1 00:00:06,716 --> 00:00:09,135 Diário, é dia da outra casa. 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,222 Tudo bem eu ir e voltar. 3 00:00:12,889 --> 00:00:16,893 E é ótimo ficar com o papai. Ficarmos na casa dele. 4 00:00:19,020 --> 00:00:23,817 Estou feliz na maior parte do tempo, até a tristeza do divórcio se manifestar. 5 00:00:24,317 --> 00:00:26,695 Como ondas na praia. 6 00:00:27,237 --> 00:00:31,700 A tristeza vem em tamanhos e em momentos diferentes. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,661 Geralmente quando vou embora do papai 8 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 e me sinto feliz por ele ter voltado de Paris. 9 00:00:38,415 --> 00:00:42,586 Mas aí me dou conta de que ele não virá pra casa. 10 00:00:44,296 --> 00:00:48,216 Ainda tenho sonhos de mim, da mamãe e do papai 11 00:00:48,300 --> 00:00:52,178 morando juntos aqui, na nossa casa. 12 00:00:54,639 --> 00:00:58,184 Eu, Amber Brown, me pergunto: 13 00:00:58,977 --> 00:01:01,187 o desejo, a esperança 14 00:01:01,271 --> 00:01:05,525 e os sonhos de estarmos juntos desaparecerão com o tempo? 15 00:01:12,198 --> 00:01:13,909 Já assistiu isso, pai? 16 00:01:13,992 --> 00:01:15,660 Não, sobre o que é? 17 00:01:15,744 --> 00:01:17,579 Pessoas mudando visual. 18 00:01:18,079 --> 00:01:19,164 É mesmo? 19 00:01:19,247 --> 00:01:23,960 Olha, essa senhora tem 60 anos, mas quer parecer que tem 40. 20 00:01:24,044 --> 00:01:28,632 Tem ciúmes da filha de 30 anos, que agora parece ter 20 anos. 21 00:01:28,715 --> 00:01:31,009 - Parece um problema matemático. - Sim. 22 00:01:32,636 --> 00:01:37,974 Uma mãe, Kathleen, que tem 60 anos, mas parece ter 40, tem duas filhas. 23 00:01:38,058 --> 00:01:40,435 Julie, 30. Sheila, 25. 24 00:01:40,518 --> 00:01:42,103 Que parecem ter 20. 25 00:01:42,979 --> 00:01:47,275 Qual a diferença de anos entre as idades reais combinadas das filhas 26 00:01:47,359 --> 00:01:49,110 e a que a mãe aparenta ter? 27 00:01:49,194 --> 00:01:51,905 Nenhuma, pois não agem de acordo com a idade. 28 00:01:52,656 --> 00:01:54,449 Nem de acordo com a falsa. 29 00:01:55,659 --> 00:01:57,494 Gostei do improviso. 30 00:01:57,577 --> 00:01:59,621 Muito bem, Ber! 31 00:02:01,915 --> 00:02:05,544 Tenho 11 anos e estou ansiosa para ter 12. 32 00:02:05,627 --> 00:02:08,129 Por que eu ia querer parecer ter cinco anos? 33 00:02:08,212 --> 00:02:10,090 Todos querem se sentir jovens. 34 00:02:10,590 --> 00:02:12,842 Sempre terá cinco anos pra mim. 35 00:02:13,760 --> 00:02:17,556 Pegue seu caderno, uma caneta, papel… 36 00:02:17,639 --> 00:02:21,101 - Borrachas. Muitas borrachas. - Sim. 37 00:02:21,810 --> 00:02:24,437 O tutor novo chegará logo. 38 00:02:25,146 --> 00:02:26,147 Novo? 39 00:02:26,231 --> 00:02:30,610 O Sr. Chelios foi trocado, então terá um novo tutor. 40 00:02:31,194 --> 00:02:35,448 Devia ter avisado. Mas você alegra tanto o ambiente. 41 00:02:35,532 --> 00:02:36,825 Esqueço coisas. 42 00:02:37,742 --> 00:02:38,743 Obrigada. 43 00:02:39,244 --> 00:02:41,079 Vamos arrumar as coisas. 44 00:02:41,580 --> 00:02:45,375 Vamos colocar tudo bem… aqui. 45 00:02:46,793 --> 00:02:49,754 Tudo bem, pai. Eu adoro vir aqui. 46 00:02:49,838 --> 00:02:52,382 Só nós, comendo pizza e macarrão. 47 00:02:52,465 --> 00:02:55,260 E mais macarrão e mais pizza. 48 00:02:56,011 --> 00:02:57,637 Lamento por isso, 49 00:02:57,721 --> 00:03:01,766 mas compenso com minhas habilidades domésticas. 50 00:03:01,850 --> 00:03:02,851 Voilà. 51 00:03:04,603 --> 00:03:07,647 Poderíamos fazer aulas de culinária. 52 00:03:09,065 --> 00:03:11,693 - Ótima ideia. - Sério? 53 00:03:11,776 --> 00:03:13,570 Sim. Com certeza. 54 00:03:14,571 --> 00:03:16,031 Muito bem. Quando? 55 00:03:16,948 --> 00:03:18,575 Talvez no verão. 56 00:03:18,658 --> 00:03:22,203 É. E será que poderíamos convidar a mamãe? 57 00:03:24,247 --> 00:03:25,957 Está bem. Vamos ver. 58 00:03:29,461 --> 00:03:30,462 Pode entrar! 59 00:03:31,046 --> 00:03:33,798 Oi! Desculpem o atraso. 60 00:03:33,882 --> 00:03:35,008 Eu… 61 00:03:36,384 --> 00:03:38,428 - Cynnie? - Sim. 62 00:03:39,346 --> 00:03:40,430 Phil? 63 00:03:57,239 --> 00:03:59,199 BASEADO NO LIVRO AMBER BROWN 64 00:04:03,286 --> 00:04:06,665 Está bem, é o último. De novo, uma fração de… 65 00:04:07,249 --> 00:04:11,294 Se hoje você guardar metade da pizza na geladeira, 66 00:04:11,378 --> 00:04:16,632 e, no café da manhã, comer um terço dela, qual fração da pizza original 67 00:04:16,716 --> 00:04:17,716 vai sobrar? 68 00:04:17,800 --> 00:04:21,388 Nenhuma, pois eu terei comido toda ela à noite. 69 00:04:24,391 --> 00:04:26,434 Esperta, mas está errado. 70 00:04:26,518 --> 00:04:28,478 Faça a conta no papel. 71 00:04:28,562 --> 00:04:30,313 Quer água, Cynnie? 72 00:04:30,397 --> 00:04:33,108 - Alguma coisa? - Água. Obrigada. 73 00:04:33,191 --> 00:04:35,569 Se conheceram no ensino médio? 74 00:04:35,652 --> 00:04:37,946 Não. Éramos mais novos. 75 00:04:38,029 --> 00:04:42,158 Conheci seu pai quando trabalhamos na peça 12 Homens e uma Sentença… 76 00:04:42,242 --> 00:04:44,953 - Sim. - …na escola de Park Ridge. 77 00:04:45,036 --> 00:04:47,163 - Estávamos… - No 8º ano. 78 00:04:50,000 --> 00:04:52,752 - O quê? - As probabilidades. 79 00:04:52,836 --> 00:04:54,546 É ótimo vê-la, Cyn. 80 00:04:55,130 --> 00:04:56,923 Igualmente, sério. 81 00:04:58,925 --> 00:05:00,427 - Oi. - Oi, Stanley. 82 00:05:03,847 --> 00:05:05,390 Você está bem? 83 00:05:11,271 --> 00:05:14,274 Diário, naquela hora, eu estava desesperada. 84 00:05:15,942 --> 00:05:20,030 Já divido a minha mãe e estou me acostumando com o Max. 85 00:05:20,113 --> 00:05:24,117 No momento, não dá. Não posso dividir o meu pai. 86 00:05:24,951 --> 00:05:26,703 Ele acabou de voltar. 87 00:05:29,247 --> 00:05:33,001 É a onda. Estou sentindo a onda. 88 00:05:33,084 --> 00:05:35,462 Me desculpe. Sinto muito! 89 00:05:35,545 --> 00:05:37,130 Está tudo bem. 90 00:05:38,715 --> 00:05:41,343 Devia ter plastificado meus papéis. 91 00:05:41,426 --> 00:05:42,719 Eu os salvei. 92 00:05:44,554 --> 00:05:47,557 Não quer usar o aplicativo de carona? 93 00:05:48,141 --> 00:05:49,809 Pra virem buscá-la? 94 00:05:49,893 --> 00:05:51,061 Espere lá fora. 95 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 Amber. 96 00:05:52,979 --> 00:05:56,942 Programei o horário para o aplicativo solicitar um motorista. 97 00:05:57,025 --> 00:05:58,276 Então, tudo bem. 98 00:05:58,360 --> 00:06:00,695 Pode levantar seu livro, Ber? 99 00:06:01,446 --> 00:06:03,281 Sinto muito pela água. 100 00:06:03,365 --> 00:06:04,366 Tudo bem. 101 00:06:06,159 --> 00:06:08,536 Semana que vem, mesmo horário? 102 00:06:08,620 --> 00:06:09,829 - Sim. - Não. 103 00:06:11,498 --> 00:06:13,250 Quer dizer, talvez. 104 00:06:13,333 --> 00:06:15,669 Vamos aguardar a prova. Né? 105 00:06:15,752 --> 00:06:18,255 Claro. Vamos aguardar. 106 00:06:19,047 --> 00:06:20,632 Posso acompanhá-la? 107 00:06:23,260 --> 00:06:24,386 Prazer, Amber. 108 00:06:24,469 --> 00:06:26,179 Estou ansiosa pelas aulas. 109 00:06:26,263 --> 00:06:28,723 Ficará confiante em pouco tempo. 110 00:06:30,267 --> 00:06:31,518 Quanto antes, melhor. 111 00:06:50,870 --> 00:06:52,038 Ela é um amor. 112 00:06:52,122 --> 00:06:53,832 Ela é tudo pra mim. 113 00:06:56,418 --> 00:06:57,711 Tem guarda total? 114 00:06:58,628 --> 00:07:04,092 Não. Minha esposa… Sarah e eu dividimos. Lembra da Sarah? 115 00:07:04,801 --> 00:07:06,636 Não lembro, não. 116 00:07:06,720 --> 00:07:09,973 Era da nossa turma. Tinha se mudado pra cá. 117 00:07:10,056 --> 00:07:13,935 Aparelho, olhos arregalados, cabelo laranja, bochechas rosadas. 118 00:07:14,019 --> 00:07:15,729 Usava sapatos amarelos. 119 00:07:15,812 --> 00:07:17,606 Era muito gentil. 120 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 É assim que a descreve? Qual é. 121 00:07:20,150 --> 00:07:22,319 Descreveu o Ronald McDonald. 122 00:07:23,778 --> 00:07:27,782 Fui Miss Teen Illinois na época, então estava ocupada. 123 00:07:29,492 --> 00:07:32,370 Meu talento foi solucionar um problema matemático 124 00:07:32,454 --> 00:07:34,205 em um quadro negro. 125 00:07:34,289 --> 00:07:36,416 - Nossa. Veja só. - Sim. 126 00:07:38,126 --> 00:07:40,462 Foi algo único. 127 00:07:44,299 --> 00:07:45,717 A verei de novo… 128 00:07:46,301 --> 00:07:47,302 Sim. 129 00:07:48,261 --> 00:07:54,351 Será que poderia passar o seu número para aquele garoto magricelo do 8º ano? 130 00:07:58,355 --> 00:08:00,607 Não. Por favor, diga não. 131 00:08:01,608 --> 00:08:02,609 Sim. 132 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 Ele ficou feliz em reencontrar uma amiga. 133 00:08:16,289 --> 00:08:17,666 Nada de mais. 134 00:08:17,749 --> 00:08:21,920 Bom, meu plano é estudar muito, melhorar minha nota 135 00:08:22,003 --> 00:08:24,464 e não precisar de uma tutora. 136 00:08:24,548 --> 00:08:26,633 Esse não é sempre o plano? 137 00:08:26,716 --> 00:08:30,428 Acho que sim, mas agora estou falando sério. 138 00:08:30,512 --> 00:08:33,682 Não quero ela por perto e dividir meu pai. 139 00:08:33,765 --> 00:08:36,393 Lembra quando não gostava do Max? 140 00:08:36,476 --> 00:08:38,227 Sim. 141 00:08:38,311 --> 00:08:42,148 Ele passou uma semana fora, e você sentiu saudades. 142 00:08:42,231 --> 00:08:44,985 Entendi por que minha mãe sentia saudades. 143 00:08:45,485 --> 00:08:47,195 - Dá na mesma. - Não. 144 00:08:47,279 --> 00:08:48,905 Queria poder ajudar. 145 00:08:48,989 --> 00:08:51,616 Adoro matemática, mas não sei explicar. 146 00:08:51,700 --> 00:08:56,663 Mas sou ótimo em ensinar estudos sociais ou ciências. Mini expert. 147 00:08:56,746 --> 00:08:59,040 Mas não referente a informações. 148 00:08:59,124 --> 00:09:01,501 Mini, porque sou muito novo. 149 00:09:01,585 --> 00:09:05,088 Adoro matemática. Me casaria com ela, se pudesse. 150 00:09:05,589 --> 00:09:08,633 Seu casamento teria muitos problemas. 151 00:09:10,010 --> 00:09:12,596 Eles seriam multiplicados. 152 00:09:12,679 --> 00:09:15,515 Mas poderia resultar em algo incrível. 153 00:09:15,599 --> 00:09:17,684 E nada poderia nos dividir. 154 00:09:21,396 --> 00:09:23,815 Cada um já fez uma piada, 155 00:09:23,899 --> 00:09:25,483 fora uma adicional. 156 00:09:25,984 --> 00:09:29,279 Voltemos à nossa crise programada de sempre. 157 00:09:30,614 --> 00:09:32,157 Brandi, pode me ajudar 158 00:09:32,240 --> 00:09:35,994 com meus estudos até eu não precisar de tutora? 159 00:09:36,077 --> 00:09:40,206 Claro. É assim que amigas estudavam antigamente. 160 00:09:40,290 --> 00:09:41,708 Sem tutores. 161 00:09:41,791 --> 00:09:43,084 Quando será sua prova? 162 00:09:43,168 --> 00:09:44,419 Semana que vem. 163 00:09:44,502 --> 00:09:46,671 - Muito cedo. - Estará pronta. 164 00:09:46,755 --> 00:09:48,548 Que positivo! 165 00:09:53,178 --> 00:09:54,429 É minha favorita, 166 00:09:54,512 --> 00:09:56,389 mandei emoldurá-la. 167 00:09:56,473 --> 00:09:58,725 Não dá pra ver os brincos. 168 00:09:58,808 --> 00:10:00,685 Pam, eu adorei. 169 00:10:00,769 --> 00:10:02,896 Quer comer algo? Como foi a escola? 170 00:10:02,979 --> 00:10:04,606 Comida, não. Escola, bem. 171 00:10:04,689 --> 00:10:06,650 Parece um homem das cavernas. 172 00:10:06,733 --> 00:10:09,402 - Né? - Brandi virá fazer o dever. 173 00:10:09,486 --> 00:10:11,738 É a terceira vez nesta semana. 174 00:10:13,365 --> 00:10:15,116 Oi, Sra. Brown. Oi, tia Pam. 175 00:10:15,200 --> 00:10:17,410 - E aí? - Podem fazer o dever 176 00:10:17,494 --> 00:10:21,039 na mesa ou no balcão. Mochilas nas cadeiras. 177 00:10:21,122 --> 00:10:22,123 Obrigada. 178 00:10:22,791 --> 00:10:24,167 Posso comer algo? 179 00:10:24,251 --> 00:10:25,460 Sim, claro. 180 00:10:25,544 --> 00:10:27,546 Trouxe bolinhos de mirtilo. Quer? 181 00:10:27,629 --> 00:10:29,172 - Sim. - Pode deixar. 182 00:10:29,256 --> 00:10:31,508 É preciso energia pra estudar e dançar. 183 00:10:31,591 --> 00:10:34,344 Se dançasse menos, não precisaria de tutora. 184 00:10:34,427 --> 00:10:36,721 - Tutora de quê? - Matemática. 185 00:10:36,805 --> 00:10:39,182 Amber precisa de mais ajuda. 186 00:10:39,266 --> 00:10:41,184 - Matemática é inútil. - É? 187 00:10:41,268 --> 00:10:43,603 - Sim. - Não. Pam, sério? 188 00:10:43,687 --> 00:10:46,523 Não a uso desde o ensino fundamental. 189 00:10:46,606 --> 00:10:49,067 É importante, pois Amber tem uma tutora. 190 00:10:49,150 --> 00:10:51,194 Sim. É verdade, eu acho. 191 00:10:51,861 --> 00:10:54,573 É desperdiçar o dinheiro do papai. 192 00:10:55,699 --> 00:10:57,492 Posso beber leite? 193 00:10:57,576 --> 00:10:58,577 Com certeza. 194 00:10:59,578 --> 00:11:03,540 Agora é diferente. É uma tutora. Cynnie? 195 00:11:04,457 --> 00:11:07,669 É chato. O papai fica feliz perto dela. 196 00:11:09,462 --> 00:11:12,132 O Sr. Brown estudou com ela há anos. 197 00:11:12,215 --> 00:11:14,259 Lá no 8º ano. 198 00:11:14,342 --> 00:11:16,052 Cynnie? Cynnie Troop? 199 00:11:16,136 --> 00:11:18,763 Amber disse que ela era uma princesa. 200 00:11:18,847 --> 00:11:20,390 Sim, Cynnie. É ela. 201 00:11:20,473 --> 00:11:22,350 Não preciso de tutora. 202 00:11:22,434 --> 00:11:24,185 Preciso pesquisar. 203 00:11:24,269 --> 00:11:26,771 Poucas princesas ensinam matemática. 204 00:11:28,148 --> 00:11:30,358 Cynnie. Foi Miss Teen Illinois. 205 00:11:30,442 --> 00:11:33,695 Isso. Não é princesa, venceu o concurso. 206 00:11:33,778 --> 00:11:35,989 Confundi. Ambas usam coroa. 207 00:11:36,072 --> 00:11:37,866 Phil tinha uma queda por ela. 208 00:11:37,949 --> 00:11:39,075 Tinha? 209 00:11:39,826 --> 00:11:42,537 Nossa. Ela é linda. 210 00:11:43,788 --> 00:11:44,789 Bom pro Phil. 211 00:11:45,790 --> 00:11:47,125 Muito sincera. 212 00:11:50,253 --> 00:11:52,047 Olá. Quem é essa? 213 00:11:52,130 --> 00:11:53,548 - Pode parar? - Sério? 214 00:11:53,632 --> 00:11:57,969 Não. Desculpe. Agi sem pensar. Fui insensível. 215 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 Ainda posso usar sua cozinha? 216 00:12:03,350 --> 00:12:06,645 Preciso gravar um vídeo pra Health Food Network. 217 00:12:06,728 --> 00:12:07,729 Sim, claro. 218 00:12:07,812 --> 00:12:09,564 - Tá. - Estão te considerando? 219 00:12:09,648 --> 00:12:11,024 Parece chocada. 220 00:12:11,107 --> 00:12:13,193 Sei que a chance é baixa. 221 00:12:13,276 --> 00:12:16,863 Desculpe, não quis dizer isso. Mas é sério? 222 00:12:16,947 --> 00:12:18,281 Pam. Você… 223 00:12:18,365 --> 00:12:19,366 Sim, é sério. 224 00:12:20,200 --> 00:12:21,576 Que legal. 225 00:12:21,660 --> 00:12:22,786 Muito legal. 226 00:12:22,869 --> 00:12:24,287 Obrigado. 227 00:12:24,371 --> 00:12:26,414 Vamos falar de coisas importantes. 228 00:12:27,332 --> 00:12:28,917 - Quem é? - Dá pra parar? 229 00:12:29,000 --> 00:12:30,585 - Não. - É particular. 230 00:12:30,669 --> 00:12:32,087 Venceu um concurso. 231 00:12:32,921 --> 00:12:34,297 Interessante. 232 00:12:34,381 --> 00:12:36,383 MATEMÁTICA 233 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 Está no fim. 234 00:13:04,869 --> 00:13:08,415 Pode fazer perguntas. É só um simulado. 235 00:13:08,498 --> 00:13:10,250 Não, tudo bem. 236 00:13:12,168 --> 00:13:14,379 Pintou aquela parede com tinta suave? 237 00:13:14,462 --> 00:13:15,630 Pintei, sim. 238 00:13:15,714 --> 00:13:16,923 Eu adorei. 239 00:13:17,007 --> 00:13:20,468 Obrigado. Estou ajustando. 240 00:13:29,144 --> 00:13:31,062 Teve notícias do Sr. Higgleman? 241 00:13:31,146 --> 00:13:33,481 - Ele era ótimo. - O melhor. 242 00:13:34,649 --> 00:13:35,692 - Devíamos… - Pai? 243 00:13:36,401 --> 00:13:37,694 Pois não? 244 00:13:40,030 --> 00:13:42,574 Vai me levar pra casa da mamãe ou… 245 00:13:42,657 --> 00:13:44,701 Ela vem te buscar às 20h30. 246 00:13:44,784 --> 00:13:46,119 Está acabando. 247 00:13:46,202 --> 00:13:49,456 Está cansada, mas está se saindo muito bem. 248 00:13:50,332 --> 00:13:52,500 Vamos ver como me sairei amanhã. 249 00:13:54,753 --> 00:13:57,839 Minhas amigas adoraram te conhecer. 250 00:13:57,923 --> 00:14:01,509 Agradeço o convite. Foi bom descontrair um pouco. 251 00:14:01,593 --> 00:14:06,306 Gostaram das histórias do "pai solteiro que faz pizza e macarrão". 252 00:14:07,057 --> 00:14:09,226 Se quiser fazer aula de culinária… 253 00:14:09,309 --> 00:14:13,480 Obrigado. Amber e eu pretendemos fazer uma, então… 254 00:14:13,563 --> 00:14:15,774 Podem fazer mais do que uma. 255 00:14:29,996 --> 00:14:31,206 Oi. 256 00:14:41,174 --> 00:14:42,175 Não olhe. 257 00:14:52,227 --> 00:14:55,355 Papai vai sair com ela. Vai namorá-la. 258 00:14:57,440 --> 00:14:58,692 Não sei. 259 00:15:00,026 --> 00:15:02,696 Se namorarem e formarem um casal, 260 00:15:03,446 --> 00:15:05,865 ele a amará igual amava você? 261 00:15:09,703 --> 00:15:10,870 Amava? 262 00:15:11,496 --> 00:15:12,497 Sim. 263 00:15:17,419 --> 00:15:20,005 Seu pai e eu ainda nos amamos. 264 00:15:21,840 --> 00:15:22,841 Se amam? 265 00:15:23,842 --> 00:15:27,012 Sim, claro. Quer dizer, acho que sim. 266 00:15:27,095 --> 00:15:31,224 Sabe, ainda é amor. Ele só mudou de forma. 267 00:15:41,318 --> 00:15:45,447 Se ele começar a amá-la, será que me amará menos? 268 00:15:46,531 --> 00:15:48,742 Não, querida. Não. 269 00:15:49,284 --> 00:15:50,994 Escute-me. 270 00:15:51,077 --> 00:15:56,917 Seu pai nunca amará ninguém na mesma medida que ele ama você. 271 00:15:57,000 --> 00:16:00,003 Isso não vai acontecer. Entendeu? 272 00:16:01,922 --> 00:16:04,799 Mãe, estou triste. Muito triste. 273 00:16:08,178 --> 00:16:09,179 É. 274 00:16:13,183 --> 00:16:15,644 É triste, pois nossa família está diferente 275 00:16:15,727 --> 00:16:20,440 e… eu sinto muito por isso. 276 00:16:23,318 --> 00:16:24,861 Também estou triste. 277 00:16:26,780 --> 00:16:28,573 O papai também está. 278 00:16:31,159 --> 00:16:32,160 Eu sei. 279 00:16:40,335 --> 00:16:43,171 É só… Vai levar um tempo. 280 00:16:47,133 --> 00:16:51,930 Sabe, querida, às vezes, na vida, nós ficamos tristes. 281 00:16:55,100 --> 00:16:56,643 Mas precisamos lembrar que, 282 00:16:56,726 --> 00:17:00,981 da mesma forma que momentos felizes não duram pra sempre, 283 00:17:01,064 --> 00:17:02,983 os tristes não duram. 284 00:17:06,902 --> 00:17:08,405 Eles vêm em ondas. 285 00:17:09,238 --> 00:17:13,410 Sim. Sim, querida. Eles vêm em ondas. 286 00:17:20,125 --> 00:17:21,751 Tenho novidades. 287 00:17:22,419 --> 00:17:23,587 Certo. 288 00:17:23,670 --> 00:17:28,049 Oi. Espera, vocês estão bem? 289 00:17:28,132 --> 00:17:29,718 Como foi a prova? 290 00:17:29,801 --> 00:17:31,011 É amanhã. 291 00:17:31,094 --> 00:17:32,512 Tá. É importante. 292 00:17:32,596 --> 00:17:35,682 Você vai arrasar, e iremos comemorar. 293 00:17:35,765 --> 00:17:37,225 Isso e outra coisa. 294 00:17:37,309 --> 00:17:40,437 Você tirará uma nota ótima e… 295 00:17:44,608 --> 00:17:45,609 isto. 296 00:17:46,484 --> 00:17:49,446 Top 20 do Próxima Estrela da Health Food Network! 297 00:17:49,529 --> 00:17:50,614 O quê? 298 00:17:50,697 --> 00:17:51,781 - Sim. - Max! 299 00:17:53,366 --> 00:17:55,660 Nós temos muitas chances. 300 00:17:55,744 --> 00:17:59,372 Gentileza dizer "nós", mas foi tudo você, Max. 301 00:17:59,456 --> 00:18:02,208 Não, somos nós. É para nós. 302 00:18:02,292 --> 00:18:03,501 Muito legal. 303 00:18:04,044 --> 00:18:05,629 Um filme em casa. 304 00:18:06,338 --> 00:18:09,174 - Contarei à Brandi. - Diga que podem participar. 305 00:18:09,257 --> 00:18:12,844 Quê? Você não entende. É o sonho da Brandi. 306 00:18:14,054 --> 00:18:15,680 Quero participar. 307 00:18:16,473 --> 00:18:18,683 Olha só pra você. Está bem. 308 00:18:20,977 --> 00:18:23,730 Diário, no departamento "não acredito", 309 00:18:23,813 --> 00:18:27,692 eu, Amber Brown, estou levando matemática a sério. 310 00:18:27,776 --> 00:18:29,611 E, além disso, 311 00:18:29,694 --> 00:18:34,032 disse em voz alta que eu, Amber Brown, 312 00:18:34,115 --> 00:18:36,576 quero estar no vídeo teste do Max. 313 00:18:36,660 --> 00:18:37,994 O quê? 314 00:18:38,078 --> 00:18:42,123 Então, a Macieira Brava Número 3 será perfeita para 315 00:18:42,999 --> 00:18:45,669 "depoimentos de demografias diferentes"? 316 00:18:45,752 --> 00:18:47,754 Tá. Posso contar à Brandi? 317 00:18:47,837 --> 00:18:49,381 - Claro! - Isso! 318 00:18:50,757 --> 00:18:52,133 Brandi! 319 00:18:55,929 --> 00:19:01,434 Aquela ali, aquela Amber feliz, correndo e empolgada, é tão… 320 00:19:02,185 --> 00:19:05,188 - É lindo de ver, né? - Sim. 321 00:19:05,272 --> 00:19:08,149 Ainda mais se tivesse a escutado no carro. Só… 322 00:19:09,317 --> 00:19:10,527 Meu coração. 323 00:19:12,112 --> 00:19:14,948 Max. Max, obrigada. 324 00:19:15,615 --> 00:19:16,616 Obrigada. 325 00:19:19,077 --> 00:19:20,287 De nada. 326 00:19:21,204 --> 00:19:25,834 Então… já que está me adorando no momento, 327 00:19:27,335 --> 00:19:30,297 gravei o vídeo original na sua cozinha. 328 00:19:30,380 --> 00:19:33,633 Posso dizer que estará disponível na próxima semana? 329 00:19:34,301 --> 00:19:35,552 - Na próxima? - Sim. 330 00:19:36,136 --> 00:19:39,264 Será que consigo reformá-la até lá? 331 00:19:40,140 --> 00:19:41,224 - Não. - Não? 332 00:19:41,308 --> 00:19:45,061 Mas posso trazer limões, flores, e nós… 333 00:19:45,145 --> 00:19:47,230 Tá. Será o suficiente. 334 00:19:47,314 --> 00:19:48,315 Então… 335 00:19:49,232 --> 00:19:50,233 Eu… 336 00:19:52,152 --> 00:19:53,695 Ei. 337 00:19:54,279 --> 00:19:56,364 Hollywood virá a Park Ridge… 338 00:19:56,448 --> 00:19:59,075 - Sim. - …produzir sua apresentação. 339 00:19:59,159 --> 00:20:01,036 Estou apavorado. 340 00:20:01,119 --> 00:20:03,747 - Nem sei por onde começar. - Tá. 341 00:20:58,802 --> 00:21:00,804 Legendas: Rafael Magiolino