1
00:00:06,716 --> 00:00:09,135
Diário, é dia da outra casa.
2
00:00:10,220 --> 00:00:12,222
Tudo bem eu ir e voltar.
3
00:00:12,889 --> 00:00:16,893
E é ótimo ficar com o papai.
Ficarmos na casa dele.
4
00:00:19,020 --> 00:00:23,817
Estou feliz na maior parte do tempo,
até a tristeza do divórcio se manifestar.
5
00:00:24,317 --> 00:00:26,695
Como ondas na praia.
6
00:00:27,237 --> 00:00:31,700
A tristeza vem em tamanhos
e em momentos diferentes.
7
00:00:32,449 --> 00:00:34,661
Geralmente quando vou embora do papai
8
00:00:34,744 --> 00:00:37,747
e me sinto feliz
por ele ter voltado de Paris.
9
00:00:38,415 --> 00:00:42,586
Mas aí me dou conta
de que ele não virá pra casa.
10
00:00:44,296 --> 00:00:48,216
Ainda tenho sonhos de mim,
da mamãe e do papai
11
00:00:48,300 --> 00:00:52,178
morando juntos aqui, na nossa casa.
12
00:00:54,639 --> 00:00:58,184
Eu, Amber Brown, me pergunto:
13
00:00:58,977 --> 00:01:01,187
o desejo, a esperança
14
00:01:01,271 --> 00:01:05,525
e os sonhos de estarmos juntos
desaparecerão com o tempo?
15
00:01:12,198 --> 00:01:13,909
Já assistiu isso, pai?
16
00:01:13,992 --> 00:01:15,660
Não, sobre o que é?
17
00:01:15,744 --> 00:01:17,579
Pessoas mudando visual.
18
00:01:18,079 --> 00:01:19,164
É mesmo?
19
00:01:19,247 --> 00:01:23,960
Olha, essa senhora tem 60 anos,
mas quer parecer que tem 40.
20
00:01:24,044 --> 00:01:28,632
Tem ciúmes da filha de 30 anos,
que agora parece ter 20 anos.
21
00:01:28,715 --> 00:01:31,009
- Parece um problema matemático.
- Sim.
22
00:01:32,636 --> 00:01:37,974
Uma mãe, Kathleen, que tem 60 anos,
mas parece ter 40, tem duas filhas.
23
00:01:38,058 --> 00:01:40,435
Julie, 30. Sheila, 25.
24
00:01:40,518 --> 00:01:42,103
Que parecem ter 20.
25
00:01:42,979 --> 00:01:47,275
Qual a diferença de anos entre
as idades reais combinadas das filhas
26
00:01:47,359 --> 00:01:49,110
e a que a mãe aparenta ter?
27
00:01:49,194 --> 00:01:51,905
Nenhuma, pois não agem de acordo
com a idade.
28
00:01:52,656 --> 00:01:54,449
Nem de acordo com a falsa.
29
00:01:55,659 --> 00:01:57,494
Gostei do improviso.
30
00:01:57,577 --> 00:01:59,621
Muito bem, Ber!
31
00:02:01,915 --> 00:02:05,544
Tenho 11 anos e estou ansiosa para ter 12.
32
00:02:05,627 --> 00:02:08,129
Por que eu ia querer parecer
ter cinco anos?
33
00:02:08,212 --> 00:02:10,090
Todos querem se sentir jovens.
34
00:02:10,590 --> 00:02:12,842
Sempre terá cinco anos pra mim.
35
00:02:13,760 --> 00:02:17,556
Pegue seu caderno, uma caneta, papel…
36
00:02:17,639 --> 00:02:21,101
- Borrachas. Muitas borrachas.
- Sim.
37
00:02:21,810 --> 00:02:24,437
O tutor novo chegará logo.
38
00:02:25,146 --> 00:02:26,147
Novo?
39
00:02:26,231 --> 00:02:30,610
O Sr. Chelios foi trocado,
então terá um novo tutor.
40
00:02:31,194 --> 00:02:35,448
Devia ter avisado.
Mas você alegra tanto o ambiente.
41
00:02:35,532 --> 00:02:36,825
Esqueço coisas.
42
00:02:37,742 --> 00:02:38,743
Obrigada.
43
00:02:39,244 --> 00:02:41,079
Vamos arrumar as coisas.
44
00:02:41,580 --> 00:02:45,375
Vamos colocar tudo bem… aqui.
45
00:02:46,793 --> 00:02:49,754
Tudo bem, pai. Eu adoro vir aqui.
46
00:02:49,838 --> 00:02:52,382
Só nós, comendo pizza e macarrão.
47
00:02:52,465 --> 00:02:55,260
E mais macarrão e mais pizza.
48
00:02:56,011 --> 00:02:57,637
Lamento por isso,
49
00:02:57,721 --> 00:03:01,766
mas compenso
com minhas habilidades domésticas.
50
00:03:01,850 --> 00:03:02,851
Voilà.
51
00:03:04,603 --> 00:03:07,647
Poderíamos fazer aulas de culinária.
52
00:03:09,065 --> 00:03:11,693
- Ótima ideia.
- Sério?
53
00:03:11,776 --> 00:03:13,570
Sim. Com certeza.
54
00:03:14,571 --> 00:03:16,031
Muito bem. Quando?
55
00:03:16,948 --> 00:03:18,575
Talvez no verão.
56
00:03:18,658 --> 00:03:22,203
É. E será que poderíamos convidar a mamãe?
57
00:03:24,247 --> 00:03:25,957
Está bem. Vamos ver.
58
00:03:29,461 --> 00:03:30,462
Pode entrar!
59
00:03:31,046 --> 00:03:33,798
Oi! Desculpem o atraso.
60
00:03:33,882 --> 00:03:35,008
Eu…
61
00:03:36,384 --> 00:03:38,428
- Cynnie?
- Sim.
62
00:03:39,346 --> 00:03:40,430
Phil?
63
00:03:57,239 --> 00:03:59,199
BASEADO NO LIVRO AMBER BROWN
64
00:04:03,286 --> 00:04:06,665
Está bem, é o último.
De novo, uma fração de…
65
00:04:07,249 --> 00:04:11,294
Se hoje você guardar
metade da pizza na geladeira,
66
00:04:11,378 --> 00:04:16,632
e, no café da manhã, comer um terço dela,
qual fração da pizza original
67
00:04:16,716 --> 00:04:17,716
vai sobrar?
68
00:04:17,800 --> 00:04:21,388
Nenhuma, pois eu terei comido
toda ela à noite.
69
00:04:24,391 --> 00:04:26,434
Esperta, mas está errado.
70
00:04:26,518 --> 00:04:28,478
Faça a conta no papel.
71
00:04:28,562 --> 00:04:30,313
Quer água, Cynnie?
72
00:04:30,397 --> 00:04:33,108
- Alguma coisa?
- Água. Obrigada.
73
00:04:33,191 --> 00:04:35,569
Se conheceram no ensino médio?
74
00:04:35,652 --> 00:04:37,946
Não. Éramos mais novos.
75
00:04:38,029 --> 00:04:42,158
Conheci seu pai quando trabalhamos
na peça 12 Homens e uma Sentença…
76
00:04:42,242 --> 00:04:44,953
- Sim.
- …na escola de Park Ridge.
77
00:04:45,036 --> 00:04:47,163
- Estávamos…
- No 8º ano.
78
00:04:50,000 --> 00:04:52,752
- O quê?
- As probabilidades.
79
00:04:52,836 --> 00:04:54,546
É ótimo vê-la, Cyn.
80
00:04:55,130 --> 00:04:56,923
Igualmente, sério.
81
00:04:58,925 --> 00:05:00,427
- Oi.
- Oi, Stanley.
82
00:05:03,847 --> 00:05:05,390
Você está bem?
83
00:05:11,271 --> 00:05:14,274
Diário, naquela hora,
eu estava desesperada.
84
00:05:15,942 --> 00:05:20,030
Já divido a minha mãe
e estou me acostumando com o Max.
85
00:05:20,113 --> 00:05:24,117
No momento, não dá.
Não posso dividir o meu pai.
86
00:05:24,951 --> 00:05:26,703
Ele acabou de voltar.
87
00:05:29,247 --> 00:05:33,001
É a onda. Estou sentindo a onda.
88
00:05:33,084 --> 00:05:35,462
Me desculpe. Sinto muito!
89
00:05:35,545 --> 00:05:37,130
Está tudo bem.
90
00:05:38,715 --> 00:05:41,343
Devia ter plastificado meus papéis.
91
00:05:41,426 --> 00:05:42,719
Eu os salvei.
92
00:05:44,554 --> 00:05:47,557
Não quer usar o aplicativo de carona?
93
00:05:48,141 --> 00:05:49,809
Pra virem buscá-la?
94
00:05:49,893 --> 00:05:51,061
Espere lá fora.
95
00:05:51,144 --> 00:05:52,395
Amber.
96
00:05:52,979 --> 00:05:56,942
Programei o horário para o aplicativo
solicitar um motorista.
97
00:05:57,025 --> 00:05:58,276
Então, tudo bem.
98
00:05:58,360 --> 00:06:00,695
Pode levantar seu livro, Ber?
99
00:06:01,446 --> 00:06:03,281
Sinto muito pela água.
100
00:06:03,365 --> 00:06:04,366
Tudo bem.
101
00:06:06,159 --> 00:06:08,536
Semana que vem, mesmo horário?
102
00:06:08,620 --> 00:06:09,829
- Sim.
- Não.
103
00:06:11,498 --> 00:06:13,250
Quer dizer, talvez.
104
00:06:13,333 --> 00:06:15,669
Vamos aguardar a prova. Né?
105
00:06:15,752 --> 00:06:18,255
Claro. Vamos aguardar.
106
00:06:19,047 --> 00:06:20,632
Posso acompanhá-la?
107
00:06:23,260 --> 00:06:24,386
Prazer, Amber.
108
00:06:24,469 --> 00:06:26,179
Estou ansiosa pelas aulas.
109
00:06:26,263 --> 00:06:28,723
Ficará confiante em pouco tempo.
110
00:06:30,267 --> 00:06:31,518
Quanto antes, melhor.
111
00:06:50,870 --> 00:06:52,038
Ela é um amor.
112
00:06:52,122 --> 00:06:53,832
Ela é tudo pra mim.
113
00:06:56,418 --> 00:06:57,711
Tem guarda total?
114
00:06:58,628 --> 00:07:04,092
Não. Minha esposa… Sarah e eu dividimos.
Lembra da Sarah?
115
00:07:04,801 --> 00:07:06,636
Não lembro, não.
116
00:07:06,720 --> 00:07:09,973
Era da nossa turma.
Tinha se mudado pra cá.
117
00:07:10,056 --> 00:07:13,935
Aparelho, olhos arregalados,
cabelo laranja, bochechas rosadas.
118
00:07:14,019 --> 00:07:15,729
Usava sapatos amarelos.
119
00:07:15,812 --> 00:07:17,606
Era muito gentil.
120
00:07:17,689 --> 00:07:20,066
É assim que a descreve? Qual é.
121
00:07:20,150 --> 00:07:22,319
Descreveu o Ronald McDonald.
122
00:07:23,778 --> 00:07:27,782
Fui Miss Teen Illinois na época,
então estava ocupada.
123
00:07:29,492 --> 00:07:32,370
Meu talento foi solucionar
um problema matemático
124
00:07:32,454 --> 00:07:34,205
em um quadro negro.
125
00:07:34,289 --> 00:07:36,416
- Nossa. Veja só.
- Sim.
126
00:07:38,126 --> 00:07:40,462
Foi algo único.
127
00:07:44,299 --> 00:07:45,717
A verei de novo…
128
00:07:46,301 --> 00:07:47,302
Sim.
129
00:07:48,261 --> 00:07:54,351
Será que poderia passar o seu número
para aquele garoto magricelo do 8º ano?
130
00:07:58,355 --> 00:08:00,607
Não. Por favor, diga não.
131
00:08:01,608 --> 00:08:02,609
Sim.
132
00:08:12,786 --> 00:08:16,206
Ele ficou feliz em reencontrar uma amiga.
133
00:08:16,289 --> 00:08:17,666
Nada de mais.
134
00:08:17,749 --> 00:08:21,920
Bom, meu plano é estudar muito,
melhorar minha nota
135
00:08:22,003 --> 00:08:24,464
e não precisar de uma tutora.
136
00:08:24,548 --> 00:08:26,633
Esse não é sempre o plano?
137
00:08:26,716 --> 00:08:30,428
Acho que sim,
mas agora estou falando sério.
138
00:08:30,512 --> 00:08:33,682
Não quero ela por perto e dividir meu pai.
139
00:08:33,765 --> 00:08:36,393
Lembra quando não gostava do Max?
140
00:08:36,476 --> 00:08:38,227
Sim.
141
00:08:38,311 --> 00:08:42,148
Ele passou uma semana fora,
e você sentiu saudades.
142
00:08:42,231 --> 00:08:44,985
Entendi por que minha mãe sentia saudades.
143
00:08:45,485 --> 00:08:47,195
- Dá na mesma.
- Não.
144
00:08:47,279 --> 00:08:48,905
Queria poder ajudar.
145
00:08:48,989 --> 00:08:51,616
Adoro matemática, mas não sei explicar.
146
00:08:51,700 --> 00:08:56,663
Mas sou ótimo em ensinar
estudos sociais ou ciências. Mini expert.
147
00:08:56,746 --> 00:08:59,040
Mas não referente a informações.
148
00:08:59,124 --> 00:09:01,501
Mini, porque sou muito novo.
149
00:09:01,585 --> 00:09:05,088
Adoro matemática.
Me casaria com ela, se pudesse.
150
00:09:05,589 --> 00:09:08,633
Seu casamento teria muitos problemas.
151
00:09:10,010 --> 00:09:12,596
Eles seriam multiplicados.
152
00:09:12,679 --> 00:09:15,515
Mas poderia resultar em algo incrível.
153
00:09:15,599 --> 00:09:17,684
E nada poderia nos dividir.
154
00:09:21,396 --> 00:09:23,815
Cada um já fez uma piada,
155
00:09:23,899 --> 00:09:25,483
fora uma adicional.
156
00:09:25,984 --> 00:09:29,279
Voltemos à nossa crise programada
de sempre.
157
00:09:30,614 --> 00:09:32,157
Brandi, pode me ajudar
158
00:09:32,240 --> 00:09:35,994
com meus estudos
até eu não precisar de tutora?
159
00:09:36,077 --> 00:09:40,206
Claro. É assim
que amigas estudavam antigamente.
160
00:09:40,290 --> 00:09:41,708
Sem tutores.
161
00:09:41,791 --> 00:09:43,084
Quando será sua prova?
162
00:09:43,168 --> 00:09:44,419
Semana que vem.
163
00:09:44,502 --> 00:09:46,671
- Muito cedo.
- Estará pronta.
164
00:09:46,755 --> 00:09:48,548
Que positivo!
165
00:09:53,178 --> 00:09:54,429
É minha favorita,
166
00:09:54,512 --> 00:09:56,389
mandei emoldurá-la.
167
00:09:56,473 --> 00:09:58,725
Não dá pra ver os brincos.
168
00:09:58,808 --> 00:10:00,685
Pam, eu adorei.
169
00:10:00,769 --> 00:10:02,896
Quer comer algo? Como foi a escola?
170
00:10:02,979 --> 00:10:04,606
Comida, não. Escola, bem.
171
00:10:04,689 --> 00:10:06,650
Parece um homem das cavernas.
172
00:10:06,733 --> 00:10:09,402
- Né?
- Brandi virá fazer o dever.
173
00:10:09,486 --> 00:10:11,738
É a terceira vez nesta semana.
174
00:10:13,365 --> 00:10:15,116
Oi, Sra. Brown. Oi, tia Pam.
175
00:10:15,200 --> 00:10:17,410
- E aí?
- Podem fazer o dever
176
00:10:17,494 --> 00:10:21,039
na mesa ou no balcão.
Mochilas nas cadeiras.
177
00:10:21,122 --> 00:10:22,123
Obrigada.
178
00:10:22,791 --> 00:10:24,167
Posso comer algo?
179
00:10:24,251 --> 00:10:25,460
Sim, claro.
180
00:10:25,544 --> 00:10:27,546
Trouxe bolinhos de mirtilo. Quer?
181
00:10:27,629 --> 00:10:29,172
- Sim.
- Pode deixar.
182
00:10:29,256 --> 00:10:31,508
É preciso energia pra estudar e dançar.
183
00:10:31,591 --> 00:10:34,344
Se dançasse menos,
não precisaria de tutora.
184
00:10:34,427 --> 00:10:36,721
- Tutora de quê?
- Matemática.
185
00:10:36,805 --> 00:10:39,182
Amber precisa de mais ajuda.
186
00:10:39,266 --> 00:10:41,184
- Matemática é inútil.
- É?
187
00:10:41,268 --> 00:10:43,603
- Sim.
- Não. Pam, sério?
188
00:10:43,687 --> 00:10:46,523
Não a uso desde o ensino fundamental.
189
00:10:46,606 --> 00:10:49,067
É importante, pois Amber tem uma tutora.
190
00:10:49,150 --> 00:10:51,194
Sim. É verdade, eu acho.
191
00:10:51,861 --> 00:10:54,573
É desperdiçar o dinheiro do papai.
192
00:10:55,699 --> 00:10:57,492
Posso beber leite?
193
00:10:57,576 --> 00:10:58,577
Com certeza.
194
00:10:59,578 --> 00:11:03,540
Agora é diferente. É uma tutora. Cynnie?
195
00:11:04,457 --> 00:11:07,669
É chato. O papai fica feliz perto dela.
196
00:11:09,462 --> 00:11:12,132
O Sr. Brown estudou com ela há anos.
197
00:11:12,215 --> 00:11:14,259
Lá no 8º ano.
198
00:11:14,342 --> 00:11:16,052
Cynnie? Cynnie Troop?
199
00:11:16,136 --> 00:11:18,763
Amber disse que ela era uma princesa.
200
00:11:18,847 --> 00:11:20,390
Sim, Cynnie. É ela.
201
00:11:20,473 --> 00:11:22,350
Não preciso de tutora.
202
00:11:22,434 --> 00:11:24,185
Preciso pesquisar.
203
00:11:24,269 --> 00:11:26,771
Poucas princesas ensinam matemática.
204
00:11:28,148 --> 00:11:30,358
Cynnie. Foi Miss Teen Illinois.
205
00:11:30,442 --> 00:11:33,695
Isso. Não é princesa, venceu o concurso.
206
00:11:33,778 --> 00:11:35,989
Confundi. Ambas usam coroa.
207
00:11:36,072 --> 00:11:37,866
Phil tinha uma queda por ela.
208
00:11:37,949 --> 00:11:39,075
Tinha?
209
00:11:39,826 --> 00:11:42,537
Nossa. Ela é linda.
210
00:11:43,788 --> 00:11:44,789
Bom pro Phil.
211
00:11:45,790 --> 00:11:47,125
Muito sincera.
212
00:11:50,253 --> 00:11:52,047
Olá. Quem é essa?
213
00:11:52,130 --> 00:11:53,548
- Pode parar?
- Sério?
214
00:11:53,632 --> 00:11:57,969
Não. Desculpe. Agi sem pensar.
Fui insensível.
215
00:12:00,722 --> 00:12:03,266
Ainda posso usar sua cozinha?
216
00:12:03,350 --> 00:12:06,645
Preciso gravar um vídeo
pra Health Food Network.
217
00:12:06,728 --> 00:12:07,729
Sim, claro.
218
00:12:07,812 --> 00:12:09,564
- Tá.
- Estão te considerando?
219
00:12:09,648 --> 00:12:11,024
Parece chocada.
220
00:12:11,107 --> 00:12:13,193
Sei que a chance é baixa.
221
00:12:13,276 --> 00:12:16,863
Desculpe, não quis dizer isso.
Mas é sério?
222
00:12:16,947 --> 00:12:18,281
Pam. Você…
223
00:12:18,365 --> 00:12:19,366
Sim, é sério.
224
00:12:20,200 --> 00:12:21,576
Que legal.
225
00:12:21,660 --> 00:12:22,786
Muito legal.
226
00:12:22,869 --> 00:12:24,287
Obrigado.
227
00:12:24,371 --> 00:12:26,414
Vamos falar de coisas importantes.
228
00:12:27,332 --> 00:12:28,917
- Quem é?
- Dá pra parar?
229
00:12:29,000 --> 00:12:30,585
- Não.
- É particular.
230
00:12:30,669 --> 00:12:32,087
Venceu um concurso.
231
00:12:32,921 --> 00:12:34,297
Interessante.
232
00:12:34,381 --> 00:12:36,383
MATEMÁTICA
233
00:13:03,243 --> 00:13:04,244
Está no fim.
234
00:13:04,869 --> 00:13:08,415
Pode fazer perguntas. É só um simulado.
235
00:13:08,498 --> 00:13:10,250
Não, tudo bem.
236
00:13:12,168 --> 00:13:14,379
Pintou aquela parede com tinta suave?
237
00:13:14,462 --> 00:13:15,630
Pintei, sim.
238
00:13:15,714 --> 00:13:16,923
Eu adorei.
239
00:13:17,007 --> 00:13:20,468
Obrigado. Estou ajustando.
240
00:13:29,144 --> 00:13:31,062
Teve notícias do Sr. Higgleman?
241
00:13:31,146 --> 00:13:33,481
- Ele era ótimo.
- O melhor.
242
00:13:34,649 --> 00:13:35,692
- Devíamos…
- Pai?
243
00:13:36,401 --> 00:13:37,694
Pois não?
244
00:13:40,030 --> 00:13:42,574
Vai me levar pra casa da mamãe ou…
245
00:13:42,657 --> 00:13:44,701
Ela vem te buscar às 20h30.
246
00:13:44,784 --> 00:13:46,119
Está acabando.
247
00:13:46,202 --> 00:13:49,456
Está cansada,
mas está se saindo muito bem.
248
00:13:50,332 --> 00:13:52,500
Vamos ver como me sairei amanhã.
249
00:13:54,753 --> 00:13:57,839
Minhas amigas adoraram te conhecer.
250
00:13:57,923 --> 00:14:01,509
Agradeço o convite.
Foi bom descontrair um pouco.
251
00:14:01,593 --> 00:14:06,306
Gostaram das histórias do "pai solteiro
que faz pizza e macarrão".
252
00:14:07,057 --> 00:14:09,226
Se quiser fazer aula de culinária…
253
00:14:09,309 --> 00:14:13,480
Obrigado. Amber e eu
pretendemos fazer uma, então…
254
00:14:13,563 --> 00:14:15,774
Podem fazer mais do que uma.
255
00:14:29,996 --> 00:14:31,206
Oi.
256
00:14:41,174 --> 00:14:42,175
Não olhe.
257
00:14:52,227 --> 00:14:55,355
Papai vai sair com ela. Vai namorá-la.
258
00:14:57,440 --> 00:14:58,692
Não sei.
259
00:15:00,026 --> 00:15:02,696
Se namorarem e formarem um casal,
260
00:15:03,446 --> 00:15:05,865
ele a amará igual amava você?
261
00:15:09,703 --> 00:15:10,870
Amava?
262
00:15:11,496 --> 00:15:12,497
Sim.
263
00:15:17,419 --> 00:15:20,005
Seu pai e eu ainda nos amamos.
264
00:15:21,840 --> 00:15:22,841
Se amam?
265
00:15:23,842 --> 00:15:27,012
Sim, claro. Quer dizer, acho que sim.
266
00:15:27,095 --> 00:15:31,224
Sabe, ainda é amor. Ele só mudou de forma.
267
00:15:41,318 --> 00:15:45,447
Se ele começar a amá-la,
será que me amará menos?
268
00:15:46,531 --> 00:15:48,742
Não, querida. Não.
269
00:15:49,284 --> 00:15:50,994
Escute-me.
270
00:15:51,077 --> 00:15:56,917
Seu pai nunca amará ninguém
na mesma medida que ele ama você.
271
00:15:57,000 --> 00:16:00,003
Isso não vai acontecer. Entendeu?
272
00:16:01,922 --> 00:16:04,799
Mãe, estou triste. Muito triste.
273
00:16:08,178 --> 00:16:09,179
É.
274
00:16:13,183 --> 00:16:15,644
É triste,
pois nossa família está diferente
275
00:16:15,727 --> 00:16:20,440
e… eu sinto muito por isso.
276
00:16:23,318 --> 00:16:24,861
Também estou triste.
277
00:16:26,780 --> 00:16:28,573
O papai também está.
278
00:16:31,159 --> 00:16:32,160
Eu sei.
279
00:16:40,335 --> 00:16:43,171
É só… Vai levar um tempo.
280
00:16:47,133 --> 00:16:51,930
Sabe, querida, às vezes, na vida,
nós ficamos tristes.
281
00:16:55,100 --> 00:16:56,643
Mas precisamos lembrar que,
282
00:16:56,726 --> 00:17:00,981
da mesma forma que momentos felizes
não duram pra sempre,
283
00:17:01,064 --> 00:17:02,983
os tristes não duram.
284
00:17:06,902 --> 00:17:08,405
Eles vêm em ondas.
285
00:17:09,238 --> 00:17:13,410
Sim. Sim, querida. Eles vêm em ondas.
286
00:17:20,125 --> 00:17:21,751
Tenho novidades.
287
00:17:22,419 --> 00:17:23,587
Certo.
288
00:17:23,670 --> 00:17:28,049
Oi. Espera, vocês estão bem?
289
00:17:28,132 --> 00:17:29,718
Como foi a prova?
290
00:17:29,801 --> 00:17:31,011
É amanhã.
291
00:17:31,094 --> 00:17:32,512
Tá. É importante.
292
00:17:32,596 --> 00:17:35,682
Você vai arrasar, e iremos comemorar.
293
00:17:35,765 --> 00:17:37,225
Isso e outra coisa.
294
00:17:37,309 --> 00:17:40,437
Você tirará uma nota ótima e…
295
00:17:44,608 --> 00:17:45,609
isto.
296
00:17:46,484 --> 00:17:49,446
Top 20 do Próxima Estrela
da Health Food Network!
297
00:17:49,529 --> 00:17:50,614
O quê?
298
00:17:50,697 --> 00:17:51,781
- Sim.
- Max!
299
00:17:53,366 --> 00:17:55,660
Nós temos muitas chances.
300
00:17:55,744 --> 00:17:59,372
Gentileza dizer "nós",
mas foi tudo você, Max.
301
00:17:59,456 --> 00:18:02,208
Não, somos nós. É para nós.
302
00:18:02,292 --> 00:18:03,501
Muito legal.
303
00:18:04,044 --> 00:18:05,629
Um filme em casa.
304
00:18:06,338 --> 00:18:09,174
- Contarei à Brandi.
- Diga que podem participar.
305
00:18:09,257 --> 00:18:12,844
Quê? Você não entende.
É o sonho da Brandi.
306
00:18:14,054 --> 00:18:15,680
Quero participar.
307
00:18:16,473 --> 00:18:18,683
Olha só pra você. Está bem.
308
00:18:20,977 --> 00:18:23,730
Diário, no departamento "não acredito",
309
00:18:23,813 --> 00:18:27,692
eu, Amber Brown, estou levando
matemática a sério.
310
00:18:27,776 --> 00:18:29,611
E, além disso,
311
00:18:29,694 --> 00:18:34,032
disse em voz alta que eu, Amber Brown,
312
00:18:34,115 --> 00:18:36,576
quero estar no vídeo teste do Max.
313
00:18:36,660 --> 00:18:37,994
O quê?
314
00:18:38,078 --> 00:18:42,123
Então, a Macieira Brava Número 3
será perfeita para
315
00:18:42,999 --> 00:18:45,669
"depoimentos de demografias diferentes"?
316
00:18:45,752 --> 00:18:47,754
Tá. Posso contar à Brandi?
317
00:18:47,837 --> 00:18:49,381
- Claro!
- Isso!
318
00:18:50,757 --> 00:18:52,133
Brandi!
319
00:18:55,929 --> 00:19:01,434
Aquela ali, aquela Amber feliz,
correndo e empolgada, é tão…
320
00:19:02,185 --> 00:19:05,188
- É lindo de ver, né?
- Sim.
321
00:19:05,272 --> 00:19:08,149
Ainda mais se tivesse
a escutado no carro. Só…
322
00:19:09,317 --> 00:19:10,527
Meu coração.
323
00:19:12,112 --> 00:19:14,948
Max. Max, obrigada.
324
00:19:15,615 --> 00:19:16,616
Obrigada.
325
00:19:19,077 --> 00:19:20,287
De nada.
326
00:19:21,204 --> 00:19:25,834
Então… já que está me adorando no momento,
327
00:19:27,335 --> 00:19:30,297
gravei o vídeo original na sua cozinha.
328
00:19:30,380 --> 00:19:33,633
Posso dizer que estará disponível
na próxima semana?
329
00:19:34,301 --> 00:19:35,552
- Na próxima?
- Sim.
330
00:19:36,136 --> 00:19:39,264
Será que consigo reformá-la até lá?
331
00:19:40,140 --> 00:19:41,224
- Não.
- Não?
332
00:19:41,308 --> 00:19:45,061
Mas posso trazer limões, flores, e nós…
333
00:19:45,145 --> 00:19:47,230
Tá. Será o suficiente.
334
00:19:47,314 --> 00:19:48,315
Então…
335
00:19:49,232 --> 00:19:50,233
Eu…
336
00:19:52,152 --> 00:19:53,695
Ei.
337
00:19:54,279 --> 00:19:56,364
Hollywood virá a Park Ridge…
338
00:19:56,448 --> 00:19:59,075
- Sim.
- …produzir sua apresentação.
339
00:19:59,159 --> 00:20:01,036
Estou apavorado.
340
00:20:01,119 --> 00:20:03,747
- Nem sei por onde começar.
- Tá.
341
00:20:58,802 --> 00:21:00,804
Legendas: Rafael Magiolino