1
00:00:06,716 --> 00:00:09,135
Querido Diário, é dia da outra casa.
2
00:00:10,220 --> 00:00:12,222
Não é mau andar de lá para cá.
3
00:00:12,889 --> 00:00:16,893
E é tão bom estar com o pai.
Ali mesmo com ele.
4
00:00:19,020 --> 00:00:23,817
Estou feliz a maior parte do tempo,
mas depois vem a tristeza do divórcio.
5
00:00:24,317 --> 00:00:26,695
Como ondas numa costa.
6
00:00:27,237 --> 00:00:31,700
A dimensão da tristeza chega em vários
tamanhos e em diferentes momentos.
7
00:00:32,449 --> 00:00:34,661
Mais quando deixo a casa do pai
8
00:00:34,744 --> 00:00:37,747
tão feliz por ele ter voltado a casa,
de Paris.
9
00:00:38,415 --> 00:00:42,586
E depois percebo que ele não voltou
realmente para casa.
10
00:00:44,296 --> 00:00:48,216
Ainda sonho comigo, a mãe e o pai
11
00:00:48,300 --> 00:00:52,178
a viver aqui, juntos,
na casa da nossa família.
12
00:00:54,639 --> 00:00:58,184
Eu, Amber Brown, pergunto-me
13
00:00:58,977 --> 00:01:01,187
se desejar, ter esperança
14
00:01:01,271 --> 00:01:05,525
e sonhar com estarmos novamente juntos,
vão algum dia desaparecer.
15
00:01:12,198 --> 00:01:13,909
Vês este programa?
16
00:01:13,992 --> 00:01:15,660
Não, é sobre o quê?
17
00:01:15,744 --> 00:01:17,579
Sobre mudanças de visual.
18
00:01:18,079 --> 00:01:19,164
A sério?
19
00:01:19,247 --> 00:01:23,960
Esta senhora tem 60 anos,
mas quer parecer ter 40.
20
00:01:24,044 --> 00:01:25,754
Tem inveja da filha de 30 anos
21
00:01:25,837 --> 00:01:28,632
que mudou de visual
para parecer que tem 20 anos.
22
00:01:28,715 --> 00:01:31,009
- Parece um problema de matemática.
- Pois.
23
00:01:32,636 --> 00:01:37,974
Kathleen, uma mãe de 60 anos,
mas que parece ter 40, tem duas filhas.
24
00:01:38,058 --> 00:01:40,435
Julie, de 30 anos. E Sheila de 25.
25
00:01:40,518 --> 00:01:42,103
Ambas querem parecer ter 20.
26
00:01:42,979 --> 00:01:47,275
Quantos anos de diferença há entre
a idade real das filhas, combinada,
27
00:01:47,359 --> 00:01:49,110
e a idade da mãe, com o novo visual?
28
00:01:49,194 --> 00:01:51,905
Zero, pois têm todas de aprender
a viver com a idade que têm.
29
00:01:52,656 --> 00:01:54,449
Ou a idade da mudança do visual.
30
00:01:55,659 --> 00:01:57,494
Embrulhem lá, com um laço de comédia.
31
00:01:57,577 --> 00:01:59,621
Muito bem, Ber!
32
00:02:01,915 --> 00:02:05,544
Eu não entendo. Tenho 11 anos
e estou ansiosa por ter 12.
33
00:02:05,627 --> 00:02:08,129
Porque quereria parecer ter cinco?
34
00:02:08,212 --> 00:02:10,090
Todos se querem sentir jovens.
35
00:02:10,590 --> 00:02:12,842
Para mim, terás sempre cinco anos.
36
00:02:13,760 --> 00:02:17,556
Devias pegar no livro,
numa caneta e papel…
37
00:02:17,639 --> 00:02:21,101
- Borrachas. Muitas borrachas.
- Sim.
38
00:02:21,810 --> 00:02:24,437
O teu novo explicador deve estar a chegar.
39
00:02:25,146 --> 00:02:26,147
Novo?
40
00:02:26,231 --> 00:02:28,733
Sim, o Sr. Chelios foi para a zona norte,
41
00:02:28,817 --> 00:02:30,610
logo, tens um explicador novo.
42
00:02:31,194 --> 00:02:35,448
Devia ter-te dito.
Só que dás tanta alegria a esta casinha.
43
00:02:35,532 --> 00:02:36,825
Até me esqueço das coisas.
44
00:02:37,742 --> 00:02:38,743
Obrigada, pai.
45
00:02:39,244 --> 00:02:41,079
Sim, é melhor arrumarmos um pouco.
46
00:02:41,580 --> 00:02:45,375
Vamos só pôr tudo… aqui.
47
00:02:46,793 --> 00:02:49,754
Não faz mal, pai. Adoro cá estar.
48
00:02:49,838 --> 00:02:52,382
Só nós os dois, a comer piza e massa.
49
00:02:52,465 --> 00:02:55,260
E mais massa e mais piza.
50
00:02:56,011 --> 00:02:57,637
Desculpa não ser grande cozinheiro,
51
00:02:57,721 --> 00:03:01,766
mas compenso com as minhas técnicas
de fada do lar.
52
00:03:01,850 --> 00:03:02,851
Voilà.
53
00:03:04,603 --> 00:03:07,647
Sim. Se calhar,
devíamos ir a uma aula de culinária.
54
00:03:09,065 --> 00:03:11,693
- Acho que é uma ótima ideia.
- A sério?
55
00:03:11,776 --> 00:03:13,570
Sim. Claro.
56
00:03:14,571 --> 00:03:16,031
Muito bem. Quando?
57
00:03:16,948 --> 00:03:18,575
Um dia. Talvez neste verão.
58
00:03:18,658 --> 00:03:22,203
Sim. E talvez pudéssemos convidar a mãe.
59
00:03:24,247 --> 00:03:25,957
Está bem. Logo vemos.
60
00:03:29,461 --> 00:03:30,462
Entre!
61
00:03:31,046 --> 00:03:33,798
Olá! Desculpem o pequeno atraso.
62
00:03:33,882 --> 00:03:35,008
Eu…
63
00:03:36,384 --> 00:03:38,428
- Cynnie?
- Sim.
64
00:03:39,346 --> 00:03:40,430
Phil?
65
00:03:57,239 --> 00:03:59,199
BASEADA NO LIVRO DE PAULA DANZIGER
66
00:04:03,286 --> 00:04:06,665
Muito bem, o último.
Mais uma vez, uma fração de…
67
00:04:07,249 --> 00:04:11,294
Se tiveres no frigorífico
uma metade de piza,
68
00:04:11,378 --> 00:04:16,632
e, ao pequeno-almoço, comeres
um terço dela, que fração da piza original
69
00:04:16,716 --> 00:04:17,716
ainda te sobra?
70
00:04:17,800 --> 00:04:21,388
Nenhuma. Ter-me-ia levantado
a meio da noite para a comer toda.
71
00:04:24,391 --> 00:04:26,434
Esperta, mas incorreta.
72
00:04:26,518 --> 00:04:28,478
Podes fazer o trabalho no papel.
73
00:04:28,562 --> 00:04:30,313
Queres uma água, Cynnie?
74
00:04:30,397 --> 00:04:33,108
- Algo para beber?
- Sim, uma água. Obrigada.
75
00:04:33,191 --> 00:04:35,569
Então, vocês conhecem-se da secundária?
76
00:04:35,652 --> 00:04:37,946
Não. Éramos mais novos.
77
00:04:38,029 --> 00:04:42,158
Conheci o teu pai quando ambos fizemos
a peça Doze Homens em Fúria…
78
00:04:42,242 --> 00:04:44,953
- Sim.
- … na preparatória de Park Ridge.
79
00:04:45,036 --> 00:04:47,163
- Estávamos no…
- Oitavo.
80
00:04:50,000 --> 00:04:52,752
- O que foi?
- As probabilidades.
81
00:04:52,836 --> 00:04:54,546
É muito bom ver-te, Cyn.
82
00:04:55,130 --> 00:04:56,923
Digo o mesmo, de verdade.
83
00:04:58,925 --> 00:05:00,427
- Olá, Amber.
- Olá, Stanley.
84
00:05:03,847 --> 00:05:05,390
Estás bem?
85
00:05:11,271 --> 00:05:14,274
Querido Diário, naquele momento,
eu estava desesperada.
86
00:05:15,942 --> 00:05:20,030
Já partilho a minha mãe
e começo a habituar-me ao Max.
87
00:05:20,113 --> 00:05:24,117
Não consigo, agora.
Não consigo partilhar o meu pai.
88
00:05:24,951 --> 00:05:26,703
Acabei de tê-lo de volta.
89
00:05:29,247 --> 00:05:33,001
É a onda. Estou a sentir a onda.
90
00:05:33,084 --> 00:05:35,462
Peço desculpa. Peço muita desculpa!
91
00:05:35,545 --> 00:05:37,130
Não faz mal.
92
00:05:38,715 --> 00:05:41,343
Os meus testes. Devia plastificá-los
depois de os corrigir.
93
00:05:41,426 --> 00:05:42,719
Salvei-os.
94
00:05:44,554 --> 00:05:47,557
Quer chamar já um carro?
95
00:05:48,141 --> 00:05:49,809
Para vir buscá-la?
96
00:05:49,893 --> 00:05:51,061
Pode esperar lá fora.
97
00:05:51,144 --> 00:05:52,395
Amber.
98
00:05:52,979 --> 00:05:54,856
O serviço já sabe
que tem de me vir buscar,
99
00:05:54,940 --> 00:05:56,942
depois de eu estar aqui um certo tempo.
100
00:05:57,025 --> 00:05:58,276
Está controlado.
101
00:05:58,360 --> 00:06:00,695
Levantas o teu livro, Ber, por favor?
102
00:06:01,446 --> 00:06:03,281
Desculpem pela água.
103
00:06:03,365 --> 00:06:04,366
Não faz mal.
104
00:06:06,159 --> 00:06:08,536
Então, daqui a uma semana, à mesma hora?
105
00:06:08,620 --> 00:06:09,829
- Sim.
- Não.
106
00:06:11,498 --> 00:06:13,250
Quero dizer, talvez.
107
00:06:13,333 --> 00:06:15,669
Vejamos como me corre o teste. Certo, pai?
108
00:06:15,752 --> 00:06:18,255
Claro. Vamos ver.
109
00:06:19,047 --> 00:06:20,632
Acompanho-te lá fora?
110
00:06:23,260 --> 00:06:24,386
Foi um prazer, Amber.
111
00:06:24,469 --> 00:06:26,179
Quero muito trabalhar contigo.
112
00:06:26,263 --> 00:06:28,723
Não tarda, vais dominar a matemática.
113
00:06:30,267 --> 00:06:31,518
Quanto mais cedo, melhor.
114
00:06:50,870 --> 00:06:52,038
A Amber é amorosa.
115
00:06:52,122 --> 00:06:53,832
Sim. Obrigado. É o meu amor.
116
00:06:56,418 --> 00:06:57,711
Tens a guarda total?
117
00:06:58,628 --> 00:07:04,092
Não. A minha mulher… A Sarah e eu
partilhamos a guarda. Lembras-te da Sarah?
118
00:07:04,801 --> 00:07:06,636
Não, não me lembro.
119
00:07:06,720 --> 00:07:09,973
Era da nossa turma, naquele ano.
Recém-chegada ao bairro.
120
00:07:10,056 --> 00:07:13,935
Aparelho, olhos grandes,
cabelo laranja e bochechas coradas.
121
00:07:14,019 --> 00:07:15,729
Usava Doc Martens amarelas.
122
00:07:15,812 --> 00:07:17,606
Muito doce.
123
00:07:17,689 --> 00:07:20,066
É assim que descreves a mãe? Vá lá, pai.
124
00:07:20,150 --> 00:07:22,319
Parece o Ronald McDonald ou isso.
125
00:07:23,778 --> 00:07:25,989
Nesse ano, fui Miss Adolescente Illinois,
126
00:07:26,072 --> 00:07:27,782
logo… estava ocupada.
127
00:07:29,492 --> 00:07:32,370
O meu talento foi resolver
um enorme problema de matemática
128
00:07:32,454 --> 00:07:34,205
num quadro com moldura dourada.
129
00:07:34,289 --> 00:07:36,416
- Olha só para ti.
- Sim.
130
00:07:38,126 --> 00:07:40,462
Foi invulgar.
131
00:07:44,299 --> 00:07:45,717
Acho que nos voltaremos a ver…
132
00:07:46,301 --> 00:07:47,302
Sim.
133
00:07:48,261 --> 00:07:54,351
Achas que podes dar o teu número
àquele miúdo magricela do oitavo?
134
00:07:58,355 --> 00:08:00,607
Não. Por favor, diz que não.
135
00:08:01,608 --> 00:08:02,609
Sim.
136
00:08:12,786 --> 00:08:16,206
Deve ser bom para ele ver uma velha amiga.
137
00:08:16,289 --> 00:08:17,666
Não te preocupes.
138
00:08:17,749 --> 00:08:21,920
Bem, tenho um plano.
Vou estudar muito e subir a nota
139
00:08:22,003 --> 00:08:24,464
para não precisar de explicações.
140
00:08:24,548 --> 00:08:26,633
O plano não é sempre esse?
141
00:08:26,716 --> 00:08:30,428
Bem, acho que sim,
mas agora estou empenhada.
142
00:08:30,512 --> 00:08:33,682
Não a quero por perto.
Está em jogo partilhar o meu pai.
143
00:08:33,765 --> 00:08:36,393
Lembras-te de quando não gostavas do Max?
144
00:08:36,476 --> 00:08:38,227
Sim.
145
00:08:38,311 --> 00:08:42,148
Ele viajou uma semana em negócios
e disseste que tinhas saudades.
146
00:08:42,231 --> 00:08:44,985
Não, eu disse que entendia
porque é que a minha mãe tinha saudades.
147
00:08:45,485 --> 00:08:47,195
- É a mesma coisa.
- Não é.
148
00:08:47,279 --> 00:08:48,905
Quem me dera ajudar-te.
149
00:08:48,989 --> 00:08:51,616
Adoro matemática, mas não sei explicá-la.
150
00:08:51,700 --> 00:08:56,663
Mas sou ótimo a ensinar estudos sociais
e ciências. Sou um miniespecialista.
151
00:08:56,746 --> 00:08:59,040
E "mini" não é na informação.
152
00:08:59,124 --> 00:09:01,501
É "mini" em tamanho, por ser jovem.
153
00:09:01,585 --> 00:09:05,088
Também adoro matemática.
Se pudesse, casava com ela.
154
00:09:05,589 --> 00:09:08,633
O teu casamento teria muitos problemas.
155
00:09:10,010 --> 00:09:12,596
Sim, podes contar que não daria certo.
156
00:09:12,679 --> 00:09:15,515
Mas podias arranjar
uma solução maravilhosa.
157
00:09:15,599 --> 00:09:17,684
E nada nos dividiria.
158
00:09:21,396 --> 00:09:25,483
Chegámos à quota de uma piada cada
e permitimos uma piada de bónus.
159
00:09:25,984 --> 00:09:29,279
Agora, de volta à nossa crise
regularmente agendada.
160
00:09:30,614 --> 00:09:32,157
Brandi, vais mesmo ajudar-me
161
00:09:32,240 --> 00:09:35,994
com o estudo e os TPC de matemática,
para verem que não preciso de explicações?
162
00:09:36,077 --> 00:09:40,206
Sim. Claro. Era assim
que, antes, os amigos faziam os TPC.
163
00:09:40,290 --> 00:09:41,708
Não havia explicações.
164
00:09:41,791 --> 00:09:43,084
Quando tens teste?
165
00:09:43,168 --> 00:09:44,419
Para a semana.
166
00:09:44,502 --> 00:09:45,587
Tão depressa.
167
00:09:45,670 --> 00:09:46,671
Estarás preparada.
168
00:09:46,755 --> 00:09:48,548
Que par positivo!
169
00:09:53,178 --> 00:09:54,429
Esta é a minha preferida.
170
00:09:54,512 --> 00:09:56,389
Emoldurei-a para ti.
171
00:09:56,473 --> 00:09:58,725
Não se veem os brincos, nessa.
172
00:09:58,808 --> 00:10:00,685
Pam, adoro.
173
00:10:00,769 --> 00:10:02,896
Querida, queres comer?
Correu bem a escola?
174
00:10:02,979 --> 00:10:04,606
Comida, não. Escola, bem.
175
00:10:04,689 --> 00:10:06,650
É como viver com uma miúda das cavernas.
176
00:10:06,733 --> 00:10:09,402
- Não é?
- A Brandi vem aí para fazermos os TPC.
177
00:10:09,486 --> 00:10:11,738
É a terceira vez esta semana.
Estou impressionada.
178
00:10:13,365 --> 00:10:15,116
Olá, Sra. Brown. Olá, tia Pam.
179
00:10:15,200 --> 00:10:17,410
- Tudo bem?
- Podem fazer os TPC
180
00:10:17,494 --> 00:10:21,039
aqui na mesa ou na ilha.
Pousa a mochila numa cadeira.
181
00:10:21,122 --> 00:10:22,123
Obrigada.
182
00:10:22,791 --> 00:10:24,167
Posso comer alguma coisa?
183
00:10:24,251 --> 00:10:25,460
Sim, claro.
184
00:10:25,544 --> 00:10:27,546
Trouxe scones de mirtilo. Queres?
185
00:10:27,629 --> 00:10:29,172
- Sim, por favor.
- Claro.
186
00:10:29,256 --> 00:10:31,508
Preciso de energia para os TPC
e as pausas de dança.
187
00:10:31,591 --> 00:10:34,344
Talvez menos pausas de dança
resultem em menos explicações.
188
00:10:34,427 --> 00:10:36,721
- Explicações? De quê?
- Matemática.
189
00:10:36,805 --> 00:10:39,182
A Amber só precisa de um apoio extra.
190
00:10:39,266 --> 00:10:41,184
- A matemática é inútil.
- É?
191
00:10:41,268 --> 00:10:43,603
- Sim.
- Não. Pam, a sério?
192
00:10:43,687 --> 00:10:46,523
Bem, eu não a uso desde a primária.
193
00:10:46,606 --> 00:10:49,067
Deve valer algo,
se arranjaram explicações para a Amber.
194
00:10:49,150 --> 00:10:51,194
Sim. Isso é verdade, acho eu.
195
00:10:51,861 --> 00:10:54,573
Acho um desperdício de dinheiro.
196
00:10:55,699 --> 00:10:57,492
Posso beber leite?
197
00:10:57,576 --> 00:10:58,577
Claro que sim.
198
00:10:59,578 --> 00:11:03,540
Agora, é diferente. É uma explicadora.
Cynnie, é isso?
199
00:11:04,457 --> 00:11:07,669
É tão irritante.
O pai fica demasiado feliz perto dela.
200
00:11:09,462 --> 00:11:12,132
O Sr. Brown andou na escola com ela,
há uns 100 anos.
201
00:11:12,215 --> 00:11:14,259
Quando estavam no oitavo ano.
202
00:11:14,342 --> 00:11:16,052
Espera. Cynnie? Cynnie Troop?
203
00:11:16,136 --> 00:11:18,763
A Amber disse
que ela era uma princesa ou isso.
204
00:11:18,847 --> 00:11:20,390
Sim. Cynnie. É ela.
205
00:11:20,473 --> 00:11:22,350
Não preciso de explicações, mãe.
206
00:11:22,434 --> 00:11:24,185
Tenho de investigá-la.
207
00:11:24,269 --> 00:11:26,771
Poucas princesas
se tornam explicadoras de matemática.
208
00:11:28,148 --> 00:11:30,358
A Cynnie.
Ela foi Miss Adolescente Illinois.
209
00:11:30,442 --> 00:11:33,695
Isso. Não é princesa,
mas entrou num concurso de beleza.
210
00:11:33,778 --> 00:11:35,989
Fiquei confusa. Ambas recebem coroas.
211
00:11:36,072 --> 00:11:37,866
O Phil tinha uma paixão por ela.
212
00:11:37,949 --> 00:11:39,075
Tinha?
213
00:11:39,826 --> 00:11:42,537
Ela é lindíssima.
214
00:11:43,788 --> 00:11:44,789
Fico feliz pelo Phil.
215
00:11:45,790 --> 00:11:47,125
Pareceste tão sincera.
216
00:11:50,253 --> 00:11:52,047
Olá. Quem é essa?
217
00:11:52,130 --> 00:11:53,548
- Podes parar?
- A sério?
218
00:11:53,632 --> 00:11:57,969
Não. Desculpa. Foi instintivo.
Ou por falta de instinto.
219
00:12:00,722 --> 00:12:03,266
Ouve, ainda posso usar a tua cozinha?
220
00:12:03,350 --> 00:12:06,645
Tenho de filmar uma identificação
para o Canal Comida Saudável.
221
00:12:06,728 --> 00:12:07,729
Sim, claro.
222
00:12:07,812 --> 00:12:09,564
- Obrigado.
- Estás a ser atencioso?
223
00:12:09,648 --> 00:12:11,024
Pareces chocada.
224
00:12:11,107 --> 00:12:13,193
Não faz mal.
Sei que tenho poucas hipóteses.
225
00:12:13,276 --> 00:12:16,863
Desculpa. Não queria que soasse assim.
Mas, tipo, a sério?
226
00:12:16,947 --> 00:12:18,281
Pam. Tu…
227
00:12:18,365 --> 00:12:19,366
Sim, a sério.
228
00:12:20,200 --> 00:12:21,576
Isso é fixe!
229
00:12:21,660 --> 00:12:22,786
Muito fixe.
230
00:12:22,869 --> 00:12:24,287
Obrigado.
231
00:12:24,371 --> 00:12:26,414
Agora, a coisas mais importantes.
232
00:12:27,332 --> 00:12:28,917
- Quem é ela?
- Podes parar?
233
00:12:29,000 --> 00:12:30,585
- Não.
- Isto é privado.
234
00:12:30,669 --> 00:12:32,087
Princesa do concurso de beleza.
235
00:12:32,921 --> 00:12:34,297
Interessante.
236
00:12:34,381 --> 00:12:36,383
MATEMÁTICA
237
00:13:03,243 --> 00:13:04,244
Estás quase a acabar.
238
00:13:04,869 --> 00:13:08,415
Pergunta-me o que quiseres.
É a vantagem de um teste a fingir.
239
00:13:08,498 --> 00:13:10,250
Não é preciso.
240
00:13:12,168 --> 00:13:14,379
Usaste a cor suave só naquela parede?
241
00:13:14,462 --> 00:13:15,630
Sim.
242
00:13:15,714 --> 00:13:16,923
Adoro.
243
00:13:17,007 --> 00:13:20,468
Sim, obrigado. Tem sido uma adaptação.
244
00:13:29,144 --> 00:13:31,062
Sabes algo do professor Higgleman?
245
00:13:31,146 --> 00:13:33,481
- Era fantástico.
- O melhor.
246
00:13:34,649 --> 00:13:35,692
- Nós devíamos…
- Pai?
247
00:13:36,401 --> 00:13:37,694
Sim?
248
00:13:40,030 --> 00:13:42,574
Levas-me de carro a casa da mãe ou…
249
00:13:42,657 --> 00:13:44,701
A tua mãe vem buscar-te às 20h30.
250
00:13:44,784 --> 00:13:46,119
Acabamos em dez minutos.
251
00:13:46,202 --> 00:13:49,456
Deves estar exausta.
Mas estás a fazer um excelente trabalho.
252
00:13:50,332 --> 00:13:52,500
Vamos ver como corre o teste amanhã.
253
00:13:54,753 --> 00:13:57,839
Bem, os meus amigos
adoraram conhecer-te, na outra noite.
254
00:13:57,923 --> 00:14:01,509
Sim. Obrigado pelo convite.
Foi bom fazer uma pausa no trabalho.
255
00:14:01,593 --> 00:14:06,306
Adoraram as tuas "ementas
de pai solteiro" de piza e massas.
256
00:14:07,057 --> 00:14:09,226
Se quiseres ter uma aula de culinária…
257
00:14:09,309 --> 00:14:13,480
Sim, obrigado. A Amber e eu
planeámos ir a uma, portanto…
258
00:14:13,563 --> 00:14:15,774
Podes sempre ir a duas.
259
00:14:29,996 --> 00:14:31,206
Olá.
260
00:14:41,174 --> 00:14:42,175
Não olhes.
261
00:14:52,227 --> 00:14:55,355
O pai vai sair com ela.
Tipo, namorar com ela.
262
00:14:57,440 --> 00:14:58,692
Não sei.
263
00:15:00,026 --> 00:15:02,696
Se namorar e eles forem um casal,
264
00:15:03,446 --> 00:15:05,865
ele vai amá-la tanto quanto te amava?
265
00:15:09,703 --> 00:15:10,870
Amava?
266
00:15:11,496 --> 00:15:12,497
Sim.
267
00:15:17,419 --> 00:15:20,005
Acho que eu e o teu pai ainda nos amamos.
268
00:15:21,840 --> 00:15:22,841
Achas?
269
00:15:23,842 --> 00:15:27,012
Sim, claro. Quer dizer, eu acho que sim.
270
00:15:27,095 --> 00:15:31,224
Sabes, ainda é amor. Só mudou de forma.
271
00:15:41,318 --> 00:15:45,447
Se ele começar a amá-la,
vai amar-me menos?
272
00:15:46,531 --> 00:15:48,742
Não, querida. Não.
273
00:15:49,284 --> 00:15:50,994
Ouve-me.
274
00:15:51,077 --> 00:15:56,917
O teu pai nunca, mas nunca vai amar alguém
da mesma maneira ou tanto quanto te ama.
275
00:15:57,000 --> 00:16:00,003
Isso não vai acontecer. Está bem?
276
00:16:01,922 --> 00:16:04,799
Mãe, estou triste. Muito triste.
277
00:16:08,178 --> 00:16:09,179
Sim.
278
00:16:13,183 --> 00:16:15,644
É triste. A nossa família é diferente
279
00:16:15,727 --> 00:16:20,440
e… eu peço muita desculpa por isso.
280
00:16:23,318 --> 00:16:24,861
Também estou triste.
281
00:16:26,780 --> 00:16:28,573
O pai também está triste.
282
00:16:31,159 --> 00:16:32,160
Eu sei.
283
00:16:40,335 --> 00:16:43,171
É só… Vai demorar algum tempo.
284
00:16:47,133 --> 00:16:51,930
Sabes, querida, às vezes, na vida,
estamos tristes.
285
00:16:55,100 --> 00:16:56,643
Mas temos de nos lembrar
286
00:16:56,726 --> 00:17:00,981
que, tal como os momentos felizes
não duram para sempre,
287
00:17:01,064 --> 00:17:02,983
os tristes também não.
288
00:17:06,902 --> 00:17:08,405
Acontece por ondas.
289
00:17:09,238 --> 00:17:13,410
Sim. Sim, querida. Acontece por ondas.
290
00:17:20,125 --> 00:17:21,751
Tenho uma notícia.
291
00:17:22,419 --> 00:17:23,587
Certo.
292
00:17:23,670 --> 00:17:28,049
Olá. Esperem, vocês estão bem?
293
00:17:28,132 --> 00:17:29,718
Como correu o teste de matemática?
294
00:17:29,801 --> 00:17:31,011
É amanhã.
295
00:17:31,094 --> 00:17:32,512
Certo. Isso é importante.
296
00:17:32,596 --> 00:17:35,682
Sei que vais arrasar
e, depois, vamos celebrar.
297
00:17:35,765 --> 00:17:37,225
Vamos celebrar duas coisas.
298
00:17:37,309 --> 00:17:40,437
Tu teres ótima nota a matemática e…
299
00:17:44,608 --> 00:17:45,609
… isto.
300
00:17:46,484 --> 00:17:49,446
Estamos no Top 20 da Próxima Estrela
do Canal Comida Saudável!
301
00:17:49,529 --> 00:17:50,614
O quê?
302
00:17:50,697 --> 00:17:51,781
- Sim.
- Max!
303
00:17:53,366 --> 00:17:55,660
Sinto que temos boas hipóteses.
304
00:17:55,744 --> 00:17:59,372
É simpático falares no plural,
mas isto é teu, Max. Tudo obra tua.
305
00:17:59,456 --> 00:18:02,208
Não, é nossa. É para nós.
306
00:18:02,292 --> 00:18:03,501
É muito fixe.
307
00:18:04,044 --> 00:18:05,629
Um filme em nossa casa.
308
00:18:06,338 --> 00:18:07,422
Quando contar à Brandi…
309
00:18:07,505 --> 00:18:09,174
Diz-lhe que ambas podem entrar.
310
00:18:09,257 --> 00:18:12,844
O quê? Tu não entendes.
Este é o sonho da Brandi.
311
00:18:14,054 --> 00:18:15,680
Também quero entrar.
312
00:18:16,473 --> 00:18:18,683
Olha para ti. Certo.
313
00:18:20,977 --> 00:18:23,730
Querido Diário,
no departamento do "nem acredito",
314
00:18:23,813 --> 00:18:27,692
eu, Amber Brown,
estive a estudar matemática com empenho.
315
00:18:27,776 --> 00:18:29,611
E, além disso,
316
00:18:29,694 --> 00:18:34,032
acabei de dizer em voz alta
que eu, Amber Brown,
317
00:18:34,115 --> 00:18:36,576
quero entrar no vídeo
para a audição do Max.
318
00:18:36,660 --> 00:18:37,994
O quê?
319
00:18:38,078 --> 00:18:42,123
Portanto, a Árvore Zangada Número 3
seria perfeita para
320
00:18:42,999 --> 00:18:45,669
"montagem de testemunhos
de vários perfis demográficos"?
321
00:18:45,752 --> 00:18:47,754
Certo. Posso ir contar à Brandi?
322
00:18:47,837 --> 00:18:49,381
- Claro que sim!
- Sim!
323
00:18:50,757 --> 00:18:52,133
Brandi!
324
00:18:55,929 --> 00:19:01,434
Aquilo ali, aquela Amber feliz,
a correr entusiasmada é tão…
325
00:19:02,185 --> 00:19:05,188
- É lindo de ver, não é?
- Sim.
326
00:19:05,272 --> 00:19:08,149
Especialmente depois de a ouvir
ainda agora no carro. Foi…
327
00:19:09,317 --> 00:19:10,527
O meu coração.
328
00:19:12,112 --> 00:19:14,948
Max. Max, obrigada.
329
00:19:15,615 --> 00:19:16,616
Obrigada.
330
00:19:19,077 --> 00:19:20,287
De nada.
331
00:19:21,204 --> 00:19:25,834
Então… já que me adoras, neste momento…
332
00:19:27,335 --> 00:19:30,297
Entreguei o vídeo original da tua cozinha.
333
00:19:30,380 --> 00:19:33,633
Posso confirmar com todos para a semana?
334
00:19:34,301 --> 00:19:35,552
- Para a semana?
- Sim.
335
00:19:36,136 --> 00:19:39,264
Posso deitá-la abaixo
e modernizá-la até lá?
336
00:19:40,140 --> 00:19:41,224
- Não.
- Não?
337
00:19:41,308 --> 00:19:45,061
Mas arranjo-te uma taça com limões
e umas flores, e nós…
338
00:19:45,145 --> 00:19:47,230
Sim. Isso serve.
339
00:19:49,232 --> 00:19:50,233
Eu…
340
00:19:54,279 --> 00:19:56,364
Hollywood vem a Park Ridge, no Illinois…
341
00:19:56,448 --> 00:19:59,075
- Certo.
- … produzir o teu episódio piloto.
342
00:19:59,159 --> 00:20:01,036
Estou aterrorizado.
343
00:20:01,119 --> 00:20:03,747
- Nem sei por onde começar.
- Vai… Certo.
344
00:20:58,802 --> 00:21:00,804
Legendas: Cláudia Nobre