1
00:00:06,049 --> 00:00:07,342
Querido Diario,
2
00:00:07,425 --> 00:00:11,304
mañana viene Hollywood a mi casa
a grabar el nuevo programa de Max.
3
00:00:11,388 --> 00:00:13,473
En realidad, se llama piloto
4
00:00:13,557 --> 00:00:15,725
y es para el Canal de la Salud.
5
00:00:15,809 --> 00:00:20,230
Podría decirse que mi mamá y Max están
emocionados, pero se ven más nerviosos.
6
00:00:20,313 --> 00:00:22,023
De hecho, es algo divertido.
7
00:00:22,107 --> 00:00:24,776
Mi tía Pam quisiera
que hubiera un papel para ella.
8
00:00:24,859 --> 00:00:28,196
Brandi y yo estamos emocionadas
porque saldremos.
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,992
Ella se quedará en mi casa porque mañana
tenemos que levantarnos muy temprano.
10
00:00:49,801 --> 00:00:52,137
¿Puedes estirarlo un poco más?
11
00:00:53,889 --> 00:00:55,223
Así está bien.
12
00:01:00,770 --> 00:01:03,398
Pégalo bien. Que esté estirado.
13
00:01:04,940 --> 00:01:07,444
Usamos todas las estrellas
que brillan en la oscuridad.
14
00:01:07,527 --> 00:01:10,030
Tenemos que.
Caerán de tu techo para siempre.
15
00:01:10,113 --> 00:01:12,407
¿Sabes?
No me molestan las estrellas fugaces.
16
00:01:12,490 --> 00:01:14,868
Siempre y cuando no duermas
con la boca abierta.
17
00:01:16,453 --> 00:01:18,538
Querido Diario, una nota rápida.
18
00:01:18,622 --> 00:01:21,458
Si papá viene,
espero que no traiga a Cynnie.
19
00:01:22,792 --> 00:01:26,713
Hablando de Cynnie, no sabía
20
00:01:26,796 --> 00:01:30,508
que habría un beneficio extra
de que Brandi me ayudara con matemáticas.
21
00:01:30,592 --> 00:01:34,846
En realidad, me ayudaba
a no tener que ver a Cynnie, la tutora,
22
00:01:34,930 --> 00:01:36,640
y que ella no viera a mi papá.
23
00:01:37,265 --> 00:01:41,228
La semana pasada, en la escuela,
tuve una sensación que nunca había tenido.
24
00:01:41,311 --> 00:01:43,563
Estaba muy orgullosa de mí misma.
25
00:01:44,064 --> 00:01:47,484
A mí, Amber Brown,
me fue bien en matemáticas.
26
00:01:48,693 --> 00:01:51,696
¡Brandi!
27
00:01:53,448 --> 00:01:54,616
¡Lo logramos!
28
00:01:58,745 --> 00:02:01,122
¿Ocho? Sacaste ocho.
29
00:02:01,206 --> 00:02:05,085
- Vaya. Muy bien.
- Gracias, Brandi. Gracias.
30
00:02:09,213 --> 00:02:10,507
Mira, Justin.
31
00:02:11,675 --> 00:02:13,927
Vaya. Increíble, Amber.
32
00:02:14,010 --> 00:02:16,388
Ya sabemos la respuesta de esta ecuación.
33
00:02:16,471 --> 00:02:18,390
¡Ocho es igual a cero tutores!
34
00:02:18,473 --> 00:02:20,308
No más Cynnie.
35
00:02:20,392 --> 00:02:22,185
Sí. Eso también.
36
00:02:22,269 --> 00:02:23,645
¿Cómo que también?
37
00:02:23,728 --> 00:02:25,355
Lo logré.
38
00:02:25,438 --> 00:02:27,315
Mejoré en matemáticas.
39
00:02:27,899 --> 00:02:30,777
Trabajar duro en algo
puede no hacerte perfecto,
40
00:02:30,860 --> 00:02:33,280
pero se siente bien mejorar.
41
00:02:33,363 --> 00:02:35,448
No sé, se siente bien.
42
00:02:50,839 --> 00:02:52,757
BASADA EN EL LIBRO
"ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER
43
00:02:57,512 --> 00:03:00,473
Estoy algo nerviosa por lo de mañana.
44
00:03:00,557 --> 00:03:02,684
Digo, vendrá un director de verdad.
45
00:03:02,767 --> 00:03:05,729
Uno que grite "acción" y "corte".
46
00:03:06,271 --> 00:03:09,274
Mamá y Max son muy graciosos
tratando de aprender sus diálogos.
47
00:03:10,442 --> 00:03:12,652
Nosotras ya los memorizamos.
48
00:03:13,778 --> 00:03:15,238
Esto se verá increíble.
49
00:03:15,322 --> 00:03:18,074
Ya sé. Por Dios. Tomemos la letras.
50
00:03:18,158 --> 00:03:19,534
Sí.
51
00:03:37,135 --> 00:03:40,889
Amber, tengo una M hecha,
pero no hay M en "Hollywood".
52
00:03:40,972 --> 00:03:42,474
Es una W, boba.
53
00:03:44,851 --> 00:03:48,355
Me pregunto si alguna actriz famosa
empezó haciendo testimonios
54
00:03:48,438 --> 00:03:49,773
sobre batidos saludables.
55
00:03:49,856 --> 00:03:54,569
No encontré a ninguna.
Lo busqué. Espero ser la primera.
56
00:03:55,612 --> 00:03:57,948
Me pregunto si de verdad
tenemos que beber el batido.
57
00:03:58,031 --> 00:03:59,866
Por supuesto. Es un testimonio.
58
00:03:59,950 --> 00:04:02,786
Tenemos que decir lo buenas que son.
Convincentemente.
59
00:04:03,787 --> 00:04:06,331
Saben horrible.
Es como cortar el césped con los dientes.
60
00:04:06,414 --> 00:04:09,084
No me emociona esa parte.
61
00:04:09,167 --> 00:04:11,294
Bueno, por eso se llama actuación.
62
00:04:19,052 --> 00:04:20,470
Qué divertido.
63
00:04:20,554 --> 00:04:22,138
Sí, mucho.
64
00:04:23,223 --> 00:04:24,808
Nos maquillarán.
65
00:04:24,891 --> 00:04:28,395
¿En una sala de maquillaje real
con luces alrededor del espejo?
66
00:04:29,604 --> 00:04:33,316
Creo que dijeron que es un remolque.
Sí, dijeron remolque.
67
00:04:33,942 --> 00:04:35,235
Genial.
68
00:04:35,318 --> 00:04:37,112
Sí. Muy genial.
69
00:04:48,039 --> 00:04:49,833
Espero que la fama no nos cambie.
70
00:04:51,042 --> 00:04:53,420
Nos tenemos que mantener
con los pies en la tierra.
71
00:04:53,920 --> 00:04:55,964
Sí, y no volvernos muy egocéntricas.
72
00:04:56,840 --> 00:05:00,343
No dejaré que el árbol gruñón número tres
olvide dónde empezó.
73
00:05:05,640 --> 00:05:07,350
Qué genial.
74
00:05:07,434 --> 00:05:09,019
Sí. Muy genial.
75
00:05:12,814 --> 00:05:16,568
Rick, ¿puedes poner otro filtro?
Nos da mucho brillo.
76
00:05:16,651 --> 00:05:18,236
- Abran paso.
- ¿Otro poco?
77
00:05:18,320 --> 00:05:20,363
Sí. Un poco más.
78
00:05:40,800 --> 00:05:42,928
¿Podría tener cuidado con eso, por favor?
79
00:05:58,526 --> 00:06:02,489
Exprimir o no exprimir.
Esa es la cuestión.
80
00:06:03,114 --> 00:06:06,326
¡Bravo!
81
00:06:06,409 --> 00:06:08,745
¡Bravo!
82
00:06:14,084 --> 00:06:17,337
Cariño, ya vamos a grabar.
Tienes que ponerte tu ropa deportiva.
83
00:06:17,420 --> 00:06:20,215
- Ve con vestuario.
- Escúchate. Muy Hollywood.
84
00:06:20,298 --> 00:06:23,593
- Ya sé. Muy natural, ¿verdad?
- Sí, pero no creo que pueda hacerlo.
85
00:06:23,677 --> 00:06:27,097
Hay mucha gente aquí.
Es muy emocionante, pero muy intimidante.
86
00:06:27,180 --> 00:06:28,723
- Sarah, puedes hacerlo.
- ¿Crees?
87
00:06:28,807 --> 00:06:30,809
Lo haremos. Estarás fabulosa.
88
00:06:30,892 --> 00:06:31,893
De acuerdo.
89
00:06:33,395 --> 00:06:34,813
Es que…
90
00:06:37,315 --> 00:06:39,818
Es asombroso.
91
00:06:39,901 --> 00:06:43,238
- Hola, tía Pam. Genial, ¿no?
- Sí, muy genial.
92
00:06:43,321 --> 00:06:44,322
¡Hola a todos!
93
00:06:45,365 --> 00:06:46,616
¡Hola!
94
00:06:48,577 --> 00:06:49,828
Por supuesto.
95
00:06:49,911 --> 00:06:52,414
Cielos, este director se las da de jefe.
96
00:06:54,124 --> 00:06:57,919
Me llamo Art. Art Robins.
Y seré su director.
97
00:07:00,297 --> 00:07:02,465
Por favor, gente. Paren un momento.
98
00:07:03,383 --> 00:07:05,719
¿Parar qué? Ni siquiera se mueven.
99
00:07:05,802 --> 00:07:07,637
Deseémosle suerte al nuevo concursante,
100
00:07:07,721 --> 00:07:09,264
quien bien podría ganar el título
101
00:07:09,347 --> 00:07:11,766
de "La siguiente estrella
del Canal de la Salud".
102
00:07:11,850 --> 00:07:13,977
Mucha suerte al Sr. Max Dayton.
103
00:07:15,437 --> 00:07:18,773
Gracias.
Hay mucha gente a la que quiero agradecer.
104
00:07:18,857 --> 00:07:20,775
Ha sido un viaje increíble.
105
00:07:20,859 --> 00:07:22,736
- Digo…
- ¡Bien! Aquí vamos.
106
00:07:23,570 --> 00:07:26,281
Vaya. Estuvo bien.
107
00:07:26,364 --> 00:07:27,699
Yo hago el detrás de cámaras.
108
00:07:27,782 --> 00:07:30,785
Grabo material adicional.
Se usa para la mercadotecnia.
109
00:07:30,869 --> 00:07:32,871
- Bien.
- Yo hago el detrás del detrás de cámaras.
110
00:07:32,954 --> 00:07:34,539
Es más profundo, más íntimo.
111
00:07:34,623 --> 00:07:36,333
Es mucho para un programa de cocina.
112
00:07:36,416 --> 00:07:37,709
Me encanta tu trabajo.
113
00:07:37,792 --> 00:07:40,128
Sí, a mí también. Me gusta tu trabajo.
114
00:07:40,921 --> 00:07:43,548
Sería grandioso
si hacemos unas preguntas ahora.
115
00:07:43,632 --> 00:07:45,217
¿A mí? Claro. Sí, por supuesto…
116
00:07:45,300 --> 00:07:46,968
- Aquí vamos. Sí.
- ¿A dónde…?
117
00:07:47,052 --> 00:07:48,345
Aquí. Está bien.
118
00:07:49,804 --> 00:07:51,139
Solo háblanos
119
00:07:51,223 --> 00:07:52,682
un poco acerca de este proyecto.
120
00:07:52,766 --> 00:07:54,851
Bien. Bueno, Max y yo somos…
121
00:07:56,937 --> 00:07:58,521
¿Ya? Bien.
122
00:07:58,605 --> 00:08:02,525
Max y yo somos socios
en un negocio de salud y bienestar.
123
00:08:02,609 --> 00:08:04,819
Esta es la oportunidad
de llegar a más personas
124
00:08:04,903 --> 00:08:07,948
con un programa semanal
para enseñarle a la gente
125
00:08:08,031 --> 00:08:10,867
cómo tener una buena nutrición
y a moverse más.
126
00:08:10,951 --> 00:08:12,702
¿Tengo que ver a las dos cámaras?
127
00:08:12,786 --> 00:08:13,870
- No sabía…
- Perfecto.
128
00:08:13,954 --> 00:08:15,622
¿Quedó bien? Me sentí bien.
129
00:08:15,705 --> 00:08:16,998
Bien.
130
00:08:17,082 --> 00:08:18,541
¿Saben qué? Esto…
131
00:08:18,625 --> 00:08:22,212
Deberíamos dejar esta área libre.
Pueden poner esas cosas allá.
132
00:08:22,295 --> 00:08:26,424
Soy de Arte comestible para la cámara.
Soy Bilky, diseñadora de comida.
133
00:08:26,508 --> 00:08:28,051
Sí, claro que sí.
134
00:08:28,134 --> 00:08:30,762
Lo siento. Soy Sarah.
Adoro tu trabajo. ¿Qué?
135
00:08:30,845 --> 00:08:33,472
- Es grandioso, ¿no?
- ¿Van a acomodar todo después?
136
00:08:33,557 --> 00:08:36,308
Sí. Sí, claro.
Así es el espectáculo, nena.
137
00:08:36,393 --> 00:08:37,769
Ya puedes dejar de hablar así.
138
00:08:37,851 --> 00:08:39,980
- No, nena, no puedo.
- Basta.
139
00:08:40,063 --> 00:08:41,231
No, en serio. No puedo.
140
00:08:41,313 --> 00:08:44,609
Son las cámaras y la energía de esto.
Me encanta.
141
00:08:44,693 --> 00:08:46,027
Dama de la suerte.
142
00:08:46,111 --> 00:08:47,821
Es de una obra de teatro, Ellos y ellas.
143
00:08:47,904 --> 00:08:49,072
Pues, empecé en el teatro.
144
00:08:49,155 --> 00:08:51,491
- No, no es cierto.
- No, pero se oyó bien, ¿no?
145
00:08:52,033 --> 00:08:54,494
Oye, Sal. ¿Puedes conseguirme hielo?
146
00:08:54,578 --> 00:08:55,745
- Voy volando.
- Hola, Sal.
147
00:08:55,829 --> 00:08:57,080
Te puedo dar un poco de hielo.
148
00:08:57,163 --> 00:08:59,165
Hay todo un camión.
Hago efectos especiales.
149
00:08:59,249 --> 00:09:01,543
Por supuesto. ¡Me encanta tu trabajo!
150
00:09:01,626 --> 00:09:02,627
¿Qué?
151
00:09:03,503 --> 00:09:06,715
Te lo dije, es el efecto Hollywood.
Por cierto…
152
00:09:06,798 --> 00:09:09,134
- ¡Adoro tu trabajo!
- Ves, me pongo nerviosa.
153
00:09:09,217 --> 00:09:12,470
Lo sé.
Si no querías estar frente a las cámaras,
154
00:09:12,554 --> 00:09:14,514
- me hubieras dicho.
- No. Sí quiero. Quería,
155
00:09:14,598 --> 00:09:17,309
pero ya no estoy tan segura…
No creo que físicamente pueda.
156
00:09:17,392 --> 00:09:20,228
De hecho, estoy temblando
de solo pensar en eso…
157
00:09:20,312 --> 00:09:22,063
- De acuerdo.
- Pam. ¡Pam está aquí!
158
00:09:22,147 --> 00:09:23,690
Hola. ¿Puedes venir?
159
00:09:23,773 --> 00:09:25,108
¡Abran paso!
160
00:09:25,734 --> 00:09:29,362
¿Qué…? ¿Cómo va todo?
161
00:09:29,446 --> 00:09:31,573
¿No deberías usar la ropa deportiva?
162
00:09:31,656 --> 00:09:35,160
¿Puedes hacerlo? Es que me da pánico
y no quiero salir en cámara.
163
00:09:35,243 --> 00:09:36,786
- Espera. ¿Qué?
- ¿Interpretarla?
164
00:09:36,870 --> 00:09:39,414
- No, no interpretarme. Solo sé tú.
- Seré tú.
165
00:09:39,497 --> 00:09:41,541
Sería bueno
no tener que quitar los diálogos.
166
00:09:41,625 --> 00:09:43,627
- No tengo diálogos.
- Yo digo tus diálogos.
167
00:09:43,710 --> 00:09:46,546
- Yo te digo diálogos.
- Solo harás unas posturas de yoga
168
00:09:46,630 --> 00:09:49,007
mientras él explica a la cámara.
Sí puedes, ¿verdad?
169
00:09:49,090 --> 00:09:50,467
Hasta dormida.
170
00:09:51,426 --> 00:09:54,095
Señor director. ¿Señor?
171
00:09:54,179 --> 00:09:58,725
Sí, dime. Tienes dos segundos.
Vas. Uno, dos.
172
00:09:58,808 --> 00:10:00,393
- Max.
- Sí.
173
00:10:00,477 --> 00:10:02,562
Me está viendo directamente
y no sé qué decir.
174
00:10:02,646 --> 00:10:06,608
¿Podemos hacer un cambio en el elenco?
Pam. Ella es Pam. Pam, él es Art.
175
00:10:06,691 --> 00:10:09,903
Ella reemplazará a la socia.
176
00:10:12,781 --> 00:10:15,825
Bien, se hará con la bonita.
Lo lograste. Estás dentro. Estás fuera.
177
00:10:15,909 --> 00:10:18,536
- ¿La bonita?
- Ya era hora de que fuera oficial.
178
00:10:18,620 --> 00:10:20,872
Qué gracioso. Mamá no estaría de acuerdo.
179
00:10:20,956 --> 00:10:23,541
Porque te pareces a mamá.
Yo me parezco al lado de papá
180
00:10:23,625 --> 00:10:25,043
y su mamá era una belleza.
181
00:10:25,126 --> 00:10:27,295
- Pam, ¿te puedes cambiar, por favor?
- Utilería.
182
00:10:27,379 --> 00:10:29,714
La chica de vestuario
lo puso arriba en la cama.
183
00:10:29,798 --> 00:10:32,342
Pero estoy usando los zapatos.
Trae otro par y cambiamos.
184
00:10:32,425 --> 00:10:33,552
Sí.
185
00:10:33,635 --> 00:10:35,637
Bien, vamos a comenzar.
186
00:10:35,720 --> 00:10:38,723
Necesitamos los testimonios de las niñas.
Brandi y Amber.
187
00:10:38,807 --> 00:10:40,767
Hagamos un ensayo de su segmento.
188
00:10:40,850 --> 00:10:41,935
Muy bien, niñas,
189
00:10:42,018 --> 00:10:45,230
ustedes se pararán de este lado
de la mesa, junto al Sr. Dayton.
190
00:10:45,313 --> 00:10:47,691
- De acuerdo.
- Lo tengo.
191
00:10:47,774 --> 00:10:49,734
Muy bien, hagamos un ensayo.
192
00:10:49,818 --> 00:10:51,903
Aquí están las bebidas, Sr. Dayton.
193
00:10:51,987 --> 00:10:55,240
Puede sostenerlas
o servirlas de la licuadora.
194
00:10:56,491 --> 00:10:58,702
O dejarlas listas sobre la mesa.
195
00:10:58,785 --> 00:11:00,620
Lo que se sienta más natural.
196
00:11:00,704 --> 00:11:02,414
De acuerdo. Gracias.
197
00:11:02,497 --> 00:11:04,457
¿Le pedimos los batidos?
198
00:11:04,541 --> 00:11:06,960
Podría decirle:
"Nos encantan tus batidos".
199
00:11:07,043 --> 00:11:08,420
¿Está en el guion?
200
00:11:08,503 --> 00:11:10,422
Y yo podría decir: "Tengo mucha sed.
201
00:11:10,505 --> 00:11:12,757
¿Tiene algo saludable
que haya preparado?".
202
00:11:12,841 --> 00:11:14,843
- Suena bien.
- Eso no está en el guion.
203
00:11:14,926 --> 00:11:17,345
Que sea natural. Una platica normal, ¿no?
204
00:11:17,429 --> 00:11:19,014
Entonces hagan lo que dice el guion.
205
00:11:19,890 --> 00:11:21,850
- Me dan muchos nervios.
- A mí también.
206
00:11:21,933 --> 00:11:25,770
Solo respiren profundo.
Concéntrense. Se ven fabulosas.
207
00:11:26,479 --> 00:11:28,690
Esperen. No tenemos maquillaje.
208
00:11:28,773 --> 00:11:30,609
Necesitamos maquillaje.
209
00:11:31,484 --> 00:11:32,986
Cuidado, árbol gruñón.
210
00:11:33,069 --> 00:11:34,571
Lo siento.
211
00:11:34,654 --> 00:11:38,450
Gracias. Quería asegurarme
porque dijeron que nos maquillarían.
212
00:11:38,533 --> 00:11:41,703
Es solo un ensayo.
Irán a maquillaje antes de grabar.
213
00:11:41,786 --> 00:11:44,456
Bien. ¿Qué sucede?
214
00:11:44,539 --> 00:11:48,293
Para que sepas,
están pensando en añadir diálogos.
215
00:11:48,376 --> 00:11:50,503
No. No queremos eso.
216
00:11:50,587 --> 00:11:54,007
De acuerdo, solo el elenco en el set,
por favor. Solo el elenco.
217
00:11:54,090 --> 00:11:56,927
Solo lo que dice el guion, gente.
218
00:11:57,010 --> 00:11:58,136
¿En serio? Digo,
219
00:11:58,220 --> 00:12:00,972
iba a decir lo del guion
y luego improvisar un poco.
220
00:12:01,598 --> 00:12:03,892
Primero veamos
cómo dan ellas su testimonio, ¿sí?
221
00:12:03,975 --> 00:12:05,602
Sí.
222
00:12:05,685 --> 00:12:07,479
¿Qué pasa? ¿Quién es?
223
00:12:07,562 --> 00:12:09,356
Soy Sarah. La no-bonita.
224
00:12:09,439 --> 00:12:12,067
Solo quiero asegurarme
de que todos vean los ojos de mi hija.
225
00:12:13,151 --> 00:12:14,319
Adorable.
226
00:12:14,402 --> 00:12:17,405
¿Podemos controlar el set, por favor?
No es el día de la foto escolar.
227
00:12:17,489 --> 00:12:20,116
- Mamá, está bien. Mi cabello está bien.
- Bueno.
228
00:12:20,200 --> 00:12:22,744
- Ya.
- ¿Me veo bien? ¿Se ven mis ojos?
229
00:12:22,827 --> 00:12:24,913
- Sí.
- Esto es solo un ensayo.
230
00:12:24,996 --> 00:12:27,624
Lo siento. Me equivoqué. Adoro tu trabajo.
231
00:12:27,707 --> 00:12:29,960
Sí, ya me lo dijo.
232
00:12:30,043 --> 00:12:32,087
Empezamos de nuevo. Aquí vamos.
233
00:12:32,170 --> 00:12:33,755
Muy bien, niñas. ¿Están listas?
234
00:12:33,838 --> 00:12:35,632
- Sí.
- Sí.
235
00:12:35,715 --> 00:12:39,219
Bien, respiren, concéntrense
236
00:12:39,302 --> 00:12:41,346
y escuchen cuando el director diga acción.
237
00:12:42,097 --> 00:12:43,890
Y… ¡acción!
238
00:12:54,693 --> 00:12:58,363
¿Voy yo? ¿Me toca? Sí. Está bien.
239
00:13:01,825 --> 00:13:02,826
Muy bien.
240
00:13:02,909 --> 00:13:06,079
Bienvenidos a Hazlo al máximo.
241
00:13:06,162 --> 00:13:07,747
Soy su anfitrión, Matt Dayton.
242
00:13:07,831 --> 00:13:08,832
Corte.
243
00:13:08,915 --> 00:13:10,250
Max.
244
00:13:10,709 --> 00:13:13,211
- Te llamas Max.
- ¿Qué dije?
245
00:13:13,295 --> 00:13:15,255
Dijiste "Matt". Dijiste "Me llamo Matt".
246
00:13:15,338 --> 00:13:18,842
- No creo haberlo dicho, ¿o sí?
- La verdad, sí.
247
00:13:18,925 --> 00:13:20,260
- ¿Sí?
- Dijiste: "Matt".
248
00:13:20,343 --> 00:13:22,512
- ¿En serio?
- También lo noté.
249
00:13:22,596 --> 00:13:23,930
Cielos.
250
00:13:24,973 --> 00:13:26,349
¿Cambiamos nuestros nombres?
251
00:13:26,433 --> 00:13:28,351
Sí. Yo seré Shannon.
252
00:13:28,435 --> 00:13:29,519
Y yo Crystal.
253
00:13:29,603 --> 00:13:31,730
¡No! Nada de cambiar los nombres, gente.
254
00:13:32,522 --> 00:13:34,524
¿Nosotros somos la gente?
255
00:13:34,608 --> 00:13:36,651
Soy Crystal. Es todo lo que sé.
256
00:13:36,735 --> 00:13:41,531
No soy Matt. Soy Max. Max Dayton. Max.
257
00:13:41,615 --> 00:13:43,033
Vamos de nuevo.
258
00:13:43,116 --> 00:13:44,868
Bien. Lo tengo. Aquí vamos.
259
00:13:44,951 --> 00:13:47,120
Recuerden,
no empiecen desde el inicio, ¿sí?
260
00:13:47,203 --> 00:13:49,831
Solo es un extracto del testimonio,
¿está bien?
261
00:13:51,541 --> 00:13:53,376
Y… ¡acción!
262
00:13:54,461 --> 00:13:58,840
Estos son mis batidos especiales
que les dan todas las vitaminas
263
00:13:58,924 --> 00:14:02,802
y minerales esenciales para el día.
Todo en un solo vaso.
264
00:14:03,553 --> 00:14:04,721
Díganme qué les parece.
265
00:14:06,973 --> 00:14:08,892
Muy rico, ¿verdad, Crystal?
266
00:14:09,476 --> 00:14:13,271
Sí, delicioso. Muy rico, Shannon.
267
00:14:14,397 --> 00:14:15,398
¡Corte!
268
00:14:15,482 --> 00:14:17,108
No sé si quiero usar "Shannon".
269
00:14:17,192 --> 00:14:19,694
De acuerdo, cuando grabemos de verdad,
270
00:14:19,778 --> 00:14:23,114
quiero que prueben el batido
antes de decir lo delicioso que es.
271
00:14:23,198 --> 00:14:25,700
¿De acuerdo? Bien.
272
00:14:27,452 --> 00:14:28,536
Querido Diario,
273
00:14:28,620 --> 00:14:31,790
Brandi y yo aprendimos
que hay muchos niveles de actuación.
274
00:14:32,290 --> 00:14:34,626
Y actuar mientras comes es el más difícil.
275
00:14:34,709 --> 00:14:38,713
Y más cuando sabes que no te gustará
lo que vas a probar y debes fingir que sí.
276
00:14:42,050 --> 00:14:44,427
Últimamente,
he tenido mucha práctica con eso.
277
00:14:44,511 --> 00:14:48,181
Muy bien, vestuario, ajustes finales.
278
00:14:48,265 --> 00:14:49,516
Grabamos en diez.
279
00:14:49,599 --> 00:14:52,060
Bien, señoritas. Niñas.
280
00:14:52,143 --> 00:14:53,979
Oigan, Shannon y Crystal.
281
00:14:54,062 --> 00:14:56,773
Sí, lo siento. ¿Esperamos aquí?
282
00:14:56,856 --> 00:14:58,525
No, es hora de maquillaje. Síganme.
283
00:15:02,571 --> 00:15:05,991
- Es el mejor día de todos.
- Nunca lo olvidaré.
284
00:15:06,074 --> 00:15:07,492
Vamos hacia maquillaje.
285
00:15:07,576 --> 00:15:10,370
Sí, seremos famosas. Súper.
286
00:15:10,453 --> 00:15:12,163
¿Estás nerviosa?
287
00:15:12,247 --> 00:15:14,624
Un poco. Max se veía muy nervioso.
288
00:15:14,708 --> 00:15:16,585
Claro. Y también tu mamá.
289
00:15:16,668 --> 00:15:17,752
Ella es muy nerviosa.
290
00:15:17,836 --> 00:15:22,757
Señoritas, el remolque de maquillaje
está por aquí. Dense prisa.
291
00:15:34,352 --> 00:15:37,105
Caminemos lento.
Quiero que nos vea la gente.
292
00:15:37,188 --> 00:15:39,024
Pero ¿por qué no hay nadie aquí?
293
00:15:39,107 --> 00:15:41,943
Sí. No hay nadie cerca
cuando tenemos un momento genial.
294
00:15:43,403 --> 00:15:46,156
Pero sí hay mucha gente
cuando choco contra un pilar.
295
00:15:46,656 --> 00:15:49,576
Ese es un tipo de comedia,
así que sí cuenta.
296
00:15:52,203 --> 00:15:53,204
MAQUILLAJE
SOLO TALENTO
297
00:15:53,288 --> 00:15:54,497
Un remolque de maquillaje.
298
00:16:03,006 --> 00:16:04,549
Vamos.
299
00:16:08,053 --> 00:16:11,056
Niñas, se ven absolutamente adorables.
Me encanta.
300
00:16:11,139 --> 00:16:13,016
- Gracias.
- Gracias.
301
00:16:13,099 --> 00:16:15,352
Esto es tan genial.
302
00:16:16,895 --> 00:16:19,814
Bien,
le prometí a tu mamá que tomaría fotos.
303
00:16:19,898 --> 00:16:22,442
- Déjame ver. Hola.
- Hola.
304
00:16:22,525 --> 00:16:24,486
- Gracias.
- En el espejo. Gracias. Vamos.
305
00:16:24,569 --> 00:16:26,446
Ahora así. Espera.
306
00:16:27,989 --> 00:16:30,033
Muy bien. Hay demasiada gente aquí.
307
00:16:30,116 --> 00:16:32,118
Claro, lo siento. Ya nos vamos.
308
00:16:33,203 --> 00:16:35,038
No debemos estar aquí.
309
00:16:35,538 --> 00:16:38,291
- Hola. Te ves hermosa.
- Hola, papá.
310
00:16:38,375 --> 00:16:40,585
- No estás nerviosa, ¿o sí?
- Un poco.
311
00:16:40,669 --> 00:16:42,712
No deberías estarlo.
Cynnie te manda saludos
312
00:16:42,796 --> 00:16:44,923
y está muy orgullosa,
igual que yo, de tu avance.
313
00:16:45,006 --> 00:16:46,007
¿Está aquí?
314
00:16:46,091 --> 00:16:47,551
No. Vine solo.
315
00:16:48,134 --> 00:16:49,261
Nos vemos en el set.
316
00:16:51,054 --> 00:16:52,264
Nos vemos en el set.
317
00:16:52,347 --> 00:16:54,516
- Lo sé.
- Qué emoción.
318
00:16:54,599 --> 00:16:56,434
¿Entonces quieren ser actrices?
319
00:16:56,518 --> 00:16:57,561
Sí.
320
00:16:57,644 --> 00:17:00,021
No. Solo creo que es increíble.
321
00:17:00,105 --> 00:17:02,190
Y me encanta divertirme con mi amiga.
322
00:17:02,691 --> 00:17:04,526
Desearía que Justin estuviera aquí.
323
00:17:04,609 --> 00:17:05,610
Yo también.
324
00:17:07,571 --> 00:17:10,991
Y, la verdad,
no es solo divertirme con Brandi.
325
00:17:11,074 --> 00:17:14,785
Es ver a toda mi familia junta,
incluso a Max.
326
00:17:15,704 --> 00:17:19,373
Todos felices,
compartiendo esta experiencia.
327
00:17:19,457 --> 00:17:22,960
Eso es lo que quiero. Una familia feliz.
328
00:17:25,546 --> 00:17:28,925
¿No es mucho maquillaje?
Digo, ¿siquiera necesito maquillaje?
329
00:17:29,009 --> 00:17:30,093
Sí.
330
00:17:31,303 --> 00:17:33,054
Muy bien, gente. A sus lugares.
331
00:17:33,138 --> 00:17:34,514
Las niñas siguen en maquillaje
332
00:17:34,598 --> 00:17:37,976
y estamos esperando a la cuñada
que ahora es la "Chica Yoga".
333
00:17:38,602 --> 00:17:39,644
Claro.
334
00:17:39,728 --> 00:17:42,606
Sarah, hola. ¿Puedes buscar a Pam
y decirle que se apresure?
335
00:17:42,689 --> 00:17:43,815
- Sí.
- ¿Y ese es Phil?
336
00:17:44,566 --> 00:17:46,234
Sí. Quería ver a Amber.
337
00:17:46,318 --> 00:17:47,319
Oye, mira.
338
00:17:47,402 --> 00:17:49,404
Mira las fotos de las niñas en maquillaje.
339
00:17:49,487 --> 00:17:51,072
Se ven como estrellas de cine.
340
00:17:51,156 --> 00:17:53,867
Bien, ¿podemos darnos prisa?
Se nos va la luz.
341
00:17:54,743 --> 00:17:57,996
- Es de día. Estamos adentro. ¿Quién eres?
- Cierto.
342
00:17:58,079 --> 00:17:59,956
No lo sé. En verdad no lo sé.
343
00:18:00,040 --> 00:18:01,666
Me perdí por un segundo.
344
00:18:01,750 --> 00:18:04,294
Veo a Phil de reojo y me observa.
Me pone nervioso.
345
00:18:04,377 --> 00:18:05,587
¿Dónde está Pam?
346
00:18:05,670 --> 00:18:08,548
Ensayemos con la Chica Yoga
en lo que llegan las niñas.
347
00:18:08,632 --> 00:18:10,300
¡Estamos listas!
348
00:18:10,383 --> 00:18:12,052
¡Y concentradas!
349
00:18:16,890 --> 00:18:18,058
Allí está.
350
00:18:25,273 --> 00:18:27,025
- No.
- Cielos.
351
00:18:34,324 --> 00:18:35,367
Hagámoslo.
352
00:18:43,208 --> 00:18:44,709
Toma 22.
353
00:18:45,377 --> 00:18:47,754
¿Me escucharon? Veintidós.
354
00:18:47,837 --> 00:18:50,715
Bien, ahora lo haremos en una sola toma.
355
00:18:50,799 --> 00:18:52,133
Sin pausas. ¿Sí?
356
00:18:52,217 --> 00:18:53,969
Si se equivocan, sigan.
357
00:18:54,052 --> 00:18:55,971
- Lo arreglaremos después.
- De acuerdo.
358
00:18:56,054 --> 00:18:58,431
- Y nadie grita "corte", solo yo.
- Perdón.
359
00:18:58,515 --> 00:19:00,183
- Sí.
- ¿Quedó claro? Bien.
360
00:19:00,267 --> 00:19:03,645
De acuerdo. Y acción.
361
00:19:04,354 --> 00:19:07,148
Bienvenidos a Hazlo al máximo.
362
00:19:07,232 --> 00:19:09,401
Soy su anfitrión, Max Dayton.
363
00:19:09,484 --> 00:19:13,071
Y hoy hablaremos
de cómo combatir la fatiga,
364
00:19:13,154 --> 00:19:16,449
renovar su energía
y de la comida como medicina.
365
00:19:16,533 --> 00:19:17,867
Hablemos sobre la fatiga.
366
00:19:17,951 --> 00:19:20,495
Pueden ser varias las razones
por las que estás fatigado.
367
00:19:20,579 --> 00:19:22,998
No duermes lo suficiente,
comes azúcares procesados.
368
00:19:23,081 --> 00:19:24,374
O, si eres como yo,
369
00:19:24,457 --> 00:19:28,461
puede que tengas
a una tía Pam extremadamente parlanchina.
370
00:19:28,962 --> 00:19:31,131
- Para ti soy Pam, Matt.
- Es Max.
371
00:19:31,214 --> 00:19:33,174
Max. Como decías,
372
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
los huesos fuertes son el resultado
de una dieta rica en calcio.
373
00:19:36,720 --> 00:19:40,307
Y combinado con algunos ejercicios
en un tapete de yoga…
374
00:19:40,390 --> 00:19:42,142
Ejercicio en tacones.
375
00:19:42,225 --> 00:19:45,645
Caminar en tacones es ejercicio, ¿cierto?
376
00:19:45,729 --> 00:19:47,856
Y te ves fabulosa cuando lo haces.
377
00:19:47,939 --> 00:19:49,983
De acuerdo, sin los tacones.
378
00:19:50,066 --> 00:19:52,235
Pero con maquillaje y aretes.
¿Verdad, Matt?
379
00:19:52,319 --> 00:19:53,361
Max.
380
00:19:53,445 --> 00:19:57,032
Como sea.
Ahora un anuncio de nuestro patrocinador.
381
00:19:57,115 --> 00:19:59,117
No hay anuncios.
382
00:19:59,200 --> 00:20:00,201
Sí.
383
00:20:03,496 --> 00:20:05,206
Estoy bien, Matt.
384
00:20:08,501 --> 00:20:11,838
Querido Diario, hoy fue un día divertido.
Punto.
385
00:20:11,922 --> 00:20:14,549
Ya quiero ver
si la presentación de Max gana
386
00:20:14,633 --> 00:20:17,219
para que tenga
su propio programa de televisión.
387
00:20:17,761 --> 00:20:22,224
Yo, Amber Brown, creo que se lo merece.
388
00:20:22,807 --> 00:20:25,602
¿La mejor parte del día? Papá está aquí.
389
00:20:26,811 --> 00:20:29,105
Bien, niñas, díganme qué les parece.
390
00:20:29,189 --> 00:20:31,066
¿Les decimos a los padres en casa
391
00:20:31,149 --> 00:20:34,986
que a sus niños les encantarán
estos batidos llenos de vitaminas?
392
00:20:36,321 --> 00:20:38,114
Delicioso.
393
00:20:38,198 --> 00:20:39,241
Muy rico.
394
00:20:39,866 --> 00:20:42,202
Me alegra
que les hayan gustado los batidos.
395
00:20:42,285 --> 00:20:45,789
Porque ahora se ven saludables y fuertes.
396
00:20:45,872 --> 00:20:47,707
Bueno, más nos vale luego de 22 tomas.
397
00:20:53,922 --> 00:20:55,006
No.
398
00:20:55,090 --> 00:20:57,634
- Creo que lo tenemos.
- Me parece que fue una buena toma.
399
00:20:57,717 --> 00:20:58,843
¡Corte!
400
00:21:54,649 --> 00:21:56,651
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla R.