --> 00:10:46,523 Bueno, es que no las uso desde la primaria. 194 00:10:46,606 --> 00:10:49,067 Si contrataron una tutora, deben servir. 195 00:10:49,150 --> 00:10:51,194 Sí, es cierto. Supongo. 196 00:10:51,820 --> 00:10:54,573 Es un desperdicio de dinero. Del dinero de papá. 197 00:10:55,699 --> 00:10:57,492 ¿Puedo tomar leche? 198 00:10:57,576 --> 00:10:58,577 Por supuesto. 199 00:10:59,578 --> 00:11:03,540 Ahora es diferente. Ya no es un tutor, es una tutora. ¿Cynnie? 200 00:11:04,457 --> 00:11:07,669 Es muy molesto. Papá se pone muy contento cuando va. 201 00:11:09,462 --> 00:11:12,132 El Sr. Brown fue a la escuela con ella hace siglos. 202 00:11:12,215 --> 00:11:14,175 Iban a la secundaria juntos. 203 00:11:14,259 --> 00:11:16,052 Espera. ¿Cynnie? ¿Cynnie Troop? 204 00:11:16,136 --> 00:11:18,763 Amber dijo que era una princesa o algo así. 205 00:11:18,847 --> 00:11:20,390 Sí. Cynnie. Es ella. 206 00:11:20,473 --> 00:11:22,350 No necesito una tutora, mamá. 207 00:11:22,434 --> 00:11:23,894 Tengo que buscarla. 208 00:11:23,977 --> 00:11:26,813 Pocas princesas se vuelven tutoras de matemáticas. 209 00:11:28,148 --> 00:11:30,358 Cynnie. Fue Señorita Illinois. 210 00:11:30,442 --> 00:11:33,695 Eso. No princesa, sino reina de belleza. 211 00:11:33,778 --> 00:11:35,989 Me confundí. Ambas tienen coronas. 212 00:11:36,072 --> 00:11:37,866 Phil estaba enamorado de ella. 213 00:11:37,949 --> 00:11:39,075 ¿Estaba? 214 00:11:39,826 --> 00:11:42,537 Vaya. Es hermosa. 215 00:11:43,788 --> 00:11:44,789 Bien por Phil. 216 00:11:45,790 --> 00:11:47,125 Sonaste muy sincera. 217 00:11:50,253 --> 00:11:51,963 Hola. ¿Quién es? 218 00:11:52,047 --> 00:11:53,632 - ¿Te controlas? - ¿En serio? 219 00:11:53,715 --> 00:11:57,969 No. Lo siento. Fue un exabrupto. O solo bruto. 220 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 Oye, ¿aún puedo usar tu cocina? 221 00:12:03,350 --> 00:12:06,645 Tengo que grabar un video para el Canal de Salud. 222 00:12:06,728 --> 00:12:07,729 Sí, por supuesto. 223 00:12:07,812 --> 00:12:09,564 - Gracias. - ¿Te van a contratar? 224 00:12:09,648 --> 00:12:11,024 Suenas sorprendida. 225 00:12:11,107 --> 00:12:13,193 Está bien. Sé que es poco probable. 226 00:12:13,276 --> 00:12:16,863 Lo siento, no quise que sonara así. Pero, ¿en serio? 227 00:12:16,947 --> 00:12:18,281 Pam. Tú… 228 00:12:18,365 --> 00:12:19,366 Sí, de verdad. 229 00:12:20,200 --> 00:12:21,576 Es genial. 230 00:12:21,660 --> 00:12:22,786 Muy genial. 231 00:12:22,869 --> 00:12:24,287 Gracias. 232 00:12:24,371 --> 00:12:26,414 Ahora, pasemos a algo más importante. 233 00:12:27,332 --> 00:12:28,917 - ¿Quién es? - Ya basta. 234 00:12:29,000 --> 00:12:30,585 - No. - Es privado. 235 00:12:30,669 --> 00:12:32,087 Es una reina de belleza. 236 00:12:32,921 --> 00:12:34,297 Interesante. 237 00:12:34,381 --> 00:12:36,383 MATEMÁTICAS 238 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 Casi terminamos. 239 00:13:04,869 --> 00:13:08,415 No dudes en hacer preguntas. Es lo bueno de un examen de prueba. 240 00:13:08,498 --> 00:13:10,250 No, estoy bien. 241 00:13:12,168 --> 00:13:14,379 ¿Elegiste pintar la pared de ese color? 242 00:13:14,462 --> 00:13:15,630 Sí. 243 00:13:15,714 --> 00:13:16,923 Me encanta. 244 00:13:17,007 --> 00:13:20,468 Sí, gracias. Fue un cambio. 245 00:13:29,144 --> 00:13:31,062 ¿Has hablado con el Sr. Higgleman? 246 00:13:31,146 --> 00:13:33,481 - Qué buen tipo. - El mejor. 247 00:13:34,649 --> 00:13:35,859 - Deberíamos… - ¿Papá? 248 00:13:36,401 --> 00:13:37,694 ¿Sí? 249 00:13:40,030 --> 00:13:42,574 ¿Me vas a llevar a casa de mamá o…? 250 00:13:42,657 --> 00:13:44,618 Vendrá a recogerte a las 8:30. 251 00:13:44,701 --> 00:13:46,244 Terminamos en diez minutos. 252 00:13:46,328 --> 00:13:49,456 Seguro estás cansada. Pero has hecho un gran trabajo. 253 00:13:50,332 --> 00:13:52,500 Veamos cómo me va mañana en el examen. 254 00:13:54,753 --> 00:13:57,839 A mis amigos les encantó conocerte la otra noche. 255 00:13:57,923 --> 00:14:01,509 Sí. Gracias por la invitación. Disfruté descansar del trabajo. 256 00:14:01,593 --> 00:14:06,306 Tus historias del "menú de papá soltero" de pizza y pasta les encantaron. 257 00:14:07,057 --> 00:14:09,226 Si quieres tomar clases de cocina… 258 00:14:09,309 --> 00:14:13,480 Sí, gracias. Amber y yo planeamos tomar una… 259 00:14:13,563 --> 00:14:15,774 Pueden ser los dos. 260 00:14:29,996 --> 00:14:31,206 Hola. 261 00:14:41,174 --> 00:14:42,175 No mires. 262 00:14:52,227 --> 00:14:55,355 Papá saldrá con ella. Como una cita. 263 00:14:57,440 --> 00:14:58,692 No sé. 264 00:15:00,026 --> 00:15:02,696 Si lo hace y se vuelven una pareja, 265 00:15:03,446 --> 00:15:05,865 ¿la amará tanto como te amó a ti? 266 00:15:09,703 --> 00:15:10,870 ¿Amó? 267 00:15:11,496 --> 00:15:12,497 Sí. 268 00:15:17,419 --> 00:15:20,005 Creo que tu papá y yo todavía nos amamos. 269 00:15:21,840 --> 00:15:22,841 ¿De verdad? 270 00:15:23,842 --> 00:15:27,012 Sí, por supuesto. Digo, eso creo. 271 00:15:27,095 --> 00:15:31,224 Ya sabes, sigue siendo amor. Solo cambió de forma. 272 00:15:41,318 --> 00:15:45,447 Si la empieza a amar, ¿él me amará menos? 273 00:15:46,531 --> 00:15:48,742 No, cariño. No. 274 00:15:49,284 --> 00:15:50,994 Escúchame. 275 00:15:51,077 --> 00:15:56,917 Tu papá jamás amará a alguien igual o más de lo que te ama a ti. 276 00:15:57,000 --> 00:16:00,003 Eso no va a suceder, ¿de acuerdo? 277 00:16:01,922 --> 00:16:04,799 Mamá, estoy triste. Muy triste. 278 00:16:08,178 --> 00:16:09,179 Sí. 279 00:16:13,141 --> 00:16:15,644 Es triste porque nuestra familia es diferente 280 00:16:15,727 --> 00:16:20,440 y… lamento mucho eso. 281 00:16:23,318 --> 00:16:24,861 Yo también estoy triste. 282 00:16:26,780 --> 00:16:28,573 Papá también está triste. 283 00:16:31,159 --> 00:16:32,160 Lo sé. 284 00:16:40,335 --> 00:16:43,171 Es solo que… tomará algo de tiempo. 285 00:16:47,133 --> 00:16:51,930 ¿Sabes, cariño? Vamos a estar tristes a veces. 286 00:16:55,100 --> 00:16:56,643 Pero debemos recordar que, 287 00:16:56,726 --> 00:17:00,981 igual que los momentos felices no duran para siempre, 288 00:17:01,064 --> 00:17:02,983 tampoco los tristes. 289 00:17:06,902 --> 00:17:08,405 Vienen en olas. 290 00:17:09,238 --> 00:17:13,410 Sí. Así es, cielo. Vienen en olas. 291 00:17:20,125 --> 00:17:21,751 Tengo noticias. 292 00:17:22,419 --> 00:17:23,587 De acuerdo. 293 00:17:23,670 --> 00:17:28,049 Hola. Un momento, ¿están bien? 294 00:17:28,132 --> 00:17:29,718 ¿Cómo te fue en el examen? 295 00:17:29,801 --> 00:17:31,011 Es mañana. 296 00:17:31,094 --> 00:17:32,512 Bueno. Eso es importante. 297 00:17:32,596 --> 00:17:35,682 Sé que te irá muy bien y luego festejaremos. 298 00:17:35,765 --> 00:17:37,225 Festejaremos dos cosas. 299 00:17:37,309 --> 00:17:40,437 Tu buena calificación… 300 00:17:44,608 --> 00:17:45,609 …y esto. 301 00:17:46,318 --> 00:17:49,529 ¡Estoy en el top 20 de la próxima estrella del Canal de Salud! 302 00:17:49,613 --> 00:17:50,614 ¿Qué? 303 00:17:50,697 --> 00:17:51,781 - Sí. - ¡Max! 304 00:17:53,366 --> 00:17:55,660 Siento que tenemos posibilidades. 305 00:17:55,744 --> 00:17:59,372 Gracias por incluirnos, pero esto es tuyo, Max. Es todo tuyo. 306 00:17:59,456 --> 00:18:02,208 No, es nuestro. Para nosotros. 307 00:18:02,292 --> 00:18:03,501 Es maravilloso. 308 00:18:04,002 --> 00:18:07,422 Como una película en nuestra casa. Ya quiero contarle a Brandi. 309 00:18:07,505 --> 00:18:09,174 Dile que las dos pueden salir. 310 00:18:09,257 --> 00:18:12,844 ¿Qué? No sabes. Ese es el sueño de Brandi. 311 00:18:14,054 --> 00:18:15,680 Yo también quiero hacerlo. 312 00:18:16,473 --> 00:18:18,683 Mírate. Muy bien. 313 00:18:20,977 --> 00:18:23,730 Querido Diario, en el área de "no lo puedo creer", 314 00:18:23,813 --> 00:18:27,692 yo, Amber Brown, he estado estudiando matemáticas muy seriamente. 315 00:18:27,776 --> 00:18:29,611 Y, además, 316 00:18:29,694 --> 00:18:33,949 dije en voz alta que yo, Amber Brown, 317 00:18:34,032 --> 00:18:36,618 quiero salir en el video para la audición de Max. 318 00:18:36,701 --> 00:18:37,994 ¿Qué? 319 00:18:38,078 --> 00:18:42,123 Entonces, el árbol gruñón número 3 sería perfecto 320 00:18:42,999 --> 00:18:45,752 para los "testimonios de distintas demografías". 321 00:18:45,835 --> 00:18:47,754 Bueno. ¿Le puedo contar a Brandi? 322 00:18:47,837 --> 00:18:49,381 - ¡Desde luego! - ¡Sí! 323 00:18:50,757 --> 00:18:52,133 ¡Brandi! 324 00:18:55,929 --> 00:19:01,434 Justo eso, esa Amber feliz, corriendo y emocionada es… 325 00:19:02,185 --> 00:19:05,105 - Es hermoso verla así, ¿no? - Sí. 326 00:19:05,188 --> 00:19:08,525 Es especial si la hubieras escuchado hace un minuto en el auto. 327 00:19:09,317 --> 00:19:10,527 Mi corazón. 328 00:19:12,112 --> 00:19:14,948 Max. Gracias. 329 00:19:15,615 --> 00:19:16,616 Gracias. 330 00:19:19,077 --> 00:19:20,287 Por supuesto. 331 00:19:21,204 --> 00:19:25,834 Ya que me adoras en este momento… 332 00:19:27,335 --> 00:19:30,297 Envié el video original de tu cocina. 333 00:19:30,380 --> 00:19:33,633 ¿Puedo decirles que estará disponible la próxima semana? 334 00:19:34,217 --> 00:19:35,635 - ¿La próxima semana? - Sí. 335 00:19:36,136 --> 00:19:39,264 ¿Puedo demolerla y renovarla por completo antes? 336 00:19:40,140 --> 00:19:41,224 - No. - ¿No? 337 00:19:41,308 --> 00:19:45,061 Pero te puedo conseguir un tazón con limones y flores… 338 00:19:45,145 --> 00:19:47,230 Sí. Con eso basta. 339 00:19:47,314 --> 00:19:48,315 Y… 340 00:19:49,232 --> 00:19:50,233 Yo… 341 00:19:52,152 --> 00:19:53,695 Oye. 342 00:19:54,237 --> 00:19:56,406 Hollywood viene a Park Ridge, Illinois… 343 00:19:56,489 --> 00:19:59,075 - Correcto. - …a producir tu video piloto. 344 00:19:59,159 --> 00:20:01,036 Estoy aterrado. 345 00:20:01,119 --> 00:20:03,747 - No sé ni por dónde empezar. - Todo… saldrá bien. 346 00:20:58,802 --> 00:21:00,804 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla