1 00:00:06,716 --> 00:00:09,135 Querido Diário, é dia da outra casa. 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,222 Não é mau andar de lá para cá. 3 00:00:12,889 --> 00:00:16,893 E é tão bom estar com o pai. Ali mesmo com ele. 4 00:00:19,020 --> 00:00:23,817 Estou feliz a maior parte do tempo, mas depois vem a tristeza do divórcio. 5 00:00:24,317 --> 00:00:26,695 Como ondas numa costa. 6 00:00:27,237 --> 00:00:31,700 A dimensão da tristeza chega em vários tamanhos e em diferentes momentos. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,661 Mais quando deixo a casa do pai 8 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 tão feliz por ele ter voltado a casa, de Paris. 9 00:00:38,415 --> 00:00:42,586 E depois percebo que ele não voltou realmente para casa. 10 00:00:44,296 --> 00:00:48,216 Ainda sonho comigo, a mãe e o pai 11 00:00:48,300 --> 00:00:52,178 a viver aqui, juntos, na casa da nossa família. 12 00:00:54,639 --> 00:00:58,184 Eu, Amber Brown, pergunto-me 13 00:00:58,977 --> 00:01:01,187 se desejar, ter esperança 14 00:01:01,271 --> 00:01:05,525 e sonhar com estarmos novamente juntos, vão algum dia desaparecer. 15 00:01:12,198 --> 00:01:13,909 Vês este programa? 16 00:01:13,992 --> 00:01:15,660 Não, é sobre o quê? 17 00:01:15,744 --> 00:01:17,579 Sobre mudanças de visual. 18 00:01:18,079 --> 00:01:19,164 A sério? 19 00:01:19,247 --> 00:01:23,960 Esta senhora tem 60 anos, mas quer parecer ter 40. 20 00:01:24,044 --> 00:01:25,754 Tem inveja da filha de 30 anos 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,632 que mudou de visual para parecer que tem 20 anos. 22 00:01:28,715 --> 00:01:31,009 - Parece um problema de matemática. - Pois. 23 00:01:32,636 --> 00:01:37,974 Kathleen, uma mãe de 60 anos, mas que parece ter 40, tem duas filhas. 24 00:01:38,058 --> 00:01:40,435 Julie, de 30 anos. E Sheila de 25. 25 00:01:40,518 --> 00:01:42,103 Ambas querem parecer ter 20. 26 00:01:42,979 --> 00:01:47,275 Quantos anos de diferença há entre a idade real das filhas, combinada, 27 00:01:47,359 --> 00:01:49,110 e a idade da mãe, com o novo visual? 28 00:01:49,194 --> 00:01:51,905 Zero, pois têm todas de aprender a viver com a idade que têm. 29 00:01:52,656 --> 00:01:54,449 Ou a idade da mudança do visual. 30 00:01:55,659 --> 00:01:57,494 Embrulhem lá, com um laço de comédia. 31 00:01:57,577 --> 00:01:59,621 Muito bem, Ber! 32 00:02:01,915 --> 00:02:05,544 Eu não entendo. Tenho 11 anos e estou ansiosa por ter 12. 33 00:02:05,627 --> 00:02:08,129 Porque quereria parecer ter cinco? 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,090 Todos se querem sentir jovens. 35 00:02:10,590 --> 00:02:12,842 Para mim, terás sempre cinco anos. 36 00:02:13,760 --> 00:02:17,556 Devias pegar no livro, numa caneta e papel… 37 00:02:17,639 --> 00:02:21,101 - Borrachas. Muitas borrachas. - Sim. 38 00:02:21,810 --> 00:02:24,437 O teu novo explicador deve estar a chegar. 39 00:02:25,146 --> 00:02:26,147 Novo? 40 00:02:26,231 --> 00:02:28,733 Sim, o Sr. Chelios foi para a zona norte, 41 00:02:28,817 --> 00:02:30,610 logo, tens um explicador novo. 42 00:02:31,194 --> 00:02:35,448 Devia ter-te dito. Só que dás tanta alegria a esta casinha. 43 00:02:35,532 --> 00:02:36,825 Até me esqueço das coisas. 44 00:02:37,742 --> 00:02:38,743 Obrigada, pai. 45 00:02:39,244 --> 00:02:41,079 Sim, é melhor arrumarmos um pouco. 46 00:02:41,580 --> 00:02:45,375 Vamos só pôr tudo… aqui. 47 00:02:46,793 --> 00:02:49,754 Não faz mal, pai. Adoro cá estar. 48 00:02:49,838 --> 00:02:52,382 Só nós os dois, a comer piza e massa. 49 00:02:52,465 --> 00:02:55,260 E mais massa e mais piza. 50 00:02:56,011 --> 00:02:57,637 Desculpa não ser grande cozinheiro, 51 00:02:57,721 --> 00:03:01,766 mas compenso com as minhas técnicas de fada do lar. 52 00:03:01,850 --> 00:03:02,851 Voilà. 53 00:03:04,603 --> 00:03:07,647 Sim. Se calhar, devíamos ir a uma aula de culinária. 54 00:03:09,065 --> 00:03:11,693 - Acho que é uma ótima ideia. - A sério? 55 00:03:11,776 --> 00:03:13,570 Sim. Claro. 56 00:03:14,571 --> 00:03:16,031 Muito bem. Quando? 57 00:03:16,948 --> 00:03:18,575 Um dia. Talvez neste verão. 58 00:03:18,658 --> 00:03:22,203 Sim. E talvez pudéssemos convidar a mãe. 59 00:03:24,247 --> 00:03:25,957 Está bem. Logo vemos. 60 00:03:29,461 --> 00:03:30,462 Entre! 61 00:03:31,046 --> 00:03:33,798 Olá! Desculpem o pequeno atraso. 62 00:03:33,882 --> 00:03:35,008 Eu… 63 00:03:36,384 --> 00:03:38,428 - Cynnie? - Sim. 64 00:03:39,346 --> 00:03:40,430 Phil? 65 00:03:57,239 --> 00:03:59,199 BASEADA NO LIVRO DE PAULA DANZIGER 66 00:04:03,286 --> 00:04:06,665 Muito bem, o último. Mais uma vez, uma fração de… 67 00:04:07,249 --> 00:04:11,294 Se tiveres no frigorífico uma metade de piza, 68 00:04:11,378 --> 00:04:16,632 e, ao pequeno-almoço, comeres um terço dela, que fração da piza original 69 00:04:16,716 --> 00:04:17,716 ainda te sobra? 70 00:04:17,800 --> 00:04:21,388 Nenhuma. Ter-me-ia levantado a meio da noite para a comer toda. 71 00:04:24,391 --> 00:04:26,434 Esperta, mas incorreta. 72 00:04:26,518 --> 00:04:28,478 Podes fazer o trabalho no papel. 73 00:04:28,562 --> 00:04:30,313 Queres uma água, Cynnie? 74 00:04:30,397 --> 00:04:33,108 - Algo para beber? - Sim, uma água. Obrigada. 75 00:04:33,191 --> 00:04:35,569 Então, vocês conhecem-se da secundária? 76 00:04:35,652 --> 00:04:37,946 Não. Éramos mais novos. 77 00:04:38,029 --> 00:04:42,158 Conheci o teu pai quando ambos fizemos a peça Doze Homens em Fúria… 78 00:04:42,242 --> 00:04:44,953 - Sim. - … na preparatória de Park Ridge. 79 00:04:45,036 --> 00:04:47,163 - Estávamos no… - Oitavo. 80 00:04:50,000 --> 00:04:52,752 - O que foi? - As probabilidades. 81 00:04:52,836 --> 00:04:54,546 É muito bom ver-te, Cyn. 82 00:04:55,130 --> 00:04:56,923 Digo o mesmo, de verdade. 83 00:04:58,925 --> 00:05:00,427 - Olá, Amber. - Olá, Stanley. 84 00:05:03,847 --> 00:05:05,390 Estás bem? 85 00:05:11,271 --> 00:05:14,274 Querido Diário, naquele momento, eu estava desesperada. 86 00:05:15,942 --> 00:05:20,030 Já partilho a minha mãe e começo a habituar-me ao Max. 87 00:05:20,113 --> 00:05:24,117 Não consigo, agora. Não consigo partilhar o meu pai. 88 00:05:24,951 --> 00:05:26,703 Acabei de tê-lo de volta. 89 00:05:29,247 --> 00:05:33,001 É a onda. Estou a sentir a onda. 90 00:05:33,084 --> 00:05:35,462 Peço desculpa. Peço muita desculpa! 91 00:05:35,545 --> 00:05:37,130 Não faz mal. 92 00:05:38,715 --> 00:05:41,343 Os meus testes. Devia plastificá-los depois de os corrigir. 93 00:05:41,426 --> 00:05:42,719 Salvei-os. 94 00:05:44,554 --> 00:05:47,557 Quer chamar já um carro? 95 00:05:48,141 --> 00:05:49,809 Para vir buscá-la? 96 00:05:49,893 --> 00:05:51,061 Pode esperar lá fora. 97 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 Amber. 98 00:05:52,979 --> 00:05:54,856 O serviço já sabe que tem de me vir buscar, 99 00:05:54,940 --> 00:05:56,942 depois de eu estar aqui um certo tempo. 100 00:05:57,025 --> 00:05:58,276 Está controlado. 101 00:05:58,360 --> 00:06:00,695 Levantas o teu livro, Ber, por favor? 102 00:06:01,446 --> 00:06:03,281 Desculpem pela água. 103 00:06:03,365 --> 00:06:04,366 Não faz mal. 104 00:06:06,159 --> 00:06:08,536 Então, daqui a uma semana, à mesma hora? 105 00:06:08,620 --> 00:06:09,829 - Sim. - Não. 106 00:06:11,498 --> 00:06:13,250 Quero dizer, talvez. 107 00:06:13,333 --> 00:06:15,669 Vejamos como me corre o teste. Certo, pai? 108 00:06:15,752 --> 00:06:18,255 Claro. Vamos ver. 109 00:06:19,047 --> 00:06:20,632 Acompanho-te lá fora? 110 00:06:23,260 --> 00:06:24,386 Foi um prazer, Amber. 111 00:06:24,469 --> 00:06:26,179 Quero muito trabalhar contigo. 112 00:06:26,263 --> 00:06:28,723 Não tarda, vais dominar a matemática. 113 00:06:30,267 --> 00:06:31,518 Quanto mais cedo, melhor. 114 00:06:50,870 --> 00:06:52,038 A Amber é amorosa. 115 00:06:52,122 --> 00:06:53,832 Sim. Obrigado. É o meu amor. 116 00:06:56,418 --> 00:06:57,711 Tens a guarda total? 117 00:06:58,628 --> 00:07:04,092 Não. A minha mulher… A Sarah e eu partilhamos a guarda. Lembras-te da Sarah? 118 00:07:04,801 --> 00:07:06,636 Não, não me lembro. 119 00:07:06,720 --> 00:07:09,973 Era da nossa turma, naquele ano. Recém-chegada ao bairro. 120 00:07:10,056 --> 00:07:13,935 Aparelho, olhos grandes, cabelo laranja e bochechas coradas. 121 00:07:14,019 --> 00:07:15,729 Usava Doc Martens amarelas. 122 00:07:15,812 --> 00:07:17,606 Muito doce. 123 00:07:17,689 --> 00:07:20,066 É assim que descreves a mãe? Vá lá, pai. 124 00:07:20,150 --> 00:07:22,319 Parece o Ronald McDonald ou isso. 125 00:07:23,778 --> 00:07:25,989 Nesse ano, fui Miss Adolescente Illinois, 126 00:07:26,072 --> 00:07:27,782 logo… estava ocupada. 127 00:07:29,492 --> 00:07:32,370 O meu talento foi resolver um enorme problema de matemática 128 00:07:32,454 --> 00:07:34,205 num quadro com moldura dourada. 129 00:07:34,289 --> 00:07:36,416 - Olha só para ti. - Sim. 130 00:07:38,126 --> 00:07:40,462 Foi invulgar. 131 00:07:44,299 --> 00:07:45,717 Acho que nos voltaremos a ver… 132 00:07:46,301 --> 00:07:47,302 Sim. 133 00:07:48,261 --> 00:07:54,351 Achas que podes dar o teu número àquele miúdo magricela do oitavo? 134 00:07:58,355 --> 00:08:00,607 Não. Por favor, diz que não. 135 00:08:01,608 --> 00:08:02,609 Sim. 136 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 Deve ser bom para ele ver uma velha amiga. 137 00:08:16,289 --> 00:08:17,666 Não te preocupes. 138 00:08:17,749 --> 00:08:21,920 Bem, tenho um plano. Vou estudar muito e subir a nota 139 00:08:22,003 --> 00:08:24,464 para não precisar de explicações. 140 00:08:24,548 --> 00:08:26,633 O plano não é sempre esse? 141 00:08:26,716 --> 00:08:30,428 Bem, acho que sim, mas agora estou empenhada. 142 00:08:30,512 --> 00:08:33,682 Não a quero por perto. Está em jogo partilhar o meu pai. 143 00:08:33,765 --> 00:08:36,393 Lembras-te de quando não gostavas do Max? 144 00:08:36,476 --> 00:08:38,227 Sim. 145 00:08:38,311 --> 00:08:42,148 Ele viajou uma semana em negócios e disseste que tinhas saudades. 146 00:08:42,231 --> 00:08:44,985 Não, eu disse que entendia porque é que a minha mãe tinha saudades. 147 00:08:45,485 --> 00:08:47,195 - É a mesma coisa. - Não é. 148 00:08:47,279 --> 00:08:48,905 Quem me dera ajudar-te. 149 00:08:48,989 --> 00:08:51,616 Adoro matemática, mas não sei explicá-la. 150 00:08:51,700 --> 00:08:56,663 Mas sou ótimo a ensinar estudos sociais e ciências. Sou um miniespecialista. 151 00:08:56,746 --> 00:08:59,040 E "mini" não é na informação. 152 00:08:59,124 --> 00:09:01,501 É "mini" em tamanho, por ser jovem. 153 00:09:01,585 --> 00:09:05,088 Também adoro matemática. Se pudesse, casava com ela. 154 00:09:05,589 --> 00:09:08,633 O teu casamento teria muitos problemas. 155 00:09:10,010 --> 00:09:12,596 Sim, podes contar que não daria certo. 156 00:09:12,679 --> 00:09:15,515 Mas podias arranjar uma solução maravilhosa. 157 00:09:15,599 --> 00:09:17,684 E nada nos dividiria. 158 00:09:21,396 --> 00:09:25,483 Chegámos à quota de uma piada cada e permitimos uma piada de bónus. 159 00:09:25,984 --> 00:09:29,279 Agora, de volta à nossa crise regularmente agendada. 160 00:09:30,614 --> 00:09:32,157 Brandi, vais mesmo ajudar-me 161 00:09:32,240 --> 00:09:35,994 com o estudo e os TPC de matemática, para verem que não preciso de explicações? 162 00:09:36,077 --> 00:09:40,206 Sim. Claro. Era assim que, antes, os amigos faziam os TPC. 163 00:09:40,290 --> 00:09:41,708 Não havia explicações. 164 00:09:41,791 --> 00:09:43,084 Quando tens teste? 165 00:09:43,168 --> 00:09:44,419 Para a semana. 166 00:09:44,502 --> 00:09:45,587 Tão depressa. 167 00:09:45,670 --> 00:09:46,671 Estarás preparada. 168 00:09:46,755 --> 00:09:48,548 Que par positivo! 169 00:09:53,178 --> 00:09:54,429 Esta é a minha preferida. 170 00:09:54,512 --> 00:09:56,389 Emoldurei-a para ti. 171 00:09:56,473 --> 00:09:58,725 Não se veem os brincos, nessa. 172 00:09:58,808 --> 00:10:00,685 Pam, adoro. 173 00:10:00,769 --> 00:10:02,896 Querida, queres comer? Correu bem a escola? 174 00:10:02,979 --> 00:10:04,606 Comida, não. Escola, bem. 175 00:10:04,689 --> 00:10:06,650 É como viver com uma miúda das cavernas. 176 00:10:06,733 --> 00:10:09,402 - Não é? - A Brandi vem aí para fazermos os TPC. 177 00:10:09,486 --> 00:10:11,738 É a terceira vez esta semana. Estou impressionada. 178 00:10:13,365 --> 00:10:15,116 Olá, Sra. Brown. Olá, tia Pam. 179 00:10:15,200 --> 00:10:17,410 - Tudo bem? - Podem fazer os TPC 180 00:10:17,494 --> 00:10:21,039 aqui na mesa ou na ilha. Pousa a mochila numa cadeira. 181 00:10:21,122 --> 00:10:22,123 Obrigada. 182 00:10:22,791 --> 00:10:24,167 Posso comer alguma coisa? 183 00:10:24,251 --> 00:10:25,460 Sim, claro. 184 00:10:25,544 --> 00:10:27,546 Trouxe scones de mirtilo. Queres? 185 00:10:27,629 --> 00:10:29,172 - Sim, por favor. - Claro. 186 00:10:29,256 --> 00:10:31,508 Preciso de energia para os TPC e as pausas de dança. 187 00:10:31,591 --> 00:10:34,344 Talvez menos pausas de dança resultem em menos explicações. 188 00:10:34,427 --> 00:10:36,721 - Explicações? De quê? - Matemática. 189 00:10:36,805 --> 00:10:39,182 A Amber só precisa de um apoio extra. 190 00:10:39,266 --> 00:10:41,184 - A matemática é inútil. - É? 191 00:10:41,268 --> 00:10:43,603 - Sim. - Não. Pam, a sério? 192 00:10:43,687 --> 00:10:46,523 Bem, eu não a uso desde a primária. 193 00:10:46,606 --> 00:10:49,067 Deve valer algo, se arranjaram explicações para a Amber. 194 00:10:49,150 --> 00:10:51,194 Sim. Isso é verdade, acho eu. 195 00:10:51,861 --> 00:10:54,573 Acho um desperdício de dinheiro. 196 00:10:55,699 --> 00:10:57,492 Posso beber leite? 197 00:10:57,576 --> 00:10:58,577 Claro que sim. 198 00:10:59,578 --> 00:11:03,540 Agora, é diferente. É uma explicadora. Cynnie, é isso? 199 00:11:04,457 --> 00:11:07,669 É tão irritante. O pai fica demasiado feliz perto dela. 200 00:11:09,462 --> 00:11:12,132 O Sr. Brown andou na escola com ela, há uns 100 anos. 201 00:11:12,215 --> 00:11:14,259 Quando estavam no oitavo ano. 202 00:11:14,342 --> 00:11:16,052 Espera. Cynnie? Cynnie Troop? 203 00:11:16,136 --> 00:11:18,763 A Amber disse que ela era uma princesa ou isso. 204 00:11:18,847 --> 00:11:20,390 Sim. Cynnie. É ela. 205 00:11:20,473 --> 00:11:22,350 Não preciso de explicações, mãe. 206 00:11:22,434 --> 00:11:24,185 Tenho de investigá-la. 207 00:11:24,269 --> 00:11:26,771 Poucas princesas se tornam explicadoras de matemática. 208 00:11:28,148 --> 00:11:30,358 A Cynnie. Ela foi Miss Adolescente Illinois. 209 00:11:30,442 --> 00:11:33,695 Isso. Não é princesa, mas entrou num concurso de beleza. 210 00:11:33,778 --> 00:11:35,989 Fiquei confusa. Ambas recebem coroas. 211 00:11:36,072 --> 00:11:37,866 O Phil tinha uma paixão por ela. 212 00:11:37,949 --> 00:11:39,075 Tinha? 213 00:11:39,826 --> 00:11:42,537 Ela é lindíssima. 214 00:11:43,788 --> 00:11:44,789 Fico feliz pelo Phil. 215 00:11:45,790 --> 00:11:47,125 Pareceste tão sincera. 216 00:11:50,253 --> 00:11:52,047 Olá. Quem é essa? 217 00:11:52,130 --> 00:11:53,548 - Podes parar? - A sério? 218 00:11:53,632 --> 00:11:57,969 Não. Desculpa. Foi instintivo. Ou por falta de instinto. 219 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 Ouve, ainda posso usar a tua cozinha? 220 00:12:03,350 --> 00:12:06,645 Tenho de filmar uma identificação para o Canal Comida Saudável. 221 00:12:06,728 --> 00:12:07,729 Sim, claro. 222 00:12:07,812 --> 00:12:09,564 - Obrigado. - Estás a ser atencioso? 223 00:12:09,648 --> 00:12:11,024 Pareces chocada. 224 00:12:11,107 --> 00:12:13,193 Não faz mal. Sei que tenho poucas hipóteses. 225 00:12:13,276 --> 00:12:16,863 Desculpa. Não queria que soasse assim. Mas, tipo, a sério? 226 00:12:16,947 --> 00:12:18,281 Pam. Tu… 227 00:12:18,365 --> 00:12:19,366 Sim, a sério. 228 00:12:20,200 --> 00:12:21,576 Isso é fixe! 229 00:12:21,660 --> 00:12:22,786 Muito fixe. 230 00:12:22,869 --> 00:12:24,287 Obrigado. 231 00:12:24,371 --> 00:12:26,414 Agora, a coisas mais importantes. 232 00:12:27,332 --> 00:12:28,917 - Quem é ela? - Podes parar? 233 00:12:29,000 --> 00:12:30,585 - Não. - Isto é privado. 234 00:12:30,669 --> 00:12:32,087 Princesa do concurso de beleza. 235 00:12:32,921 --> 00:12:34,297 Interessante. 236 00:12:34,381 --> 00:12:36,383 MATEMÁTICA 237 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 Estás quase a acabar. 238 00:13:04,869 --> 00:13:08,415 Pergunta-me o que quiseres. É a vantagem de um teste a fingir. 239 00:13:08,498 --> 00:13:10,250 Não é preciso. 240 00:13:12,168 --> 00:13:14,379 Usaste a cor suave só naquela parede? 241 00:13:14,462 --> 00:13:15,630 Sim. 242 00:13:15,714 --> 00:13:16,923 Adoro. 243 00:13:17,007 --> 00:13:20,468 Sim, obrigado. Tem sido uma adaptação. 244 00:13:29,144 --> 00:13:31,062 Sabes algo do professor Higgleman? 245 00:13:31,146 --> 00:13:33,481 - Era fantástico. - O melhor. 246 00:13:34,649 --> 00:13:35,692 - Nós devíamos… - Pai? 247 00:13:36,401 --> 00:13:37,694 Sim? 248 00:13:40,030 --> 00:13:42,574 Levas-me de carro a casa da mãe ou… 249 00:13:42,657 --> 00:13:44,701 A tua mãe vem buscar-te às 20h30. 250 00:13:44,784 --> 00:13:46,119 Acabamos em dez minutos. 251 00:13:46,202 --> 00:13:49,456 Deves estar exausta. Mas estás a fazer um excelente trabalho. 252 00:13:50,332 --> 00:13:52,500 Vamos ver como corre o teste amanhã. 253 00:13:54,753 --> 00:13:57,839 Bem, os meus amigos adoraram conhecer-te, na outra noite. 254 00:13:57,923 --> 00:14:01,509 Sim. Obrigado pelo convite. Foi bom fazer uma pausa no trabalho. 255 00:14:01,593 --> 00:14:06,306 Adoraram as tuas "ementas de pai solteiro" de piza e massas. 256 00:14:07,057 --> 00:14:09,226 Se quiseres ter uma aula de culinária… 257 00:14:09,309 --> 00:14:13,480 Sim, obrigado. A Amber e eu planeámos ir a uma, portanto… 258 00:14:13,563 --> 00:14:15,774 Podes sempre ir a duas. 259 00:14:29,996 --> 00:14:31,206 Olá. 260 00:14:41,174 --> 00:14:42,175 Não olhes. 261 00:14:52,227 --> 00:14:55,355 O pai vai sair com ela. Tipo, namorar com ela. 262 00:14:57,440 --> 00:14:58,692 Não sei. 263 00:15:00,026 --> 00:15:02,696 Se namorar e eles forem um casal, 264 00:15:03,446 --> 00:15:05,865 ele vai amá-la tanto quanto te amava? 265 00:15:09,703 --> 00:15:10,870 Amava? 266 00:15:11,496 --> 00:15:12,497 Sim. 267 00:15:17,419 --> 00:15:20,005 Acho que eu e o teu pai ainda nos amamos. 268 00:15:21,840 --> 00:15:22,841 Achas? 269 00:15:23,842 --> 00:15:27,012 Sim, claro. Quer dizer, eu acho que sim. 270 00:15:27,095 --> 00:15:31,224 Sabes, ainda é amor. Só mudou de forma. 271 00:15:41,318 --> 00:15:45,447 Se ele começar a amá-la, vai amar-me menos? 272 00:15:46,531 --> 00:15:48,742 Não, querida. Não. 273 00:15:49,284 --> 00:15:50,994 Ouve-me. 274 00:15:51,077 --> 00:15:56,917 O teu pai nunca, mas nunca vai amar alguém da mesma maneira ou tanto quanto te ama. 275 00:15:57,000 --> 00:16:00,003 Isso não vai acontecer. Está bem? 276 00:16:01,922 --> 00:16:04,799 Mãe, estou triste. Muito triste. 277 00:16:08,178 --> 00:16:09,179 Sim. 278 00:16:13,183 --> 00:16:15,644 É triste. A nossa família é diferente 279 00:16:15,727 --> 00:16:20,440 e… eu peço muita desculpa por isso. 280 00:16:23,318 --> 00:16:24,861 Também estou triste. 281 00:16:26,780 --> 00:16:28,573 O pai também está triste. 282 00:16:31,159 --> 00:16:32,160 Eu sei. 283 00:16:40,335 --> 00:16:43,171 É só… Vai demorar algum tempo. 284 00:16:47,133 --> 00:16:51,930 Sabes, querida, às vezes, na vida, estamos tristes. 285 00:16:55,100 --> 00:16:56,643 Mas temos de nos lembrar 286 00:16:56,726 --> 00:17:00,981 que, tal como os momentos felizes não duram para sempre, 287 00:17:01,064 --> 00:17:02,983 os tristes também não. 288 00:17:06,902 --> 00:17:08,405 Acontece por ondas. 289 00:17:09,238 --> 00:17:13,410 Sim. Sim, querida. Acontece por ondas. 290 00:17:20,125 --> 00:17:21,751 Tenho uma notícia. 291 00:17:22,419 --> 00:17:23,587 Certo. 292 00:17:23,670 --> 00:17:28,049 Olá. Esperem, vocês estão bem? 293 00:17:28,132 --> 00:17:29,718 Como correu o teste de matemática? 294 00:17:29,801 --> 00:17:31,011 É amanhã. 295 00:17:31,094 --> 00:17:32,512 Certo. Isso é importante. 296 00:17:32,596 --> 00:17:35,682 Sei que vais arrasar e, depois, vamos celebrar. 297 00:17:35,765 --> 00:17:37,225 Vamos celebrar duas coisas. 298 00:17:37,309 --> 00:17:40,437 Tu teres ótima nota a matemática e… 299 00:17:44,608 --> 00:17:45,609 … isto. 300 00:17:46,484 --> 00:17:49,446 Estamos no Top 20 da Próxima Estrela do Canal Comida Saudável! 301 00:17:49,529 --> 00:17:50,614 O quê? 302 00:17:50,697 --> 00:17:51,781 - Sim. - Max! 303 00:17:53,366 --> 00:17:55,660 Sinto que temos boas hipóteses. 304 00:17:55,744 --> 00:17:59,372 É simpático falares no plural, mas isto é teu, Max. Tudo obra tua. 305 00:17:59,456 --> 00:18:02,208 Não, é nossa. É para nós. 306 00:18:02,292 --> 00:18:03,501 É muito fixe. 307 00:18:04,044 --> 00:18:05,629 Um filme em nossa casa. 308 00:18:06,338 --> 00:18:07,422 Quando contar à Brandi… 309 00:18:07,505 --> 00:18:09,174 Diz-lhe que ambas podem entrar. 310 00:18:09,257 --> 00:18:12,844 O quê? Tu não entendes. Este é o sonho da Brandi. 311 00:18:14,054 --> 00:18:15,680 Também quero entrar. 312 00:18:16,473 --> 00:18:18,683 Olha para ti. Certo. 313 00:18:20,977 --> 00:18:23,730 Querido Diário, no departamento do "nem acredito", 314 00:18:23,813 --> 00:18:27,692 eu, Amber Brown, estive a estudar matemática com empenho. 315 00:18:27,776 --> 00:18:29,611 E, além disso, 316 00:18:29,694 --> 00:18:34,032 acabei de dizer em voz alta que eu, Amber Brown, 317 00:18:34,115 --> 00:18:36,576 quero entrar no vídeo para a audição do Max. 318 00:18:36,660 --> 00:18:37,994 O quê? 319 00:18:38,078 --> 00:18:42,123 Portanto, a Árvore Zangada Número 3 seria perfeita para 320 00:18:42,999 --> 00:18:45,669 "montagem de testemunhos de vários perfis demográficos"? 321 00:18:45,752 --> 00:18:47,754 Certo. Posso ir contar à Brandi? 322 00:18:47,837 --> 00:18:49,381 - Claro que sim! - Sim! 323 00:18:50,757 --> 00:18:52,133 Brandi! 324 00:18:55,929 --> 00:19:01,434 Aquilo ali, aquela Amber feliz, a correr entusiasmada é tão… 325 00:19:02,185 --> 00:19:05,188 - É lindo de ver, não é? - Sim. 326 00:19:05,272 --> 00:19:08,149 Especialmente depois de a ouvir ainda agora no carro. Foi… 327 00:19:09,317 --> 00:19:10,527 O meu coração. 328 00:19:12,112 --> 00:19:14,948 Max. Max, obrigada. 329 00:19:15,615 --> 00:19:16,616 Obrigada. 330 00:19:19,077 --> 00:19:20,287 De nada. 331 00:19:21,204 --> 00:19:25,834 Então… já que me adoras, neste momento… 332 00:19:27,335 --> 00:19:30,297 Entreguei o vídeo original da tua cozinha. 333 00:19:30,380 --> 00:19:33,633 Posso confirmar com todos para a semana? 334 00:19:34,301 --> 00:19:35,552 - Para a semana? - Sim. 335 00:19:36,136 --> 00:19:39,264 Posso deitá-la abaixo e modernizá-la até lá? 336 00:19:40,140 --> 00:19:41,224 - Não. - Não? 337 00:19:41,308 --> 00:19:45,061 Mas arranjo-te uma taça com limões e umas flores, e nós… 338 00:19:45,145 --> 00:19:47,230 Sim. Isso serve. 339 00:19:49,232 --> 00:19:50,233 Eu… 340 00:19:54,279 --> 00:19:56,364 Hollywood vem a Park Ridge, no Illinois… 341 00:19:56,448 --> 00:19:59,075 - Certo. - … produzir o teu episódio piloto. 342 00:19:59,159 --> 00:20:01,036 Estou aterrorizado. 343 00:20:01,119 --> 00:20:03,747 - Nem sei por onde começar. - Vai… Certo. 344 00:20:58,802 --> 00:21:00,804 Legendas: Cláudia Nobre