1 00:00:06,049 --> 00:00:07,342 Querido Diario, 2 00:00:07,425 --> 00:00:11,304 mañana viene Hollywood a mi casa a grabar el nuevo programa de Max. 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,473 En realidad, se llama piloto 4 00:00:13,557 --> 00:00:15,725 y es para el Canal de la Salud. 5 00:00:15,809 --> 00:00:20,230 Podría decirse que mi mamá y Max están emocionados, pero se ven más nerviosos. 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,023 De hecho, es algo divertido. 7 00:00:22,107 --> 00:00:24,776 Mi tía Pam quisiera que hubiera un papel para ella. 8 00:00:24,859 --> 00:00:28,196 Brandi y yo estamos emocionadas porque saldremos. 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,992 Ella se quedará en mi casa porque mañana tenemos que levantarnos muy temprano. 10 00:00:49,801 --> 00:00:52,137 ¿Puedes estirarlo un poco más? 11 00:00:53,889 --> 00:00:55,223 Así está bien. 12 00:01:00,770 --> 00:01:03,398 Pégalo bien. Que esté estirado. 13 00:01:04,940 --> 00:01:07,444 Usamos todas las estrellas que brillan en la oscuridad. 14 00:01:07,527 --> 00:01:10,030 Tenemos que. Caerán de tu techo para siempre. 15 00:01:10,113 --> 00:01:12,407 ¿Sabes? No me molestan las estrellas fugaces. 16 00:01:12,490 --> 00:01:14,868 Siempre y cuando no duermas con la boca abierta. 17 00:01:16,453 --> 00:01:18,538 Querido Diario, una nota rápida. 18 00:01:18,622 --> 00:01:21,458 Si papá viene, espero que no traiga a Cynnie. 19 00:01:22,792 --> 00:01:26,713 Hablando de Cynnie, no sabía 20 00:01:26,796 --> 00:01:30,508 que habría un beneficio extra de que Brandi me ayudara con matemáticas. 21 00:01:30,592 --> 00:01:34,846 En realidad, me ayudaba a no tener que ver a Cynnie, la tutora, 22 00:01:34,930 --> 00:01:36,640 y que ella no viera a mi papá. 23 00:01:37,265 --> 00:01:41,228 La semana pasada, en la escuela, tuve una sensación que nunca había tenido. 24 00:01:41,311 --> 00:01:43,563 Estaba muy orgullosa de mí misma. 25 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 A mí, Amber Brown, me fue bien en matemáticas. 26 00:01:48,693 --> 00:01:51,696 ¡Brandi! 27 00:01:53,448 --> 00:01:54,616 ¡Lo logramos! 28 00:01:58,745 --> 00:02:01,122 ¿Ocho? Sacaste ocho. 29 00:02:01,206 --> 00:02:05,085 - Vaya. Muy bien. - Gracias, Brandi. Gracias. 30 00:02:09,213 --> 00:02:10,507 Mira, Justin. 31 00:02:11,675 --> 00:02:13,927 Vaya. Increíble, Amber. 32 00:02:14,010 --> 00:02:16,388 Ya sabemos la respuesta de esta ecuación. 33 00:02:16,471 --> 00:02:18,390 ¡Ocho es igual a cero tutores! 34 00:02:18,473 --> 00:02:20,308 No más Cynnie. 35 00:02:20,392 --> 00:02:22,185 Sí. Eso también. 36 00:02:22,269 --> 00:02:23,645 ¿Cómo que también? 37 00:02:23,728 --> 00:02:25,355 Lo logré. 38 00:02:25,438 --> 00:02:27,315 Mejoré en matemáticas. 39 00:02:27,899 --> 00:02:30,777 Trabajar duro en algo puede no hacerte perfecto, 40 00:02:30,860 --> 00:02:33,280 pero se siente bien mejorar. 41 00:02:33,363 --> 00:02:35,448 No sé, se siente bien. 42 00:02:50,839 --> 00:02:52,757 BASADA EN EL LIBRO "ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER 43 00:02:57,512 --> 00:03:00,473 Estoy algo nerviosa por lo de mañana. 44 00:03:00,557 --> 00:03:02,684 Digo, vendrá un director de verdad. 45 00:03:02,767 --> 00:03:05,729 Uno que grite "acción" y "corte". 46 00:03:06,271 --> 00:03:09,274 Mamá y Max son muy graciosos tratando de aprender sus diálogos. 47 00:03:10,442 --> 00:03:12,652 Nosotras ya los memorizamos. 48 00:03:13,778 --> 00:03:15,238 Esto se verá increíble. 49 00:03:15,322 --> 00:03:18,074 Ya sé. Por Dios. Tomemos la letras. 50 00:03:18,158 --> 00:03:19,534 Sí. 51 00:03:37,135 --> 00:03:40,889 Amber, tengo una M hecha, pero no hay M en "Hollywood". 52 00:03:40,972 --> 00:03:42,474 Es una W, boba. 53 00:03:44,851 --> 00:03:48,355 Me pregunto si alguna actriz famosa empezó haciendo testimonios 54 00:03:48,438 --> 00:03:49,773 sobre batidos saludables. 55 00:03:49,856 --> 00:03:54,569 No encontré a ninguna. Lo busqué. Espero ser la primera. 56 00:03:55,612 --> 00:03:57,948 Me pregunto si de verdad tenemos que beber el batido. 57 00:03:58,031 --> 00:03:59,866 Por supuesto. Es un testimonio. 58 00:03:59,950 --> 00:04:02,786 Tenemos que decir lo buenas que son. Convincentemente. 59 00:04:03,787 --> 00:04:06,331 Saben horrible. Es como cortar el césped con los dientes. 60 00:04:06,414 --> 00:04:09,084 No me emociona esa parte. 61 00:04:09,167 --> 00:04:11,294 Bueno, por eso se llama actuación. 62 00:04:19,052 --> 00:04:20,470 Qué divertido. 63 00:04:20,554 --> 00:04:22,138 Sí, mucho. 64 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 Nos maquillarán. 65 00:04:24,891 --> 00:04:28,395 ¿En una sala de maquillaje real con luces alrededor del espejo? 66 00:04:29,604 --> 00:04:33,316 Creo que dijeron que es un remolque. Sí, dijeron remolque. 67 00:04:33,942 --> 00:04:35,235 Genial. 68 00:04:35,318 --> 00:04:37,112 Sí. Muy genial. 69 00:04:48,039 --> 00:04:49,833 Espero que la fama no nos cambie. 70 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 Nos tenemos que mantener con los pies en la tierra. 71 00:04:53,920 --> 00:04:55,964 Sí, y no volvernos muy egocéntricas. 72 00:04:56,840 --> 00:05:00,343 No dejaré que el árbol gruñón número tres olvide dónde empezó. 73 00:05:05,640 --> 00:05:07,350 Qué genial. 74 00:05:07,434 --> 00:05:09,019 Sí. Muy genial. 75 00:05:12,814 --> 00:05:16,568 Rick, ¿puedes poner otro filtro? Nos da mucho brillo. 76 00:05:16,651 --> 00:05:18,236 - Abran paso. - ¿Otro poco? 77 00:05:18,320 --> 00:05:20,363 Sí. Un poco más. 78 00:05:40,800 --> 00:05:42,928 ¿Podría tener cuidado con eso, por favor? 79 00:05:58,526 --> 00:06:02,489 Exprimir o no exprimir. Esa es la cuestión. 80 00:06:03,114 --> 00:06:06,326 ¡Bravo! 81 00:06:06,409 --> 00:06:08,745 ¡Bravo! 82 00:06:14,084 --> 00:06:17,337 Cariño, ya vamos a grabar. Tienes que ponerte tu ropa deportiva. 83 00:06:17,420 --> 00:06:20,215 - Ve con vestuario. - Escúchate. Muy Hollywood. 84 00:06:20,298 --> 00:06:23,593 - Ya sé. Muy natural, ¿verdad? - Sí, pero no creo que pueda hacerlo. 85 00:06:23,677 --> 00:06:27,097 Hay mucha gente aquí. Es muy emocionante, pero muy intimidante. 86 00:06:27,180 --> 00:06:28,723 - Sarah, puedes hacerlo. - ¿Crees? 87 00:06:28,807 --> 00:06:30,809 Lo haremos. Estarás fabulosa. 88 00:06:30,892 --> 00:06:31,893 De acuerdo. 89 00:06:33,395 --> 00:06:34,813 Es que… 90 00:06:37,315 --> 00:06:39,818 Es asombroso. 91 00:06:39,901 --> 00:06:43,238 - Hola, tía Pam. Genial, ¿no? - Sí, muy genial. 92 00:06:43,321 --> 00:06:44,322 ¡Hola a todos! 93 00:06:45,365 --> 00:06:46,616 ¡Hola! 94 00:06:48,577 --> 00:06:49,828 Por supuesto. 95 00:06:49,911 --> 00:06:52,414 Cielos, este director se las da de jefe. 96 00:06:54,124 --> 00:06:57,919 Me llamo Art. Art Robins. Y seré su director. 97 00:07:00,297 --> 00:07:02,465 Por favor, gente. Paren un momento. 98 00:07:03,383 --> 00:07:05,719 ¿Parar qué? Ni siquiera se mueven. 99 00:07:05,802 --> 00:07:07,637 Deseémosle suerte al nuevo concursante, 100 00:07:07,721 --> 00:07:09,264 quien bien podría ganar el título 101 00:07:09,347 --> 00:07:11,766 de "La siguiente estrella del Canal de la Salud". 102 00:07:11,850 --> 00:07:13,977 Mucha suerte al Sr. Max Dayton. 103 00:07:15,437 --> 00:07:18,773 Gracias. Hay mucha gente a la que quiero agradecer. 104 00:07:18,857 --> 00:07:20,775 Ha sido un viaje increíble. 105 00:07:20,859 --> 00:07:22,736 - Digo… - ¡Bien! Aquí vamos. 106 00:07:23,570 --> 00:07:26,281 Vaya. Estuvo bien. 107 00:07:26,364 --> 00:07:27,699 Yo hago el detrás de cámaras. 108 00:07:27,782 --> 00:07:30,785 Grabo material adicional. Se usa para la mercadotecnia. 109 00:07:30,869 --> 00:07:32,871 - Bien. - Yo hago el detrás del detrás de cámaras. 110 00:07:32,954 --> 00:07:34,539 Es más profundo, más íntimo. 111 00:07:34,623 --> 00:07:36,333 Es mucho para un programa de cocina. 112 00:07:36,416 --> 00:07:37,709 Me encanta tu trabajo. 113 00:07:37,792 --> 00:07:40,128 Sí, a mí también. Me gusta tu trabajo. 114 00:07:40,921 --> 00:07:43,548 Sería grandioso si hacemos unas preguntas ahora. 115 00:07:43,632 --> 00:07:45,217 ¿A mí? Claro. Sí, por supuesto… 116 00:07:45,300 --> 00:07:46,968 - Aquí vamos. Sí. - ¿A dónde…? 117 00:07:47,052 --> 00:07:48,345 Aquí. Está bien. 118 00:07:49,804 --> 00:07:51,139 Solo háblanos 119 00:07:51,223 --> 00:07:52,682 un poco acerca de este proyecto. 120 00:07:52,766 --> 00:07:54,851 Bien. Bueno, Max y yo somos… 121 00:07:56,937 --> 00:07:58,521 ¿Ya? Bien. 122 00:07:58,605 --> 00:08:02,525 Max y yo somos socios en un negocio de salud y bienestar. 123 00:08:02,609 --> 00:08:04,819 Esta es la oportunidad de llegar a más personas 124 00:08:04,903 --> 00:08:07,948 con un programa semanal para enseñarle a la gente 125 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 cómo tener una buena nutrición y a moverse más. 126 00:08:10,951 --> 00:08:12,702 ¿Tengo que ver a las dos cámaras? 127 00:08:12,786 --> 00:08:13,870 - No sabía… - Perfecto. 128 00:08:13,954 --> 00:08:15,622 ¿Quedó bien? Me sentí bien. 129 00:08:15,705 --> 00:08:16,998 Bien. 130 00:08:17,082 --> 00:08:18,541 ¿Saben qué? Esto… 131 00:08:18,625 --> 00:08:22,212 Deberíamos dejar esta área libre. Pueden poner esas cosas allá. 132 00:08:22,295 --> 00:08:26,424 Soy de Arte comestible para la cámara. Soy Bilky, diseñadora de comida. 133 00:08:26,508 --> 00:08:28,051 Sí, claro que sí. 134 00:08:28,134 --> 00:08:30,762 Lo siento. Soy Sarah. Adoro tu trabajo. ¿Qué? 135 00:08:30,845 --> 00:08:33,472 - Es grandioso, ¿no? - ¿Van a acomodar todo después? 136 00:08:33,557 --> 00:08:36,308 Sí. Sí, claro. Así es el espectáculo, nena. 137 00:08:36,393 --> 00:08:37,769 Ya puedes dejar de hablar así. 138 00:08:37,851 --> 00:08:39,980 - No, nena, no puedo. - Basta. 139 00:08:40,063 --> 00:08:41,231 No, en serio. No puedo. 140 00:08:41,313 --> 00:08:44,609 Son las cámaras y la energía de esto. Me encanta. 141 00:08:44,693 --> 00:08:46,027 Dama de la suerte. 142 00:08:46,111 --> 00:08:47,821 Es de una obra de teatro, Ellos y ellas. 143 00:08:47,904 --> 00:08:49,072 Pues, empecé en el teatro. 144 00:08:49,155 --> 00:08:51,491 - No, no es cierto. - No, pero se oyó bien, ¿no? 145 00:08:52,033 --> 00:08:54,494 Oye, Sal. ¿Puedes conseguirme hielo? 146 00:08:54,578 --> 00:08:55,745 - Voy volando. - Hola, Sal. 147 00:08:55,829 --> 00:08:57,080 Te puedo dar un poco de hielo. 148 00:08:57,163 --> 00:08:59,165 Hay todo un camión. Hago efectos especiales. 149 00:08:59,249 --> 00:09:01,543 Por supuesto. ¡Me encanta tu trabajo! 150 00:09:01,626 --> 00:09:02,627 ¿Qué? 151 00:09:03,503 --> 00:09:06,715 Te lo dije, es el efecto Hollywood. Por cierto… 152 00:09:06,798 --> 00:09:09,134 - ¡Adoro tu trabajo! - Ves, me pongo nerviosa. 153 00:09:09,217 --> 00:09:12,470 Lo sé. Si no querías estar frente a las cámaras, 154 00:09:12,554 --> 00:09:14,514 - me hubieras dicho. - No. Sí quiero. Quería, 155 00:09:14,598 --> 00:09:17,309 pero ya no estoy tan segura… No creo que físicamente pueda. 156 00:09:17,392 --> 00:09:20,228 De hecho, estoy temblando de solo pensar en eso… 157 00:09:20,312 --> 00:09:22,063 - De acuerdo. - Pam. ¡Pam está aquí! 158 00:09:22,147 --> 00:09:23,690 Hola. ¿Puedes venir? 159 00:09:23,773 --> 00:09:25,108 ¡Abran paso! 160 00:09:25,734 --> 00:09:29,362 ¿Qué…? ¿Cómo va todo? 161 00:09:29,446 --> 00:09:31,573 ¿No deberías usar la ropa deportiva? 162 00:09:31,656 --> 00:09:35,160 ¿Puedes hacerlo? Es que me da pánico y no quiero salir en cámara. 163 00:09:35,243 --> 00:09:36,786 - Espera. ¿Qué? - ¿Interpretarla? 164 00:09:36,870 --> 00:09:39,414 - No, no interpretarme. Solo sé tú. - Seré tú. 165 00:09:39,497 --> 00:09:41,541 Sería bueno no tener que quitar los diálogos. 166 00:09:41,625 --> 00:09:43,627 - No tengo diálogos. - Yo digo tus diálogos. 167 00:09:43,710 --> 00:09:46,546 - Yo te digo diálogos. - Solo harás unas posturas de yoga 168 00:09:46,630 --> 00:09:49,007 mientras él explica a la cámara. Sí puedes, ¿verdad? 169 00:09:49,090 --> 00:09:50,467 Hasta dormida. 170 00:09:51,426 --> 00:09:54,095 Señor director. ¿Señor? 171 00:09:54,179 --> 00:09:58,725 Sí, dime. Tienes dos segundos. Vas. Uno, dos. 172 00:09:58,808 --> 00:10:00,393 - Max. - Sí. 173 00:10:00,477 --> 00:10:02,562 Me está viendo directamente y no sé qué decir. 174 00:10:02,646 --> 00:10:06,608 ¿Podemos hacer un cambio en el elenco? Pam. Ella es Pam. Pam, él es Art. 175 00:10:06,691 --> 00:10:09,903 Ella reemplazará a la socia. 176 00:10:12,781 --> 00:10:15,825 Bien, se hará con la bonita. Lo lograste. Estás dentro. Estás fuera. 177 00:10:15,909 --> 00:10:18,536 - ¿La bonita? - Ya era hora de que fuera oficial. 178 00:10:18,620 --> 00:10:20,872 Qué gracioso. Mamá no estaría de acuerdo. 179 00:10:20,956 --> 00:10:23,541 Porque te pareces a mamá. Yo me parezco al lado de papá 180 00:10:23,625 --> 00:10:25,043 y su mamá era una belleza. 181 00:10:25,126 --> 00:10:27,295 - Pam, ¿te puedes cambiar, por favor? - Utilería. 182 00:10:27,379 --> 00:10:29,714 La chica de vestuario lo puso arriba en la cama. 183 00:10:29,798 --> 00:10:32,342 Pero estoy usando los zapatos. Trae otro par y cambiamos. 184 00:10:32,425 --> 00:10:33,552 Sí. 185 00:10:33,635 --> 00:10:35,637 Bien, vamos a comenzar. 186 00:10:35,720 --> 00:10:38,723 Necesitamos los testimonios de las niñas. Brandi y Amber. 187 00:10:38,807 --> 00:10:40,767 Hagamos un ensayo de su segmento. 188 00:10:40,850 --> 00:10:41,935 Muy bien, niñas, 189 00:10:42,018 --> 00:10:45,230 ustedes se pararán de este lado de la mesa, junto al Sr. Dayton. 190 00:10:45,313 --> 00:10:47,691 - De acuerdo. - Lo tengo. 191 00:10:47,774 --> 00:10:49,734 Muy bien, hagamos un ensayo. 192 00:10:49,818 --> 00:10:51,903 Aquí están las bebidas, Sr. Dayton. 193 00:10:51,987 --> 00:10:55,240 Puede sostenerlas o servirlas de la licuadora. 194 00:10:56,491 --> 00:10:58,702 O dejarlas listas sobre la mesa. 195 00:10:58,785 --> 00:11:00,620 Lo que se sienta más natural. 196 00:11:00,704 --> 00:11:02,414 De acuerdo. Gracias. 197 00:11:02,497 --> 00:11:04,457 ¿Le pedimos los batidos? 198 00:11:04,541 --> 00:11:06,960 Podría decirle: "Nos encantan tus batidos". 199 00:11:07,043 --> 00:11:08,420 ¿Está en el guion? 200 00:11:08,503 --> 00:11:10,422 Y yo podría decir: "Tengo mucha sed. 201 00:11:10,505 --> 00:11:12,757 ¿Tiene algo saludable que haya preparado?". 202 00:11:12,841 --> 00:11:14,843 - Suena bien. - Eso no está en el guion. 203 00:11:14,926 --> 00:11:17,345 Que sea natural. Una platica normal, ¿no? 204 00:11:17,429 --> 00:11:19,014 Entonces hagan lo que dice el guion. 205 00:11:19,890 --> 00:11:21,850 - Me dan muchos nervios. - A mí también. 206 00:11:21,933 --> 00:11:25,770 Solo respiren profundo. Concéntrense. Se ven fabulosas. 207 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Esperen. No tenemos maquillaje. 208 00:11:28,773 --> 00:11:30,609 Necesitamos maquillaje. 209 00:11:31,484 --> 00:11:32,986 Cuidado, árbol gruñón. 210 00:11:33,069 --> 00:11:34,571 Lo siento. 211 00:11:34,654 --> 00:11:38,450 Gracias. Quería asegurarme porque dijeron que nos maquillarían. 212 00:11:38,533 --> 00:11:41,703 Es solo un ensayo. Irán a maquillaje antes de grabar. 213 00:11:41,786 --> 00:11:44,456 Bien. ¿Qué sucede? 214 00:11:44,539 --> 00:11:48,293 Para que sepas, están pensando en añadir diálogos. 215 00:11:48,376 --> 00:11:50,503 No. No queremos eso. 216 00:11:50,587 --> 00:11:54,007 De acuerdo, solo el elenco en el set, por favor. Solo el elenco. 217 00:11:54,090 --> 00:11:56,927 Solo lo que dice el guion, gente. 218 00:11:57,010 --> 00:11:58,136 ¿En serio? Digo, 219 00:11:58,220 --> 00:12:00,972 iba a decir lo del guion y luego improvisar un poco. 220 00:12:01,598 --> 00:12:03,892 Primero veamos cómo dan ellas su testimonio, ¿sí? 221 00:12:03,975 --> 00:12:05,602 Sí. 222 00:12:05,685 --> 00:12:07,479 ¿Qué pasa? ¿Quién es? 223 00:12:07,562 --> 00:12:09,356 Soy Sarah. La no-bonita. 224 00:12:09,439 --> 00:12:12,067 Solo quiero asegurarme de que todos vean los ojos de mi hija. 225 00:12:13,151 --> 00:12:14,319 Adorable. 226 00:12:14,402 --> 00:12:17,405 ¿Podemos controlar el set, por favor? No es el día de la foto escolar. 227 00:12:17,489 --> 00:12:20,116 - Mamá, está bien. Mi cabello está bien. - Bueno. 228 00:12:20,200 --> 00:12:22,744 - Ya. - ¿Me veo bien? ¿Se ven mis ojos? 229 00:12:22,827 --> 00:12:24,913 - Sí. - Esto es solo un ensayo. 230 00:12:24,996 --> 00:12:27,624 Lo siento. Me equivoqué. Adoro tu trabajo. 231 00:12:27,707 --> 00:12:29,960 Sí, ya me lo dijo. 232 00:12:30,043 --> 00:12:32,087 Empezamos de nuevo. Aquí vamos. 233 00:12:32,170 --> 00:12:33,755 Muy bien, niñas. ¿Están listas? 234 00:12:33,838 --> 00:12:35,632 - Sí. - Sí. 235 00:12:35,715 --> 00:12:39,219 Bien, respiren, concéntrense 236 00:12:39,302 --> 00:12:41,346 y escuchen cuando el director diga acción. 237 00:12:42,097 --> 00:12:43,890 Y… ¡acción! 238 00:12:54,693 --> 00:12:58,363 ¿Voy yo? ¿Me toca? Sí. Está bien. 239 00:13:01,825 --> 00:13:02,826 Muy bien. 240 00:13:02,909 --> 00:13:06,079 Bienvenidos a Hazlo al máximo. 241 00:13:06,162 --> 00:13:07,747 Soy su anfitrión, Matt Dayton. 242 00:13:07,831 --> 00:13:08,832 Corte. 243 00:13:08,915 --> 00:13:10,250 Max. 244 00:13:10,709 --> 00:13:13,211 - Te llamas Max. - ¿Qué dije? 245 00:13:13,295 --> 00:13:15,255 Dijiste "Matt". Dijiste "Me llamo Matt". 246 00:13:15,338 --> 00:13:18,842 - No creo haberlo dicho, ¿o sí? - La verdad, sí. 247 00:13:18,925 --> 00:13:20,260 - ¿Sí? - Dijiste: "Matt". 248 00:13:20,343 --> 00:13:22,512 - ¿En serio? - También lo noté. 249 00:13:22,596 --> 00:13:23,930 Cielos. 250 00:13:24,973 --> 00:13:26,349 ¿Cambiamos nuestros nombres? 251 00:13:26,433 --> 00:13:28,351 Sí. Yo seré Shannon. 252 00:13:28,435 --> 00:13:29,519 Y yo Crystal. 253 00:13:29,603 --> 00:13:31,730 ¡No! Nada de cambiar los nombres, gente. 254 00:13:32,522 --> 00:13:34,524 ¿Nosotros somos la gente? 255 00:13:34,608 --> 00:13:36,651 Soy Crystal. Es todo lo que sé. 256 00:13:36,735 --> 00:13:41,531 No soy Matt. Soy Max. Max Dayton. Max. 257 00:13:41,615 --> 00:13:43,033 Vamos de nuevo. 258 00:13:43,116 --> 00:13:44,868 Bien. Lo tengo. Aquí vamos. 259 00:13:44,951 --> 00:13:47,120 Recuerden, no empiecen desde el inicio, ¿sí? 260 00:13:47,203 --> 00:13:49,831 Solo es un extracto del testimonio, ¿está bien? 261 00:13:51,541 --> 00:13:53,376 Y… ¡acción! 262 00:13:54,461 --> 00:13:58,840 Estos son mis batidos especiales que les dan todas las vitaminas 263 00:13:58,924 --> 00:14:02,802 y minerales esenciales para el día. Todo en un solo vaso. 264 00:14:03,553 --> 00:14:04,721 Díganme qué les parece. 265 00:14:06,973 --> 00:14:08,892 Muy rico, ¿verdad, Crystal? 266 00:14:09,476 --> 00:14:13,271 Sí, delicioso. Muy rico, Shannon. 267 00:14:14,397 --> 00:14:15,398 ¡Corte! 268 00:14:15,482 --> 00:14:17,108 No sé si quiero usar "Shannon". 269 00:14:17,192 --> 00:14:19,694 De acuerdo, cuando grabemos de verdad, 270 00:14:19,778 --> 00:14:23,114 quiero que prueben el batido antes de decir lo delicioso que es. 271 00:14:23,198 --> 00:14:25,700 ¿De acuerdo? Bien. 272 00:14:27,452 --> 00:14:28,536 Querido Diario, 273 00:14:28,620 --> 00:14:31,790 Brandi y yo aprendimos que hay muchos niveles de actuación. 274 00:14:32,290 --> 00:14:34,626 Y actuar mientras comes es el más difícil. 275 00:14:34,709 --> 00:14:38,713 Y más cuando sabes que no te gustará lo que vas a probar y debes fingir que sí. 276 00:14:42,050 --> 00:14:44,427 Últimamente, he tenido mucha práctica con eso. 277 00:14:44,511 --> 00:14:48,181 Muy bien, vestuario, ajustes finales. 278 00:14:48,265 --> 00:14:49,516 Grabamos en diez. 279 00:14:49,599 --> 00:14:52,060 Bien, señoritas. Niñas. 280 00:14:52,143 --> 00:14:53,979 Oigan, Shannon y Crystal. 281 00:14:54,062 --> 00:14:56,773 Sí, lo siento. ¿Esperamos aquí? 282 00:14:56,856 --> 00:14:58,525 No, es hora de maquillaje. Síganme. 283 00:15:02,571 --> 00:15:05,991 - Es el mejor día de todos. - Nunca lo olvidaré. 284 00:15:06,074 --> 00:15:07,492 Vamos hacia maquillaje. 285 00:15:07,576 --> 00:15:10,370 Sí, seremos famosas. Súper. 286 00:15:10,453 --> 00:15:12,163 ¿Estás nerviosa? 287 00:15:12,247 --> 00:15:14,624 Un poco. Max se veía muy nervioso. 288 00:15:14,708 --> 00:15:16,585 Claro. Y también tu mamá. 289 00:15:16,668 --> 00:15:17,752 Ella es muy nerviosa. 290 00:15:17,836 --> 00:15:22,757 Señoritas, el remolque de maquillaje está por aquí. Dense prisa. 291 00:15:34,352 --> 00:15:37,105 Caminemos lento. Quiero que nos vea la gente. 292 00:15:37,188 --> 00:15:39,024 Pero ¿por qué no hay nadie aquí? 293 00:15:39,107 --> 00:15:41,943 Sí. No hay nadie cerca cuando tenemos un momento genial. 294 00:15:43,403 --> 00:15:46,156 Pero sí hay mucha gente cuando choco contra un pilar. 295 00:15:46,656 --> 00:15:49,576 Ese es un tipo de comedia, así que sí cuenta. 296 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 MAQUILLAJE SOLO TALENTO 297 00:15:53,288 --> 00:15:54,497 Un remolque de maquillaje. 298 00:16:03,006 --> 00:16:04,549 Vamos. 299 00:16:08,053 --> 00:16:11,056 Niñas, se ven absolutamente adorables. Me encanta. 300 00:16:11,139 --> 00:16:13,016 - Gracias. - Gracias. 301 00:16:13,099 --> 00:16:15,352 Esto es tan genial. 302 00:16:16,895 --> 00:16:19,814 Bien, le prometí a tu mamá que tomaría fotos. 303 00:16:19,898 --> 00:16:22,442 - Déjame ver. Hola. - Hola. 304 00:16:22,525 --> 00:16:24,486 - Gracias. - En el espejo. Gracias. Vamos. 305 00:16:24,569 --> 00:16:26,446 Ahora así. Espera. 306 00:16:27,989 --> 00:16:30,033 Muy bien. Hay demasiada gente aquí. 307 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Claro, lo siento. Ya nos vamos. 308 00:16:33,203 --> 00:16:35,038 No debemos estar aquí. 309 00:16:35,538 --> 00:16:38,291 - Hola. Te ves hermosa. - Hola, papá. 310 00:16:38,375 --> 00:16:40,585 - No estás nerviosa, ¿o sí? - Un poco. 311 00:16:40,669 --> 00:16:42,712 No deberías estarlo. Cynnie te manda saludos 312 00:16:42,796 --> 00:16:44,923 y está muy orgullosa, igual que yo, de tu avance. 313 00:16:45,006 --> 00:16:46,007 ¿Está aquí? 314 00:16:46,091 --> 00:16:47,551 No. Vine solo. 315 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 Nos vemos en el set. 316 00:16:51,054 --> 00:16:52,264 Nos vemos en el set. 317 00:16:52,347 --> 00:16:54,516 - Lo sé. - Qué emoción. 318 00:16:54,599 --> 00:16:56,434 ¿Entonces quieren ser actrices? 319 00:16:56,518 --> 00:16:57,561 Sí. 320 00:16:57,644 --> 00:17:00,021 No. Solo creo que es increíble. 321 00:17:00,105 --> 00:17:02,190 Y me encanta divertirme con mi amiga. 322 00:17:02,691 --> 00:17:04,526 Desearía que Justin estuviera aquí. 323 00:17:04,609 --> 00:17:05,610 Yo también. 324 00:17:07,571 --> 00:17:10,991 Y, la verdad, no es solo divertirme con Brandi. 325 00:17:11,074 --> 00:17:14,785 Es ver a toda mi familia junta, incluso a Max. 326 00:17:15,704 --> 00:17:19,373 Todos felices, compartiendo esta experiencia. 327 00:17:19,457 --> 00:17:22,960 Eso es lo que quiero. Una familia feliz. 328 00:17:25,546 --> 00:17:28,925 ¿No es mucho maquillaje? Digo, ¿siquiera necesito maquillaje? 329 00:17:29,009 --> 00:17:30,093 Sí. 330 00:17:31,303 --> 00:17:33,054 Muy bien, gente. A sus lugares. 331 00:17:33,138 --> 00:17:34,514 Las niñas siguen en maquillaje 332 00:17:34,598 --> 00:17:37,976 y estamos esperando a la cuñada que ahora es la "Chica Yoga". 333 00:17:38,602 --> 00:17:39,644 Claro. 334 00:17:39,728 --> 00:17:42,606 Sarah, hola. ¿Puedes buscar a Pam y decirle que se apresure? 335 00:17:42,689 --> 00:17:43,815 - Sí. - ¿Y ese es Phil? 336 00:17:44,566 --> 00:17:46,234 Sí. Quería ver a Amber. 337 00:17:46,318 --> 00:17:47,319 Oye, mira. 338 00:17:47,402 --> 00:17:49,404 Mira las fotos de las niñas en maquillaje. 339 00:17:49,487 --> 00:17:51,072 Se ven como estrellas de cine. 340 00:17:51,156 --> 00:17:53,867 Bien, ¿podemos darnos prisa? Se nos va la luz. 341 00:17:54,743 --> 00:17:57,996 - Es de día. Estamos adentro. ¿Quién eres? - Cierto. 342 00:17:58,079 --> 00:17:59,956 No lo sé. En verdad no lo sé. 343 00:18:00,040 --> 00:18:01,666 Me perdí por un segundo. 344 00:18:01,750 --> 00:18:04,294 Veo a Phil de reojo y me observa. Me pone nervioso. 345 00:18:04,377 --> 00:18:05,587 ¿Dónde está Pam? 346 00:18:05,670 --> 00:18:08,548 Ensayemos con la Chica Yoga en lo que llegan las niñas. 347 00:18:08,632 --> 00:18:10,300 ¡Estamos listas! 348 00:18:10,383 --> 00:18:12,052 ¡Y concentradas! 349 00:18:16,890 --> 00:18:18,058 Allí está. 350 00:18:25,273 --> 00:18:27,025 - No. - Cielos. 351 00:18:34,324 --> 00:18:35,367 Hagámoslo. 352 00:18:43,208 --> 00:18:44,709 Toma 22. 353 00:18:45,377 --> 00:18:47,754 ¿Me escucharon? Veintidós. 354 00:18:47,837 --> 00:18:50,715 Bien, ahora lo haremos en una sola toma. 355 00:18:50,799 --> 00:18:52,133 Sin pausas. ¿Sí? 356 00:18:52,217 --> 00:18:53,969 Si se equivocan, sigan. 357 00:18:54,052 --> 00:18:55,971 - Lo arreglaremos después. - De acuerdo. 358 00:18:56,054 --> 00:18:58,431 - Y nadie grita "corte", solo yo. - Perdón. 359 00:18:58,515 --> 00:19:00,183 - Sí. - ¿Quedó claro? Bien. 360 00:19:00,267 --> 00:19:03,645 De acuerdo. Y acción. 361 00:19:04,354 --> 00:19:07,148 Bienvenidos a Hazlo al máximo. 362 00:19:07,232 --> 00:19:09,401 Soy su anfitrión, Max Dayton. 363 00:19:09,484 --> 00:19:13,071 Y hoy hablaremos de cómo combatir la fatiga, 364 00:19:13,154 --> 00:19:16,449 renovar su energía y de la comida como medicina. 365 00:19:16,533 --> 00:19:17,867 Hablemos sobre la fatiga. 366 00:19:17,951 --> 00:19:20,495 Pueden ser varias las razones por las que estás fatigado. 367 00:19:20,579 --> 00:19:22,998 No duermes lo suficiente, comes azúcares procesados. 368 00:19:23,081 --> 00:19:24,374 O, si eres como yo, 369 00:19:24,457 --> 00:19:28,461 puede que tengas a una tía Pam extremadamente parlanchina. 370 00:19:28,962 --> 00:19:31,131 - Para ti soy Pam, Matt. - Es Max. 371 00:19:31,214 --> 00:19:33,174 Max. Como decías, 372 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 los huesos fuertes son el resultado de una dieta rica en calcio. 373 00:19:36,720 --> 00:19:40,307 Y combinado con algunos ejercicios en un tapete de yoga… 374 00:19:40,390 --> 00:19:42,142 Ejercicio en tacones. 375 00:19:42,225 --> 00:19:45,645 Caminar en tacones es ejercicio, ¿cierto? 376 00:19:45,729 --> 00:19:47,856 Y te ves fabulosa cuando lo haces. 377 00:19:47,939 --> 00:19:49,983 De acuerdo, sin los tacones. 378 00:19:50,066 --> 00:19:52,235 Pero con maquillaje y aretes. ¿Verdad, Matt? 379 00:19:52,319 --> 00:19:53,361 Max. 380 00:19:53,445 --> 00:19:57,032 Como sea. Ahora un anuncio de nuestro patrocinador. 381 00:19:57,115 --> 00:19:59,117 No hay anuncios. 382 00:19:59,200 --> 00:20:00,201 Sí. 383 00:20:03,496 --> 00:20:05,206 Estoy bien, Matt. 384 00:20:08,501 --> 00:20:11,838 Querido Diario, hoy fue un día divertido. Punto. 385 00:20:11,922 --> 00:20:14,549 Ya quiero ver si la presentación de Max gana 386 00:20:14,633 --> 00:20:17,219 para que tenga su propio programa de televisión. 387 00:20:17,761 --> 00:20:22,224 Yo, Amber Brown, creo que se lo merece. 388 00:20:22,807 --> 00:20:25,602 ¿La mejor parte del día? Papá está aquí. 389 00:20:26,811 --> 00:20:29,105 Bien, niñas, díganme qué les parece. 390 00:20:29,189 --> 00:20:31,066 ¿Les decimos a los padres en casa 391 00:20:31,149 --> 00:20:34,986 que a sus niños les encantarán estos batidos llenos de vitaminas? 392 00:20:36,321 --> 00:20:38,114 Delicioso. 393 00:20:38,198 --> 00:20:39,241 Muy rico. 394 00:20:39,866 --> 00:20:42,202 Me alegra que les hayan gustado los batidos. 395 00:20:42,285 --> 00:20:45,789 Porque ahora se ven saludables y fuertes. 396 00:20:45,872 --> 00:20:47,707 Bueno, más nos vale luego de 22 tomas. 397 00:20:53,922 --> 00:20:55,006 No. 398 00:20:55,090 --> 00:20:57,634 - Creo que lo tenemos. - Me parece que fue una buena toma. 399 00:20:57,717 --> 00:20:58,843 ¡Corte! 400 00:21:54,649 --> 00:21:56,651 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla R.