1 00:00:06,716 --> 00:00:09,135 일기장아 오늘은 다른 집이야 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,222 왔다 갔다 하는 건 괜찮아 3 00:00:12,889 --> 00:00:16,893 아빠랑 지내는 것도 정말 좋고 바로 옆에서 말이야 4 00:00:19,020 --> 00:00:23,817 대부분은 행복하지만 이혼의 슬픔이 몰려올 때가 있어 5 00:00:24,317 --> 00:00:26,695 해변으로 치는 파도처럼 6 00:00:27,237 --> 00:00:31,700 슬픔의 크기는 매번 달라 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,661 대부분 아빠 집을 떠날 때지 8 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 아빠가 파리에서 돌아오셨을 땐 얼마나 기뻤는지 몰라 9 00:00:38,415 --> 00:00:42,586 하지만 곧 우리 집으로 돌아오신 건 아니란 걸 깨달았지 10 00:00:44,296 --> 00:00:48,216 난 아직도 꿈을 꿔 나랑 엄마, 아빠가 11 00:00:48,300 --> 00:00:52,178 여기 가족의 집에서 함께 사는 꿈 12 00:00:54,639 --> 00:00:58,184 나, 앰버 브라운이 13 00:00:58,977 --> 00:01:01,187 다시 함께하기를 14 00:01:01,271 --> 00:01:05,525 바라고 희망하고 꿈꾸는 감정도 결국에는 사라질까? 15 00:01:12,198 --> 00:01:13,909 이 쇼 보셨어요? 16 00:01:13,992 --> 00:01:15,660 아니, 무슨 내용인데? 17 00:01:15,744 --> 00:01:17,579 사람들의 메이크오버 쇼요 18 00:01:18,079 --> 00:01:19,164 그래? 19 00:01:19,247 --> 00:01:23,960 네, 보세요, 이 여자는 60살인데 40살로 보이고 싶어 해요 20 00:01:24,044 --> 00:01:25,754 30살 난 자기 딸을 부러워하면서요 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,632 그 딸이 방금 쇼에서 단장하고 20살로 보이거든요 22 00:01:28,715 --> 00:01:31,009 - 네 수학 문제 같구나 - 네 23 00:01:32,636 --> 00:01:37,974 40살처럼 보이는 60살 난 어머니 캐슬린에겐 딸이 둘 있죠 24 00:01:38,058 --> 00:01:40,435 줄리, 30살 그리고 실라, 25살 25 00:01:40,518 --> 00:01:42,103 둘 다 20살로 보이고 싶어 하죠 26 00:01:42,979 --> 00:01:47,275 두 딸의 실제 나이를 합한 것에서 어머니가 메이크오버 나이를 빼면 27 00:01:47,359 --> 00:01:49,110 몇 살이 되지? 28 00:01:49,194 --> 00:01:51,905 0살요, 다들 자기 나이에 맞게 행동하는 걸 배워야 하니까요 29 00:01:52,656 --> 00:01:54,449 아니면 적어도 변모한 나이로요 30 00:01:55,659 --> 00:01:57,494 대단한 마무리네 재치 만점이야 31 00:01:57,577 --> 00:01:59,621 대단하다, 버! 32 00:02:01,915 --> 00:02:05,544 이해가 안 돼요, 전 11살인데 12살이 되고 싶어 죽겠거든요 33 00:02:05,627 --> 00:02:08,129 그런데 왜 메이크오버로 5살처럼 보이고 싶겠어요? 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,090 다들 젊어지고 싶어 하잖아 35 00:02:10,590 --> 00:02:12,842 아빠한테 넌 항상 5살이야 36 00:02:13,760 --> 00:02:17,556 이제 책 챙겨 펜이랑 종이... 37 00:02:17,639 --> 00:02:21,101 - 지우개, 그것도 엄청 많이요 - 그래 38 00:02:21,810 --> 00:02:24,437 새 과외 선생님께서 곧 오실 거야 39 00:02:25,146 --> 00:02:26,147 새 선생님요? 40 00:02:26,231 --> 00:02:28,733 그래, 칠리오스 선생님은 북서부 담당으로 바뀌셨대 41 00:02:28,817 --> 00:02:30,610 그래서 새 선생님이 오셔 42 00:02:31,194 --> 00:02:35,448 너한테 말해야 하는 건데 네가 오면 여기가 너무 환해져서 43 00:02:35,532 --> 00:02:36,825 전부 다 까먹는다니까 44 00:02:37,742 --> 00:02:38,743 고마워요, 아빠 45 00:02:39,244 --> 00:02:41,079 네, 좀 치워야겠어요 46 00:02:41,580 --> 00:02:45,375 그냥 전부 여기에... 담자 47 00:02:46,793 --> 00:02:49,754 괜찮아요, 아빠 전 여기 있는 게 좋아요 48 00:02:49,838 --> 00:02:52,382 아빠랑 단둘이서 피자랑 파스타를 먹으면서요 49 00:02:52,465 --> 00:02:55,260 파스타랑 피자만 잔뜩 먹지 50 00:02:56,011 --> 00:02:57,637 아빠가 요리에 젬병이라 미안해 51 00:02:57,721 --> 00:03:01,766 하지만 아빠가 집안일은 좀 하지 52 00:03:01,850 --> 00:03:02,851 짜잔! 53 00:03:04,603 --> 00:03:07,647 네, 같이 요리 수업을 들어야겠어요 54 00:03:09,065 --> 00:03:11,693 - 정말 좋은 생각이다 - 그래요? 55 00:03:11,776 --> 00:03:13,570 그래, 정말이야 56 00:03:14,571 --> 00:03:16,031 좋아요, 언제요? 57 00:03:16,948 --> 00:03:18,575 언젠가 어쩌면 이번 여름에 58 00:03:18,658 --> 00:03:22,203 그래요 엄마도 초대하는 건 어때요? 59 00:03:24,247 --> 00:03:25,957 그래, 그때 가서 보자 60 00:03:29,461 --> 00:03:30,462 들어오세요! 61 00:03:31,046 --> 00:03:33,798 안녕하세요! 좀 늦어서 죄송해요 62 00:03:33,882 --> 00:03:35,008 전... 63 00:03:36,384 --> 00:03:38,428 - 시니? - 네 64 00:03:39,346 --> 00:03:40,430 필? 65 00:03:51,566 --> 00:03:55,195 "'앰버 브라운' - Amber Brown" 66 00:03:55,278 --> 00:03:57,197 "기획 개발: 보니 헌트" 67 00:03:57,280 --> 00:03:59,199 "폴라 댄지거의 '앰버 브라운' 원작" 68 00:03:59,282 --> 00:04:01,243 "각본: 보니 헌트" 69 00:04:01,326 --> 00:04:03,245 "감독: 레이철 홀더" 70 00:04:03,328 --> 00:04:06,665 좋아, 마지막이야 다시 말하지만, 분수는... 71 00:04:07,249 --> 00:04:11,294 오늘 밤, 피자 반을 냉장고에 뒀다가 72 00:04:11,378 --> 00:04:16,632 아침에 그 반의 1/3을 먹는다면 원래 피자의 몇분의 몇이 73 00:04:16,716 --> 00:04:17,716 남게 되는 걸까? 74 00:04:17,800 --> 00:04:21,388 하나도 안 남죠 밤에 제가 다 먹었을 테니까요 75 00:04:24,391 --> 00:04:26,434 영리하긴 한데 정답은 아니야 76 00:04:26,518 --> 00:04:28,478 이 종이에 계산해 77 00:04:28,562 --> 00:04:30,313 물 줄까, 시니? 78 00:04:30,397 --> 00:04:33,108 - 아니면 마실 거라도? - 응, 물이면 돼, 고마워 79 00:04:33,191 --> 00:04:35,569 그러니까 고등학교 때부터 아는 사이예요? 80 00:04:35,652 --> 00:04:37,946 아니, 더 어렸을 때부터 81 00:04:38,029 --> 00:04:42,158 '12명의 성난 사람들'이란 연극을 할 때 너희 아빠를 만났어 82 00:04:42,242 --> 00:04:44,953 - 맞아 - 파크 리지 중학교에서 83 00:04:45,036 --> 00:04:47,163 - 그때가... - 8학년 때였지 84 00:04:50,000 --> 00:04:52,752 - 왜? - 대단한 우연이야 85 00:04:52,836 --> 00:04:54,546 정말 반가워, 신 86 00:04:55,130 --> 00:04:56,923 나도, 정말이야 87 00:04:58,925 --> 00:05:00,427 - 안녕, 앰버 - 안녕, 스탠리 88 00:05:03,847 --> 00:05:05,390 야, 괜찮아? 89 00:05:11,271 --> 00:05:14,274 일기장아 방금은 정말 절박했어 90 00:05:15,942 --> 00:05:20,030 이미 엄마도 공유하잖아 이제 겨우 맥스한테 적응했다고 91 00:05:20,113 --> 00:05:24,117 지금은 도저히 안 돼 아빠까지 나눠 가질 순 없어 92 00:05:24,951 --> 00:05:26,703 아빤 돌아오신 지 얼마 되지도 않았어 93 00:05:29,247 --> 00:05:33,001 파도야, 파도가 몰려와 94 00:05:33,084 --> 00:05:35,462 정말 죄송해요! 95 00:05:35,545 --> 00:05:37,130 괜찮아 96 00:05:38,715 --> 00:05:41,343 이런, 채점한 후 시험지를 코팅해 둘 걸 그랬네 97 00:05:41,426 --> 00:05:42,719 제가 구했어요 98 00:05:44,554 --> 00:05:47,557 그러면 지금 택시 부르실래요? 99 00:05:48,141 --> 00:05:49,809 모시러 오게요? 100 00:05:49,893 --> 00:05:51,061 밖에서 기다리시면 되는데요 101 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 앰버 102 00:05:52,979 --> 00:05:54,856 택시 부르는 건 자동으로 설정해 뒀어 103 00:05:54,940 --> 00:05:56,942 수업 시간이 얼마나 되는지 아니까 104 00:05:57,025 --> 00:05:58,276 그러니까 괜찮아 105 00:05:58,360 --> 00:06:00,695 네 책 좀 들래, 버? 106 00:06:01,446 --> 00:06:03,281 물 쏟아서 정말 죄송해요 107 00:06:03,365 --> 00:06:04,366 괜찮아 108 00:06:06,159 --> 00:06:08,536 그러면 다음 주 같은 시간? 109 00:06:08,620 --> 00:06:09,829 - 그래 - 아니요 110 00:06:11,498 --> 00:06:13,250 그러니까 어쩌면요 111 00:06:13,333 --> 00:06:15,669 다음 시험 결과가 어떤지 봐요, 네, 아빠? 112 00:06:15,752 --> 00:06:18,255 그래, 그렇게 하자 113 00:06:19,047 --> 00:06:20,632 배웅해 줄까? 114 00:06:23,260 --> 00:06:24,386 반가웠어, 앰버 115 00:06:24,469 --> 00:06:26,179 함께할 수업이 정말 기대되는구나 116 00:06:26,263 --> 00:06:28,723 수학 실력이 금방 좋아질 거야 117 00:06:30,267 --> 00:06:31,518 빠를수록 좋죠 118 00:06:50,870 --> 00:06:52,038 앰버 정말 귀엽네 119 00:06:52,122 --> 00:06:53,832 응, 고마워 앰버는 내 전부야 120 00:06:56,418 --> 00:06:57,711 양육권은 네가 다 가지고 있어? 121 00:06:58,628 --> 00:07:04,092 아니, 아내 세라랑 공동이야 세라 기억하지? 122 00:07:04,801 --> 00:07:06,636 아니, 모르겠는데 123 00:07:06,720 --> 00:07:09,973 막 전학해 와서 그해 우리랑 같은 학년이었어 124 00:07:10,056 --> 00:07:13,935 치아 교정기에 순진한 눈 빨간 머리, 발그레한 볼 125 00:07:14,019 --> 00:07:15,729 늘 노란색 부츠를 신고 다녔잖아 126 00:07:15,812 --> 00:07:17,606 정말 다정했지 127 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 엄마를 그렇게 묘사하세요? 세상에, 아빠 128 00:07:20,150 --> 00:07:22,319 엄마가 무슨 로널드 맥도널드도 아니고요 129 00:07:23,778 --> 00:07:25,989 그해에 내가 십 대 미스 일리노이가 됐잖아 130 00:07:26,072 --> 00:07:27,782 그래서... 엄청 바빴어 131 00:07:29,492 --> 00:07:32,370 난 장기 자랑 시간에 어려운 수학 문제를 풀었지 132 00:07:32,454 --> 00:07:34,205 금색 테두리를 한 칠판에 말이야 133 00:07:34,289 --> 00:07:36,416 - 대단하다 - 그래 134 00:07:38,126 --> 00:07:40,462 특이하긴 했어 135 00:07:44,299 --> 00:07:45,717 그러면 다시 보자 136 00:07:46,301 --> 00:07:47,302 그래 137 00:07:48,261 --> 00:07:54,351 8학년 때 깡말랐던 그 애한테 연락처 줄 생각 없어? 138 00:07:58,355 --> 00:08:00,607 안 돼요, 제발 거절하세요 139 00:08:01,608 --> 00:08:02,609 좋아 140 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 너희 아빠가 옛 친구를 만난 게 좋아서 그러셨을 거야 141 00:08:16,289 --> 00:08:17,666 나라면 걱정 안 하겠어 142 00:08:17,749 --> 00:08:21,920 어쨌든 난 공부만 죽자고 해서 성적을 올릴 거야 143 00:08:22,003 --> 00:08:24,464 더는 과외 안 해도 되게 144 00:08:24,548 --> 00:08:26,633 원래 그게 목표 아니야? 145 00:08:26,716 --> 00:08:30,428 그래, 그렇지 하지만 나 지금 심각해 146 00:08:30,512 --> 00:08:33,682 그분이 또 오는 거 싫어 아빠를 나눠 갖게 생겼단 말이야 147 00:08:33,765 --> 00:08:36,393 네가 맥스를 안 좋아했던 때 기억나? 148 00:08:36,476 --> 00:08:38,227 응 149 00:08:38,311 --> 00:08:42,148 일주일간 출장 가셨는데 네가 보고 싶다고 했잖아 150 00:08:42,231 --> 00:08:44,985 아니, 엄마가 보고 싶어 하시는 게 보인다고 했거든 151 00:08:45,485 --> 00:08:47,195 - 그거나 그거나 - 아니거든 152 00:08:47,279 --> 00:08:48,905 내가 도울 수 있으면 좋을 텐데 153 00:08:48,989 --> 00:08:51,616 수학은 정말 좋은데 설명은 영 꽝이거든 154 00:08:51,700 --> 00:08:56,663 하지만 사회나 과학은 '미니 전문가' 수준으로 가르쳐 155 00:08:56,746 --> 00:08:59,040 지식의 양이 '미니'라는 게 아니고 156 00:08:59,124 --> 00:09:01,501 내 나이를 고려하면 그렇단 거지 157 00:09:01,585 --> 00:09:05,088 나도 수학 좋아해 된다면 결혼도 했을걸 158 00:09:05,589 --> 00:09:08,633 그 결혼엔 문제가 엄청 많겠다 159 00:09:10,010 --> 00:09:12,596 그 결혼이 실패할 거란 건 '1 더하기 1은 2'만큼 확실해 160 00:09:12,679 --> 00:09:15,515 그래도 더하다 보면 멋진 뭔가가 될지도 모르지 161 00:09:15,599 --> 00:09:17,684 그리고 아무도 우릴 나누진 못할 거야 162 00:09:21,396 --> 00:09:23,815 오늘 말장난 한도는 다 채웠어 163 00:09:23,899 --> 00:09:25,483 거기다 보너스 말장난까지 164 00:09:25,984 --> 00:09:29,279 자, 이제 예정됐던 문제로 돌아가자 165 00:09:30,614 --> 00:09:32,157 브랜디, 정말 도와줄래? 166 00:09:32,240 --> 00:09:35,994 수학 공부랑 숙제 말이야 그래서 더는 과외 안 해도 되게? 167 00:09:36,077 --> 00:09:40,206 당연하지, 옛날에는 다 그렇게 친구끼리 숙제했어 168 00:09:40,290 --> 00:09:41,708 과외 선생님들이 없었잖아 169 00:09:41,791 --> 00:09:43,084 다음 수학 시험이 언젠데? 170 00:09:43,168 --> 00:09:44,419 다음 주 171 00:09:44,502 --> 00:09:45,587 시간이 없어 172 00:09:45,670 --> 00:09:46,671 준비될 거야 173 00:09:46,755 --> 00:09:48,548 엄청난 플러스네! 174 00:09:53,178 --> 00:09:54,429 난 이게 제일 좋아 175 00:09:54,512 --> 00:09:56,389 그래서 액자에 넣어 왔어 176 00:09:56,473 --> 00:09:58,725 그 사진에선 귀걸이가 안 보여 177 00:09:58,808 --> 00:10:00,685 팸, 정말 마음에 들어 178 00:10:00,769 --> 00:10:02,896 앰버, 뭐 좀 먹을래? 학교는 어땠니? 179 00:10:02,979 --> 00:10:04,606 음식, 됐고 학교, 좋았어요 180 00:10:04,689 --> 00:10:06,650 원시인이랑 사는 것 같네 181 00:10:06,733 --> 00:10:09,402 - 그렇지? - 숙제하러 브랜디가 올 거예요 182 00:10:09,486 --> 00:10:11,738 이번 주만 3번째네 정말 대단한데? 183 00:10:13,365 --> 00:10:15,116 안녕하세요, 브라운 아줌마 안녕하세요, 팸 이모 184 00:10:15,200 --> 00:10:17,410 - 안녕! - 이 탁자에서 185 00:10:17,494 --> 00:10:21,039 숙제하면 돼 가방은 아무 의자에나 둬 186 00:10:21,122 --> 00:10:22,123 감사합니다 187 00:10:22,791 --> 00:10:24,167 먹을 게 좀 있을까요? 188 00:10:24,251 --> 00:10:25,460 그럼 189 00:10:25,544 --> 00:10:27,546 내가 블루베리 스콘 가져왔는데 하나 먹을래? 190 00:10:27,629 --> 00:10:29,172 - 네, 주세요 - 알았어 191 00:10:29,256 --> 00:10:31,508 숙제를 하고 춤추며 쉬려면 에너지가 있어야죠 192 00:10:31,591 --> 00:10:34,344 춤을 좀 덜 추면 과외를 덜 해도 될 텐데 193 00:10:34,427 --> 00:10:36,721 - 과외라니? 무슨 과목? - 수학 194 00:10:36,805 --> 00:10:39,182 도움이 살짝 필요해서 그래 195 00:10:39,266 --> 00:10:41,184 - 수학은 아무짝에도 쓸모없어 - 그래요? 196 00:10:41,268 --> 00:10:43,603 - 그럼 - 아니야, 팸, 이럴 거야? 197 00:10:43,687 --> 00:10:46,523 난 안 써 초등학교 이후론 안 썼지 198 00:10:46,606 --> 00:10:49,067 앰버가 과외받을 정도면 수학이 분명 필요하긴 한가 본데요 199 00:10:49,150 --> 00:10:51,194 그래, 그런가 보구나 200 00:10:51,861 --> 00:10:54,573 전 돈 낭비 같아요 아빠 돈요 201 00:10:55,699 --> 00:10:57,492 우유 좀 마셔도 돼요? 202 00:10:57,576 --> 00:10:58,577 당연하지 203 00:10:59,578 --> 00:11:03,540 이제 달라요, 과외 선생님이 여자로 바뀌었죠, 시니 맞지? 204 00:11:04,457 --> 00:11:07,669 진짜 짜증 나요, 그분이 있으니까 아빠가 너무 좋아하셨다고요 205 00:11:09,462 --> 00:11:12,132 100만 년 전에 브라운 아저씨께서 그분이랑 학교를 같이 다니셨대요 206 00:11:12,215 --> 00:11:14,259 8학년 때요 207 00:11:14,342 --> 00:11:16,052 잠깐만 시니? 시니 트룹? 208 00:11:16,136 --> 00:11:18,763 앰버가 그분이 공주였다나 그러던데요 209 00:11:18,847 --> 00:11:20,390 네, 시니 그분 맞아요 210 00:11:20,473 --> 00:11:22,350 과외 선생님 없어도 돼요, 엄마 211 00:11:22,434 --> 00:11:24,185 찾아봐야겠다 212 00:11:24,269 --> 00:11:26,771 수학 과외 선생님이 되는 공주는 많이 없거든 213 00:11:28,148 --> 00:11:30,358 시니는 십 대 미스 일리노이였대요 214 00:11:30,442 --> 00:11:33,695 그거다 공주가 아니라 미인 대회 출신 215 00:11:33,778 --> 00:11:35,989 헷갈렸어 둘 다 왕관을 쓰잖아요 216 00:11:36,072 --> 00:11:37,866 필이 걔한테 완전히 빠졌었지 217 00:11:37,949 --> 00:11:39,075 빠졌었다고요? 218 00:11:39,826 --> 00:11:42,537 진짜 미인이네 219 00:11:43,788 --> 00:11:44,789 필한테 잘됐네 220 00:11:45,790 --> 00:11:47,125 마음에도 없는 소리 221 00:11:50,253 --> 00:11:52,047 세상에, 그건 누구죠? 222 00:11:52,130 --> 00:11:53,548 - 그만할래요? - 정말? 223 00:11:53,632 --> 00:11:57,969 아니, 미안, 반사적으로 나온 머저리 짓, 아니, 그냥 머저리 224 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 있잖아 나 여전히 당신 부엌 써도 돼? 225 00:12:03,350 --> 00:12:06,645 헬스 푸드 네트워크에 보낼 영상을 짧게 찍어야 해 226 00:12:06,728 --> 00:12:07,729 그럼, 되지 227 00:12:07,812 --> 00:12:09,564 - 고마워 - 거기 고려 대상이에요? 228 00:12:09,648 --> 00:12:11,024 뭘 그렇게 놀라? 229 00:12:11,107 --> 00:12:13,193 괜찮아요 크게 승산 없는 건 나도 아니까 230 00:12:13,276 --> 00:12:16,863 미안해요, 그런 투로 말하려던 건 아니었어요, 하지만 진짜요? 231 00:12:16,947 --> 00:12:18,281 팸, 진짜... 232 00:12:18,365 --> 00:12:19,366 네, 진짜요 233 00:12:20,200 --> 00:12:21,576 세상에, 대단하네요 234 00:12:21,660 --> 00:12:22,786 정말 대단해요 235 00:12:22,869 --> 00:12:24,287 고맙다 236 00:12:24,371 --> 00:12:26,414 이제 더 중요한 얘기를 해야지 237 00:12:27,332 --> 00:12:28,917 - 이게 누구죠? - 그만 좀 할래? 238 00:12:29,000 --> 00:12:30,585 - 아니 - 사적인 거예요 239 00:12:30,669 --> 00:12:32,087 미인 대회 공주 아가씨요 240 00:12:32,921 --> 00:12:34,297 흥미롭네 241 00:12:34,381 --> 00:12:36,383 "수학" 242 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 거의 다 했어 243 00:13:04,869 --> 00:13:08,415 나한테 뭐든 물어봐 모의고사가 그래서 좋은 거니까 244 00:13:08,498 --> 00:13:10,250 아니요, 전 괜찮아요 245 00:13:12,168 --> 00:13:14,379 저 벽 하나를 차분한 색으로 칠한 거야? 246 00:13:14,462 --> 00:13:15,630 맞아 247 00:13:15,714 --> 00:13:16,923 정말 마음에 들어 248 00:13:17,007 --> 00:13:20,468 그래, 고마워 제법 많이 바꿔야 했지 249 00:13:29,144 --> 00:13:31,062 히글먼 선생님 소식 들은 거 있어? 250 00:13:31,146 --> 00:13:33,481 - 정말 좋은 분인데 - 최고지 251 00:13:34,649 --> 00:13:35,692 - 우리... - 아빠? 252 00:13:36,401 --> 00:13:37,694 응? 253 00:13:40,030 --> 00:13:42,574 아빠가 저 데려다주세요? 아니면... 254 00:13:42,657 --> 00:13:44,701 8시 반에 엄마가 데리러 오실 거야 255 00:13:44,784 --> 00:13:46,119 10분 후면 끝나 256 00:13:46,202 --> 00:13:49,456 많이 피곤할 거야 하지만 정말 잘하고 있단다 257 00:13:50,332 --> 00:13:52,500 내일 시험 결과가 어떨지 보도록 하죠 258 00:13:54,753 --> 00:13:57,839 어제 내 친구들이 널 만나고 정말 좋아했어 259 00:13:57,923 --> 00:14:01,509 그래, 초대해 줘서 고마웠어 일을 잊을 수 있어서 좋았거든 260 00:14:01,593 --> 00:14:06,306 '싱글 대디 메뉴' 피지랑 파스타 얘기를 좋아하더라 261 00:14:07,057 --> 00:14:09,226 혹시 요리 수업을 들을 생각이 있으면... 262 00:14:09,309 --> 00:14:13,480 그래, 고마워 앰버랑 한 번 듣기로 해서... 263 00:14:13,563 --> 00:14:15,774 2번도 좋지 264 00:14:29,996 --> 00:14:31,206 안녕 265 00:14:41,174 --> 00:14:42,175 그냥 보지 마 266 00:14:52,227 --> 00:14:55,355 아빤 그분과 외출하실 거예요 데이트 말이에요 267 00:14:57,440 --> 00:14:58,692 글쎄 268 00:15:00,026 --> 00:15:02,696 그렇게 되면 두 분이 커플이 되시는데 269 00:15:03,446 --> 00:15:05,865 아빠가 엄마를 사랑했던 것만큼 그분을 사랑하게 될까요? 270 00:15:09,703 --> 00:15:10,870 '사랑했던'? 271 00:15:11,496 --> 00:15:12,497 네 272 00:15:17,419 --> 00:15:20,005 아빠랑 엄마는 아직도 서로 사랑하는 것 같아 273 00:15:21,840 --> 00:15:22,841 그래요? 274 00:15:23,842 --> 00:15:27,012 그래, 당연하지 엄만 그렇다고 믿어 275 00:15:27,095 --> 00:15:31,224 여전히 사랑해 형태만 바뀌었을 뿐이지 276 00:15:41,318 --> 00:15:45,447 그분을 사랑하게 되면 절 덜 사랑하실까요? 277 00:15:46,531 --> 00:15:48,742 아니야, 앰버 절대 아니야 278 00:15:49,284 --> 00:15:50,994 엄마 말 들어 279 00:15:51,077 --> 00:15:56,917 아빤 그 어느 누구도 널 사랑하는 것만큼 사랑하지 않아 280 00:15:57,000 --> 00:16:00,003 그런 일은 절대 없어, 알았니? 281 00:16:01,922 --> 00:16:04,799 엄마, 슬퍼요 정말 슬퍼요 282 00:16:08,178 --> 00:16:09,179 그래 283 00:16:13,183 --> 00:16:15,644 우리 가족이 달라서 슬픈 거야 284 00:16:15,727 --> 00:16:20,440 그리고... 그건 엄마가 정말 미안해 285 00:16:23,318 --> 00:16:24,861 엄마도 슬퍼 286 00:16:26,780 --> 00:16:28,573 아빠도 슬퍼요 287 00:16:31,159 --> 00:16:32,160 알아 288 00:16:40,335 --> 00:16:43,171 그냥 시간이 좀 걸릴 거야 289 00:16:47,133 --> 00:16:51,930 앰버, 살다 보면 슬플 때가 있단다 290 00:16:55,100 --> 00:16:56,643 하지만 이걸 꼭 기억해 291 00:16:56,726 --> 00:17:00,981 행복한 시간이 영원하지 않듯이 292 00:17:01,064 --> 00:17:02,983 슬픈 시간도 마찬가지야 293 00:17:06,902 --> 00:17:08,405 파도처럼 밀려오는군요 294 00:17:09,238 --> 00:17:13,410 그래, 맞아 파도처럼 밀려오지 295 00:17:20,125 --> 00:17:21,751 뉴스가 있어 296 00:17:22,419 --> 00:17:23,587 그래 297 00:17:23,670 --> 00:17:28,049 안녕, 잠깐만 두 사람 괜찮아? 298 00:17:28,132 --> 00:17:29,718 수학 시험은 어땠어? 299 00:17:29,801 --> 00:17:31,011 내일이에요 300 00:17:31,094 --> 00:17:32,512 그래, 그건 중요하지 301 00:17:32,596 --> 00:17:35,682 분명히 잘 칠 거야 그러고 나면 축하하자 302 00:17:35,765 --> 00:17:37,225 2가지를 축하하는 거야 303 00:17:37,309 --> 00:17:40,437 수학 성적 잘 받은 거랑... 304 00:17:44,608 --> 00:17:45,609 이거 305 00:17:46,484 --> 00:17:49,446 우리가 '헬스 푸드 네트워크 차세대 스타 톱 20'에 들었어 306 00:17:49,529 --> 00:17:50,614 뭐? 307 00:17:50,697 --> 00:17:51,781 - 정말이야 - 맥스! 308 00:17:53,366 --> 00:17:55,660 우리가 정말 잘될 것 같아 309 00:17:55,744 --> 00:17:59,372 '우리'라고 해 줘서 정말 고맙지만 이건 당신이 다 한 거야, 맥스 310 00:17:59,456 --> 00:18:02,208 아니야, 우리 맞아 우리가 한 거야 311 00:18:02,292 --> 00:18:03,501 진짜 멋지네요 312 00:18:04,044 --> 00:18:05,629 우리 집에서 영화 찍는 거랑 똑같잖아요 313 00:18:06,338 --> 00:18:07,422 브랜디가 알면 난리 날 거예요 314 00:18:07,505 --> 00:18:09,174 너희 둘도 나올 수 있다고 말해 315 00:18:09,257 --> 00:18:12,844 네? 모르셔서 그러는데 그건 브랜디의 꿈이에요 316 00:18:14,054 --> 00:18:15,680 저도 하고 싶고요 317 00:18:16,473 --> 00:18:18,683 대단한데, 앰버 알았어 318 00:18:20,977 --> 00:18:23,730 일기장아 정말 믿기 힘든 일이지만 319 00:18:23,813 --> 00:18:27,692 나, 앰버 브라운이 수학 공부를 정말 열심히 했어 320 00:18:27,776 --> 00:18:29,611 그뿐 아니라 321 00:18:29,694 --> 00:18:34,032 방금 크게 말했지 나, 앰버 브라운이 322 00:18:34,115 --> 00:18:36,576 맥스의 오디션 시험 방송에 출연하고 싶다고 말이야 323 00:18:36,660 --> 00:18:37,994 놀랍지? 324 00:18:38,078 --> 00:18:42,123 그러면 성난 나무 3번은 325 00:18:42,999 --> 00:18:45,669 다양한 인구가 말하는 후기를 짜깁기한 데 나오면 되겠다 326 00:18:45,752 --> 00:18:47,754 알았어요 브랜디한테 말하러 가도 돼요? 327 00:18:47,837 --> 00:18:49,381 - 당연하지! - 신난다! 328 00:18:50,757 --> 00:18:52,133 브랜디! 329 00:18:55,929 --> 00:19:01,434 바로 저거야, 저렇게 행복하고 신나서 뛰어나가는 앰버... 330 00:19:02,185 --> 00:19:05,188 - 정말 아름다운 모습이지? - 맞아 331 00:19:05,272 --> 00:19:08,149 특히 좀 전에 차에서 애가 하는 말을 듣고 난 후엔... 332 00:19:09,317 --> 00:19:10,527 마음이 무너져 333 00:19:12,112 --> 00:19:14,948 맥스, 고마워 334 00:19:15,615 --> 00:19:16,616 고마워 335 00:19:19,077 --> 00:19:20,287 별말을 다 하네 336 00:19:21,204 --> 00:19:25,834 그러면... 지금 당신이 날 이렇게 좋아하니까... 337 00:19:27,335 --> 00:19:30,297 내가 당신 주방에서 찍은 원본 영상을 제출했거든 338 00:19:30,380 --> 00:19:33,633 다음 주에 된다고 해도 돼? 339 00:19:34,301 --> 00:19:35,552 - 다음 주? - 응 340 00:19:36,136 --> 00:19:39,264 그때까지 여기를 완전히 개보수할 수 있겠어? 341 00:19:40,140 --> 00:19:41,224 - 아니 - 아니야? 342 00:19:41,308 --> 00:19:45,061 그래도 레몬이 담긴 그릇과 꽃은 준비할 수 있어, 그러면... 343 00:19:45,145 --> 00:19:47,230 그래, 그거면 되겠어 344 00:19:47,314 --> 00:19:48,315 그러면... 345 00:19:49,232 --> 00:19:50,233 난... 346 00:19:52,152 --> 00:19:53,695 맥스 347 00:19:54,279 --> 00:19:56,364 할리우드 제작팀이 일리노이 파크 리지에 와서... 348 00:19:56,448 --> 00:19:59,075 - 맞아 - 당신 시험 방송을 찍는 거야 349 00:19:59,159 --> 00:20:01,036 나 진짜 겁나 350 00:20:01,119 --> 00:20:03,747 - 어디서부터 시작해야 할까? - 괜찮을 거야 351 00:20:03,830 --> 00:20:05,248 "출연: 카슨 로즈" 352 00:20:05,332 --> 00:20:06,750 "릴리아나 이노우에" 353 00:20:06,833 --> 00:20:08,251 "다린 브룩스" 354 00:20:08,335 --> 00:20:09,753 "세라 드루" 355 00:20:09,836 --> 00:20:11,755 "제작 총괄: 보니 헌트" 356 00:20:11,838 --> 00:20:13,298 "제작 총괄: 밥 히긴스 존 러더퍼드" 357 00:20:16,343 --> 00:20:17,761 "공동 제작 총괄: 일레인 아라타" 358 00:20:17,844 --> 00:20:19,262 "제작 이사: 오드리 벨리츠카" 359 00:20:19,346 --> 00:20:20,805 "제작: 게리 L. 스티븐슨 제프 T. 밀러" 360 00:20:22,349 --> 00:20:24,267 "각본: 노라 세걸 헨리 존슨" 361 00:20:24,351 --> 00:20:25,268 "공동 출연: 아드리앤 매클레인 - 시니 트룹 역" 362 00:20:25,352 --> 00:20:26,770 "촬영 감독: 매슈 윌리엄스" 363 00:20:26,853 --> 00:20:28,271 "프로덕션 디자이너: 코너 젠슨" 364 00:20:28,355 --> 00:20:29,814 "편집: 릭 웨이스 낸시 모리슨" 365 00:20:31,358 --> 00:20:32,817 "캐스팅: 알렉시스 프랭크 콕자라, C.S.A. 크리스틴 셰브첸코, C.S.A." 366 00:20:58,802 --> 00:21:00,804 자막: 영 슈니클로스