1
00:00:06,049 --> 00:00:07,133
Querido diario,
2
00:00:07,217 --> 00:00:11,304
Hollywood viene a mi casa mañana
para grabar el nuevo programa de Max.
3
00:00:11,388 --> 00:00:13,473
Bueno, en verdad,
se llama piloto de audición
4
00:00:13,557 --> 00:00:15,725
y es para una cadena de comida sana.
5
00:00:15,809 --> 00:00:20,230
Se podría decir que Max y mamá están
emocionados, pero sobre todo nerviosos.
6
00:00:20,313 --> 00:00:22,023
Es bastante gracioso.
7
00:00:22,107 --> 00:00:24,776
Y a la tía Pam le gustaría tener
un rol en el programa.
8
00:00:24,859 --> 00:00:28,196
Y Brandi y yo estamos emocionadas
porque vamos a salir en él.
9
00:00:28,280 --> 00:00:32,909
Se va a quedar a dormir en casa hoy
porque tenemos que despertarnos temprano.
10
00:00:49,801 --> 00:00:51,803
¿Lo estiras un poco más?
11
00:00:53,847 --> 00:00:55,098
Ya está.
12
00:01:00,770 --> 00:01:03,398
Pégalo ahí. Que se quede muy estirado.
13
00:01:04,940 --> 00:01:07,360
Estamos usando todas
las estrellas que brillan.
14
00:01:07,444 --> 00:01:10,030
Es necesario. Se caerán continuamente.
15
00:01:10,113 --> 00:01:12,407
No me importaría ver
una lluvia de estrellas.
16
00:01:12,490 --> 00:01:14,868
Mientras no duermas con la boca abierta.
17
00:01:16,453 --> 00:01:18,538
Querido diario, un apunte rápido,
18
00:01:18,622 --> 00:01:21,458
si papá viene,
espero que no traiga a Cynnie.
19
00:01:22,792 --> 00:01:26,713
Bueno, de hecho, hablando de Cynnie,
ni me imaginaba que
20
00:01:26,796 --> 00:01:30,508
habría un bonus extra a que Brandi
me ayudara con los deberes de mates.
21
00:01:30,592 --> 00:01:34,846
Bueno, me ayudaba a que no tuviera
a Cynnie, la profe de mates, cerca,
22
00:01:34,930 --> 00:01:36,640
más bien, cerca de mi padre.
23
00:01:37,140 --> 00:01:41,228
La semana pasada en el colegio,
sentí algo que no había sentido antes.
24
00:01:41,311 --> 00:01:43,563
Me sentí orgullosa de mí misma.
25
00:01:44,064 --> 00:01:47,484
Yo, Ámbar Dorado, saqué buena nota
en matemáticas.
26
00:01:48,693 --> 00:01:51,696
¡Brandi! ¡Brandi!
27
00:01:53,448 --> 00:01:54,616
¡Lo conseguimos!
28
00:01:58,620 --> 00:02:01,122
Notable alto.
¿Sacaste notable alto? ¡Hala!
29
00:02:01,206 --> 00:02:05,085
- ¡Hala, hala, hala!
- Oh. Gracias, Brandi. Gracias.
30
00:02:09,213 --> 00:02:10,507
Justo, mira.
31
00:02:11,675 --> 00:02:13,927
Vaya. Increíble, Ámbar.
32
00:02:14,010 --> 00:02:16,388
Y sabemos la respuesta a esta ecuación.
33
00:02:16,471 --> 00:02:18,390
Notable es igual a cero profesores.
34
00:02:18,473 --> 00:02:20,308
Adiós a Cynnie.
35
00:02:20,392 --> 00:02:22,185
Oh, sí. Eso también.
36
00:02:22,269 --> 00:02:23,645
¿Qué es lo otro?
37
00:02:23,728 --> 00:02:25,355
Que lo conseguí.
38
00:02:25,438 --> 00:02:27,315
Realmente mejoré en mates.
39
00:02:27,899 --> 00:02:30,777
Trabajar duro en algo puede
que no haga que seas perfecta en eso,
40
00:02:30,860 --> 00:02:33,280
pero sienta bien mejorar.
41
00:02:33,363 --> 00:02:35,448
No sé, me siento muy bien.
42
00:02:45,125 --> 00:02:48,753
Ámbar Dorado
43
00:02:50,839 --> 00:02:52,757
BASADA EN LA NOVELA "ÁMBAR DORADO"
DE PAULA DANZIGER
44
00:02:57,512 --> 00:03:00,473
Sí. Estoy nerviosa por lo de mañana.
45
00:03:00,557 --> 00:03:02,684
Va a haber un director de verdad.
46
00:03:02,767 --> 00:03:06,187
Uno de verdad verdadera.
Que grita "acción" y "corten".
47
00:03:06,271 --> 00:03:09,274
Es gracioso ver cómo mamá y Max
intentan memorizar sus frases.
48
00:03:10,442 --> 00:03:12,652
Nosotras ya sabemos las nuestras.
49
00:03:13,778 --> 00:03:15,238
Esto va a quedar guay.
50
00:03:15,322 --> 00:03:18,074
Lo sé. Dios mío. Vayamos a por las letras.
51
00:03:18,158 --> 00:03:19,534
Sí.
52
00:03:36,509 --> 00:03:40,889
He terminado la M.
Pero no hay una M en "Hollywood".
53
00:03:40,972 --> 00:03:42,474
Es la W, tonta.
54
00:03:44,851 --> 00:03:48,355
Me pregunto si alguna actriz famosa
comenzó con testimonios
55
00:03:48,438 --> 00:03:49,731
sobre batidos sanos.
56
00:03:49,814 --> 00:03:54,569
Lo he buscado y no he encontrado
a ninguna. Espero ser la primera.
57
00:03:55,695 --> 00:03:57,948
Me pregunto si tenemos
que bebernos los batidos.
58
00:03:58,031 --> 00:04:02,786
Claro, son testimonios. Tenemos que decir
que están buenos de forma convincente.
59
00:04:03,870 --> 00:04:06,248
Saben horrible, es como comer césped,
60
00:04:06,331 --> 00:04:09,084
no estoy deseando que llegue esa parte.
61
00:04:09,167 --> 00:04:11,294
Bueno, por eso se llama actuar.
62
00:04:19,052 --> 00:04:20,470
Va a ser divertido.
63
00:04:20,554 --> 00:04:22,138
Sí, muy divertido.
64
00:04:23,223 --> 00:04:24,808
Van a maquillarnos.
65
00:04:24,891 --> 00:04:28,395
¿En una sala real de maquillaje
con luces en el espejo?
66
00:04:29,604 --> 00:04:33,316
Dijeron que es en una caravana.
Sí, eso dijeron. Una caravana.
67
00:04:33,942 --> 00:04:35,235
Qué guay.
68
00:04:35,318 --> 00:04:37,112
Sí. Qué guay.
69
00:04:48,039 --> 00:04:49,833
Espero que la fama no nos cambie.
70
00:04:51,001 --> 00:04:53,837
Nos aseguraremos de que
seguimos siendo modestas.
71
00:04:53,920 --> 00:04:55,964
Sí, de no volvernos egocéntricas.
72
00:04:56,840 --> 00:05:00,468
No dejaré que el Árbol Enfadado Número 3
olvide dónde comenzó.
73
00:05:05,640 --> 00:05:07,350
Qué guay.
74
00:05:07,434 --> 00:05:09,019
Sí. Qué guay.
75
00:05:12,814 --> 00:05:16,568
Rick, ponle gel a esa. Hay un destello.
76
00:05:16,651 --> 00:05:18,236
- ¡Paso!
- ¿Un poco más?
77
00:05:18,320 --> 00:05:20,572
Sí. Más arriba.
78
00:05:39,925 --> 00:05:42,928
Ten cuidado con eso, por favor.
79
00:05:58,526 --> 00:06:02,489
¡Zumo o no zumo! Esa es la cuestión.
80
00:06:03,114 --> 00:06:06,326
¡Bravo!
81
00:06:06,409 --> 00:06:08,745
¡Bravo! ¡Bravo!
82
00:06:14,084 --> 00:06:17,337
Cariño, vamos a empezar a grabar.
Debes ir a vestirte.
83
00:06:17,420 --> 00:06:20,215
- ¡A vestuario!
- Qué hollywoodiense suenas.
84
00:06:20,298 --> 00:06:23,718
- Lo sé. Encajo bien, ¿no?
- Sí, no sé si yo puedo hacerlo.
85
00:06:23,802 --> 00:06:27,055
Hay mucha gente aquí.
Es emocionante, pero intimidante.
86
00:06:27,138 --> 00:06:28,640
- Sarah, tú puedes.
- ¿Sí?
87
00:06:28,723 --> 00:06:30,809
Vamos a hacerlo. Saldrá genial.
88
00:06:30,892 --> 00:06:32,936
- Vale.
- Vaya.
89
00:06:33,395 --> 00:06:34,813
Es que...
90
00:06:37,315 --> 00:06:39,818
Esto es muy guay.
91
00:06:39,901 --> 00:06:43,238
- Hola, tía Pam. Es guay, ¿verdad?
- Oh, es muy guay.
92
00:06:43,321 --> 00:06:44,322
¡Hola, gente!
93
00:06:45,365 --> 00:06:46,616
¡Hola!
94
00:06:48,577 --> 00:06:49,786
Claro.
95
00:06:49,869 --> 00:06:52,414
El director se está viniendo arriba.
96
00:06:52,497 --> 00:06:54,040
¡Shh!
97
00:06:54,124 --> 00:06:57,919
Gente, me llamo Art. Art Robins.
Soy el director.
98
00:07:00,297 --> 00:07:02,465
Gente, por favor. Dejad de trabajar.
99
00:07:03,383 --> 00:07:05,719
¿Qué trabajo? Nadie se mueve.
100
00:07:05,802 --> 00:07:07,554
Suerte a nuestro nuevo concursante,
101
00:07:07,637 --> 00:07:11,766
que podría ganar el título de "Próxima
Estrella de Cadena de Comida Sana".
102
00:07:11,850 --> 00:07:13,977
Mucha suerte, señor Max Dayton.
103
00:07:15,437 --> 00:07:18,648
Gracias. Gracias.
Quiero agradecérselo a mucho gente.
104
00:07:18,732 --> 00:07:20,775
Ha sido una experiencia increíble.
105
00:07:20,859 --> 00:07:22,777
- Porque...
- Vale. Vamos a ello.
106
00:07:23,570 --> 00:07:26,281
Vaya. Bien dicho.
107
00:07:26,364 --> 00:07:27,699
Estoy grabando el making-of.
108
00:07:27,782 --> 00:07:30,785
Solo serán algunas tomas para marketing.
A ver cómo funcionan.
109
00:07:30,869 --> 00:07:32,787
- Vale.
- Yo hago el making-of del making-of.
110
00:07:32,871 --> 00:07:34,539
Más profundo. Más invasivo.
111
00:07:34,623 --> 00:07:36,249
Es mucho para un programa de cocina.
112
00:07:36,333 --> 00:07:37,709
Me encanta tu trabajo.
113
00:07:37,792 --> 00:07:40,212
Sí. Lo mismo digo. Me encanta tu trabajo.
114
00:07:40,921 --> 00:07:43,548
Sería genial si pudiera hacerte
unas preguntas.
115
00:07:43,632 --> 00:07:45,217
¿A mí? Claro. Sí, claro.
116
00:07:45,300 --> 00:07:46,968
- Vamos. Sí.
- ¿Dónde?
117
00:07:47,052 --> 00:07:48,386
Justo aquí. Vale.
118
00:07:49,804 --> 00:07:52,682
Háblanos brevemente del programa.
119
00:07:52,766 --> 00:07:54,851
Vale. Bueno, Max y yo...
120
00:07:56,937 --> 00:07:58,521
¿Empiezo...? Vale.
121
00:07:58,605 --> 00:08:02,525
Max y yo somos socios
en una empresa de comida sana.
122
00:08:02,609 --> 00:08:04,819
Esta es la oportunidad de
hacer un programa semanal
123
00:08:04,903 --> 00:08:07,948
que llegue a un público amplio
y educar a la gente
124
00:08:08,031 --> 00:08:10,867
sobre la buena nutrición y el ejercicio.
125
00:08:10,951 --> 00:08:12,702
¿Debo mirar a ambas cámaras?
126
00:08:12,786 --> 00:08:13,787
- Yo no...
- Perfecto.
127
00:08:13,870 --> 00:08:15,622
¿Bien? Vale. Fue bien. Bien.
128
00:08:15,705 --> 00:08:16,998
Vale.
129
00:08:17,082 --> 00:08:18,541
¿Sabes qué? Esto...
130
00:08:18,625 --> 00:08:22,212
Dejemos la zona de la cocina despejada.
Puedes poner los alimentos allí.
131
00:08:22,295 --> 00:08:26,424
Soy de Arte comestible para la cámara.
Soy Bilky, diseñadora de comida.
132
00:08:26,508 --> 00:08:28,051
Oh, vale. Claro que sí.
133
00:08:28,134 --> 00:08:30,762
Lo siento. Soy Sarah.
Me encanta tu trabajo. ¿Qué?
134
00:08:30,845 --> 00:08:33,472
- Es divertido, ¿no?
- ¿Van a recoger todo luego?
135
00:08:33,557 --> 00:08:36,308
Sí. Sí, claro.
Es el negocio del entretenimiento.
136
00:08:36,393 --> 00:08:37,769
Deja de hablar así.
137
00:08:37,851 --> 00:08:39,980
- No, no puedo, muñeca.
- Para.
138
00:08:40,063 --> 00:08:41,231
No, en serio, no puedo.
139
00:08:41,313 --> 00:08:44,609
Es por las cámaras y la energía.
Me encanta.
140
00:08:44,693 --> 00:08:46,111
La suerte es una señorita.
141
00:08:46,194 --> 00:08:48,989
- Es de la obra Guys and Dolls.
- Comencé en el teatro.
142
00:08:49,072 --> 00:08:51,491
- No es verdad.
- No es verdad, pero suena bien.
143
00:08:52,033 --> 00:08:54,327
Oye, Sal. ¿Me traes hielo?
144
00:08:54,411 --> 00:08:55,704
- Enseguida.
- ¡Oye, Sal!
145
00:08:55,787 --> 00:08:57,038
Puedo darte hielo.
146
00:08:57,122 --> 00:08:59,082
Hay en el camión.
Soy de efectos especiales.
147
00:08:59,165 --> 00:09:00,750
Ah. Claro que sí.
148
00:09:00,834 --> 00:09:02,544
- Me encanta tu trabajo.
- ¿Qué?
149
00:09:02,627 --> 00:09:06,715
Te lo dije.
Es el factor Hollywood. Por cierto...
150
00:09:06,798 --> 00:09:09,134
- ¡Me encanta tu trabajo!
- Estoy nerviosa. Lo estoy.
151
00:09:09,217 --> 00:09:12,470
Lo sé.
Si no querías estar frente a la cámara,
152
00:09:12,554 --> 00:09:14,514
- deberías haberlo dicho.
- No. Quiero. Quería,
153
00:09:14,598 --> 00:09:17,309
pero no sé si puedo hacerlo, físicamente,
154
00:09:17,392 --> 00:09:20,228
porque me pongo a temblar
de solo pensarlo...
155
00:09:20,312 --> 00:09:22,063
- Vale.
- Pam. ¡Pam está aquí!
156
00:09:22,147 --> 00:09:23,690
Ey, ¿puedes venir?
157
00:09:23,773 --> 00:09:25,650
¡Paso!
158
00:09:25,734 --> 00:09:29,362
Esto es... ¿Qué tal va?
159
00:09:29,446 --> 00:09:31,573
¿No deberías estar vestida?
160
00:09:31,656 --> 00:09:35,201
¿Puedes hacerlo tú?
Me dan pánico las cámaras.
161
00:09:35,285 --> 00:09:36,745
- ¿Qué?
- ¿Puedo interpretarla?
162
00:09:36,828 --> 00:09:39,414
- No, no tienes que interpretarme. Sé tú.
- Seré tú.
163
00:09:39,497 --> 00:09:41,458
Estaría bien no quitar esas frases.
164
00:09:41,541 --> 00:09:43,627
- No tengo frases.
- Diré tus frases.
165
00:09:43,710 --> 00:09:46,546
- Mis frases al hablarte.
- Solo tienes que hacer poses de yoga
166
00:09:46,630 --> 00:09:49,007
mientras él le explica cosas a la cámara.
Puedes, ¿no?
167
00:09:49,090 --> 00:09:50,467
Podría hacerlo dormida.
168
00:09:50,550 --> 00:09:54,095
Oye, señor director. Señor. ¿Señor?
169
00:09:54,179 --> 00:09:58,725
Sí. Te puedo dar solo dos segundos.
¡Dispara! Uno, dos...
170
00:09:58,808 --> 00:10:00,435
- Max.
- Sí. Oh.
171
00:10:00,518 --> 00:10:02,562
Me está mirando y no sé qué decir.
172
00:10:02,646 --> 00:10:06,608
¿Podemos hacer un cambio de actrices?
Esta es Pam. Pam, él es Art.
173
00:10:06,691 --> 00:10:09,903
Ella hará el papel
de la socia de la empresa.
174
00:10:10,528 --> 00:10:11,821
Um...
175
00:10:12,781 --> 00:10:15,825
Claro. Nos quedamos con la más guapa.
Hecho. Estás dentro. Estás fuera.
176
00:10:15,909 --> 00:10:18,536
- ¿La más guapa?
- Por fin es oficial.
177
00:10:18,620 --> 00:10:20,872
Qué risa. Creo que mamá
no estaría de acuerdo.
178
00:10:20,956 --> 00:10:23,333
Porque te pareces a mamá, y yo a papá.
179
00:10:23,416 --> 00:10:25,085
¡Su madre era una belleza!
180
00:10:25,168 --> 00:10:27,212
Pam, ¿puedes ir a vestirte?
181
00:10:27,295 --> 00:10:29,714
El vestuario está sobre la cama.
182
00:10:29,798 --> 00:10:32,342
Aunque llevo los zapatos.
Tráeme otros y los cambiaremos.
183
00:10:32,425 --> 00:10:33,552
Oh, sí, sí.
184
00:10:33,635 --> 00:10:35,637
Vale, pongámonos en marcha.
185
00:10:35,720 --> 00:10:38,723
Necesitamos los testimonios
de las niñas, Brandi y Ámbar.
186
00:10:38,807 --> 00:10:40,767
Comencemos con su sección.
187
00:10:40,850 --> 00:10:41,935
Vale, chicas,
188
00:10:42,018 --> 00:10:45,230
Estaréis a este lado,
junto al señor Dayton.
189
00:10:45,313 --> 00:10:47,691
- Vale. Vale.
- Sí, entendido.
190
00:10:47,774 --> 00:10:49,734
Bien, empecemos con el ensayo.
191
00:10:49,818 --> 00:10:51,903
Aquí tiene sus bebidas, señor Dayton.
192
00:10:51,987 --> 00:10:55,240
Puede sujetarlas
o servirlas desde la batidora.
193
00:10:56,700 --> 00:10:58,702
O pueden simplemente estar sobre la mesa.
194
00:10:58,785 --> 00:11:00,620
Sí, lo que resulte más natural.
195
00:11:00,704 --> 00:11:02,414
Vale. Gracias.
196
00:11:02,497 --> 00:11:04,457
¿Le pedimos los batidos?
197
00:11:04,541 --> 00:11:06,960
Puedo decir:
"Me encanta cómo preparas ese batido".
198
00:11:07,043 --> 00:11:08,420
¿Está eso en el guion?
199
00:11:08,503 --> 00:11:10,422
Y yo podría decir: "Tengo sed.
200
00:11:10,505 --> 00:11:12,757
¿Tienes algo rico y sano
que hayas preparado?".
201
00:11:12,841 --> 00:11:14,843
- Qué buena.
- No está en el guion.
202
00:11:14,926 --> 00:11:17,345
Comportaos con naturalidad.
Una conversación fácil.
203
00:11:17,429 --> 00:11:18,972
Seguid el guion.
204
00:11:19,890 --> 00:11:21,850
- Me estoy poniendo nerviosa.
- Yo también.
205
00:11:21,933 --> 00:11:25,770
Respirad hondo, concentraos.
Ambas estáis fabulosas.
206
00:11:26,479 --> 00:11:28,690
Espera. No tenemos maquillaje.
207
00:11:28,773 --> 00:11:30,609
Oh, necesitamos maquillaje.
208
00:11:30,692 --> 00:11:32,986
- ¡Ey!
- Tranquila, Árbol Enfadado.
209
00:11:33,069 --> 00:11:34,487
Oh, lo siento.
210
00:11:34,571 --> 00:11:38,450
Gracias. Quería estar segura porque
nos dijeron que habría maquillaje.
211
00:11:38,533 --> 00:11:41,703
Es el ensayo. Os maquillaremos
antes de que comience el rodaje.
212
00:11:41,786 --> 00:11:44,456
Vale. ¿Qué pasa aquí?
213
00:11:44,539 --> 00:11:48,293
Para que lo sepas,
ellas dos quieren añadir frases.
214
00:11:48,376 --> 00:11:50,503
No. No, no, no. No quiero eso.
215
00:11:50,587 --> 00:11:54,007
Solo los actores en plató. Por favor,
solo los actores.
216
00:11:54,090 --> 00:11:56,927
Y seguid el guion, gente.
217
00:11:57,010 --> 00:12:00,972
¿En serio? Yo iba a seguir el guion
e improvisar algunas líneas.
218
00:12:01,598 --> 00:12:03,892
Veamos cómo hacen las chicas
sus testimonios antes.
219
00:12:03,975 --> 00:12:05,602
Claro.
220
00:12:05,685 --> 00:12:07,479
- Em...
- ¿Qué es esto? ¿Quién es?
221
00:12:07,562 --> 00:12:09,481
Oh. Soy Sarah. La menos guapa.
222
00:12:09,564 --> 00:12:12,025
Solo me aseguro
de que todos ven los ojos de mi hija.
223
00:12:13,109 --> 00:12:14,402
Adorable.
224
00:12:14,486 --> 00:12:17,322
¿Podemos controlar este set, por favor?
No es una foto para la orla.
225
00:12:17,405 --> 00:12:20,116
- Mamá, mamá, ya. Mi pelo está bien.
- Vale.
226
00:12:20,200 --> 00:12:22,744
- Vete.
- ¿Estoy yo bien? ¿Puedes ver mis ojos?
227
00:12:22,827 --> 00:12:24,913
- Sí.
- Solo es un ensayo.
228
00:12:24,996 --> 00:12:27,624
Lo siento. Lo siento, es mi culpa.
Me encanta tu trabajo.
229
00:12:27,707 --> 00:12:29,960
Sí. Ya lo has dicho.
230
00:12:30,043 --> 00:12:32,087
¿Listos? Empezamos.
231
00:12:32,170 --> 00:12:33,755
Vale, chicas. ¿Listas?
232
00:12:33,838 --> 00:12:35,632
- Sí.
- Sí.
233
00:12:35,715 --> 00:12:39,135
Vale. Respirad hondo. Concentraos.
234
00:12:39,219 --> 00:12:41,346
Y esperad a que el director
diga: "acción".
235
00:12:42,097 --> 00:12:43,890
Y... ¡acción!
236
00:12:54,693 --> 00:12:58,363
¿Voy yo? ¿Mi frase va primero?
Sí. Así es. Vale.
237
00:12:58,446 --> 00:13:02,784
Um. Vale.
238
00:13:02,867 --> 00:13:06,079
Bienvenidos, y bienvenidos
a ¡Ponlo al Max!
239
00:13:06,162 --> 00:13:07,747
Soy vuestro presentador, Matt Dayton.
240
00:13:07,831 --> 00:13:08,832
Corten.
241
00:13:08,915 --> 00:13:10,625
- Max.
- ¿Eh?
242
00:13:10,709 --> 00:13:13,211
- Te llamas Max.
- ¿Qué he dicho?
243
00:13:13,295 --> 00:13:15,255
Has dicho "Matt".
Has dicho que te llamas Matt.
244
00:13:15,338 --> 00:13:18,842
- No creo que haya dicho eso.
- En serio, lo has dicho.
245
00:13:18,925 --> 00:13:20,260
- ¿Sí?
- Has dicho "Matt".
246
00:13:20,343 --> 00:13:22,512
- ¿En serio?
- Yo también lo he oído.
247
00:13:22,596 --> 00:13:23,930
Vaya.
248
00:13:24,973 --> 00:13:28,351
- ¿Nos cambiamos los nombres?
- Sí. Seré Shannon.
249
00:13:28,435 --> 00:13:29,519
Y yo, Crystal.
250
00:13:29,603 --> 00:13:31,730
¡No, no! No os cambiéis
los nombres, gente.
251
00:13:32,522 --> 00:13:34,524
¿Somos esa gente?
252
00:13:34,608 --> 00:13:36,651
Yo me llamo Crystal. Solo sé eso.
253
00:13:36,735 --> 00:13:41,531
Yo no soy Matt. Soy Max.
Max. Max Dayton. Max.
254
00:13:41,615 --> 00:13:43,033
Vale, empezamos.
255
00:13:43,116 --> 00:13:44,993
Vale. Sí. Venga. Vamos.
256
00:13:45,076 --> 00:13:47,120
No empezamos de cero, ¿vale?
257
00:13:47,203 --> 00:13:49,831
Vamos con los testimonios, ¿vale?
258
00:13:51,541 --> 00:13:53,376
¡Y... acción!
259
00:13:54,461 --> 00:13:58,840
Vale, estos son mis batidos especiales
que proveen las vitaminas esenciales
260
00:13:58,924 --> 00:14:02,802
y los minerales necesarios para el día.
Todo en un solo vaso.
261
00:14:03,386 --> 00:14:04,721
Decidme qué os parece.
262
00:14:05,931 --> 00:14:08,892
- Mmm. Mmm. Muy rico. ¿Verdad, Crystal?
- Mm-hmm.
263
00:14:09,476 --> 00:14:13,271
Rico riquísimo. Sí.
Delicioso. Está bueno, Shannon.
264
00:14:14,356 --> 00:14:15,357
¡Corten!
265
00:14:15,440 --> 00:14:17,108
No sé si me gusta "Shannon".
266
00:14:17,192 --> 00:14:19,527
Vale, cuando rodemos de verdad,
267
00:14:19,611 --> 00:14:23,114
necesito que probéis el batido
antes de decir que está rico.
268
00:14:23,198 --> 00:14:25,700
¿Vale? Vale.
269
00:14:27,452 --> 00:14:28,536
Querido diario,
270
00:14:28,620 --> 00:14:32,207
Brandi y yo hemos descubierto
que hay muchos niveles de actuación.
271
00:14:32,290 --> 00:14:34,626
Y actuar mientras comes es el más duro.
272
00:14:34,709 --> 00:14:38,838
Sobre todo cuando sabes que no
te va a gustar algo, pero finges que sí.
273
00:14:41,925 --> 00:14:44,427
He tenido mucha práctica
con eso últimamente.
274
00:14:44,511 --> 00:14:48,014
Vale, todos a vestuario
y los últimos retoques.
275
00:14:48,098 --> 00:14:49,516
Rodamos en diez minutos.
276
00:14:49,599 --> 00:14:52,060
Venga, chicas. Niñas.
277
00:14:52,143 --> 00:14:53,979
Oye, Shannon y Crystal.
278
00:14:54,062 --> 00:14:56,773
Oh, sí, sí, lo siento, sí.
¿Esperamos aquí?
279
00:14:56,856 --> 00:14:58,525
No. Es hora del maquillaje. Seguidme.
280
00:15:02,571 --> 00:15:05,865
- ¡Es el mejor día!
- Nunca lo olvidaré.
281
00:15:05,949 --> 00:15:07,492
Vamos a una caravana de maquillaje.
282
00:15:07,576 --> 00:15:10,370
Sí, vamos a ser famosas. Qué guay.
283
00:15:10,453 --> 00:15:12,163
¿Estás... estás nerviosa?
284
00:15:12,247 --> 00:15:14,624
Un poco. Max parece mucho más nervioso.
285
00:15:14,708 --> 00:15:16,585
Pues sí. Y tu madre también.
286
00:15:16,668 --> 00:15:17,752
Está muy nerviosa.
287
00:15:17,836 --> 00:15:22,757
Chicas. El maquillaje es aquí.
Vamos. Rápido.
288
00:15:34,311 --> 00:15:37,105
Caminemos despacio.
Quiero que la gente nos vea.
289
00:15:37,188 --> 00:15:39,024
¿Por qué no hay nadie?
290
00:15:39,107 --> 00:15:41,943
Sí. No hay nadie
cuando nos pasa algo guay.
291
00:15:43,403 --> 00:15:46,156
Pero había mucha gente
cuando pisé un charco.
292
00:15:46,239 --> 00:15:49,659
Eso es un tipo de comedia,
así que también cuenta.
293
00:15:52,203 --> 00:15:53,204
MAQUILLAJE
ACTORES SOLO
294
00:15:53,288 --> 00:15:54,456
Caravana de maquillaje.
295
00:16:03,006 --> 00:16:04,549
Vamos.
296
00:16:08,053 --> 00:16:11,056
Estáis adorables. Me encanta.
297
00:16:11,139 --> 00:16:13,016
- Gracias.
- Gracias.
298
00:16:13,099 --> 00:16:15,352
Qué guay es esto.
299
00:16:16,895 --> 00:16:19,814
Vale. Vale. Le prometí
a tu madre que sacaría fotos.
300
00:16:19,898 --> 00:16:22,442
- A ver. A ver. Oh, hola.
- Hola.
301
00:16:22,525 --> 00:16:24,486
- Gracias.
- En el espejo. Gracias. Vamos.
302
00:16:24,569 --> 00:16:26,446
Por aquí. Espera.
303
00:16:27,989 --> 00:16:30,033
Vale, hay mucha gente aquí.
304
00:16:30,116 --> 00:16:32,702
Claro, lo siento. Lo siento. Nos vamos.
305
00:16:33,203 --> 00:16:35,038
No deberíamos estar aquí.
306
00:16:35,538 --> 00:16:38,291
- Hola. Estás guapísima.
- Hola, papá.
307
00:16:38,375 --> 00:16:40,585
- No estás nerviosa, ¿no?
- Un poco.
308
00:16:40,669 --> 00:16:42,712
No estés nerviosa.
Cynnie te manda saludos.
309
00:16:42,796 --> 00:16:44,923
Está orgullosa de tu progreso, yo también.
310
00:16:45,006 --> 00:16:46,007
¿Está aquí?
311
00:16:46,091 --> 00:16:47,551
No. He venido solo.
312
00:16:48,134 --> 00:16:49,928
Os veo en plató.
313
00:16:51,096 --> 00:16:52,264
Nos verá en plató.
314
00:16:52,347 --> 00:16:54,516
- Ya.
- Qué emoción.
315
00:16:54,599 --> 00:16:56,434
¿Queréis ser actrices?
316
00:16:56,518 --> 00:16:57,561
Sí.
317
00:16:57,644 --> 00:17:00,021
No. Pero me parece que esto es guay.
318
00:17:00,105 --> 00:17:02,190
Y me gusta divertirme con mi amiga.
319
00:17:02,691 --> 00:17:04,526
Ojalá Justo estuviera aquí.
320
00:17:04,609 --> 00:17:05,610
Ojalá.
321
00:17:07,571 --> 00:17:10,991
Y sinceramente, no solo se trata
de divertirme con Brandi.
322
00:17:11,074 --> 00:17:14,785
Es ver a toda mi familia junta,
incluso a Max.
323
00:17:15,704 --> 00:17:19,373
Todos están felices
compartiendo esta experiencia.
324
00:17:19,457 --> 00:17:22,960
Eso quiero ser.
Quiero ser una familia feliz.
325
00:17:25,463 --> 00:17:28,967
¿No es demasiado maquillaje?
¿Realmente necesito maquillaje?
326
00:17:29,050 --> 00:17:30,093
Oh, sí.
327
00:17:31,303 --> 00:17:32,971
A vuestros puestos. Venga.
328
00:17:33,054 --> 00:17:34,389
Las niñas están en maquillaje,
329
00:17:34,472 --> 00:17:37,934
y estamos esperando a la cuñada,
que está jugando a ser "chica de yoga".
330
00:17:38,018 --> 00:17:39,644
Claro.
331
00:17:39,728 --> 00:17:42,606
Sarah, hola. ¿Puedes ir a decirle
a Pam que se dé prisa?
332
00:17:42,689 --> 00:17:43,815
- Sí.
- ¿Es ese Phil?
333
00:17:44,566 --> 00:17:46,234
Uh, sí. Quería ver a Ámbar.
334
00:17:46,318 --> 00:17:47,319
- Oye, mira.
- Oh.
335
00:17:47,402 --> 00:17:49,404
Mira las fotos de las niñas en maquillaje.
336
00:17:49,487 --> 00:17:51,072
- Pequeñas estrellas de cine.
- Oh.
337
00:17:51,156 --> 00:17:53,867
¿Nos damos prisa?
Porque estamos perdiendo la luz.
338
00:17:54,743 --> 00:17:57,996
- Es de día. Estamos dentro. ¿Quién eres?
- Ya.
339
00:17:58,079 --> 00:17:59,956
No lo sé. Realmente no lo sé.
340
00:18:00,040 --> 00:18:01,666
- Me he quedado bloqueado.
- Mm-hmm.
341
00:18:01,750 --> 00:18:04,294
Vi de reojo a Phil mirándome
y me resulta perturbador.
342
00:18:04,377 --> 00:18:05,587
¿Dónde está Pam?
343
00:18:05,670 --> 00:18:08,590
Que venga la chica yoga para ensayar
mientras esperamos a las niñas.
344
00:18:08,673 --> 00:18:10,300
¡Estamos listas!
345
00:18:10,383 --> 00:18:12,052
¡Y concentradas!
346
00:18:16,890 --> 00:18:18,058
Aquí está.
347
00:18:25,273 --> 00:18:27,025
- Oh, no.
- Oh, Dios.
348
00:18:34,324 --> 00:18:35,367
Hagámoslo.
349
00:18:43,208 --> 00:18:44,709
Toma 22.
350
00:18:45,377 --> 00:18:47,754
¿Lo habéis oído, gente? Toma 22.
351
00:18:47,837 --> 00:18:50,715
Vale, esta vez lo vamos a hacer del tirón.
352
00:18:50,799 --> 00:18:52,133
Sin parar. ¿Vale?
353
00:18:52,217 --> 00:18:53,969
Si os equivocáis, seguid adelante.
354
00:18:54,052 --> 00:18:55,971
- Lo arreglaremos en postpo.
- Vale.
355
00:18:56,054 --> 00:18:58,431
- Y solo yo grito "corten".
- Lo siento.
356
00:18:58,515 --> 00:19:00,183
- Sí.
- ¿Entendido? Bien.
357
00:19:00,267 --> 00:19:03,645
Vale. Y... acción.
358
00:19:04,354 --> 00:19:07,148
Bienvenidos. Bienvenidos a Ponlo al Max.
359
00:19:07,232 --> 00:19:09,401
Soy vuestro presentador, Max Dayton.
360
00:19:09,484 --> 00:19:13,071
Y hoy vamos a hablar de cómo
combatir la fatiga,
361
00:19:13,154 --> 00:19:16,449
cómo renovar la energía
y de la comida como medicina.
362
00:19:16,533 --> 00:19:17,867
Hablemos de la fatiga.
363
00:19:17,951 --> 00:19:20,412
Podrías sentir fatiga por varias razones.
364
00:19:20,495 --> 00:19:22,998
No duermes lo suficiente,
comes demasiada azúcar procesada,
365
00:19:23,081 --> 00:19:24,374
o si te pareces a mí,
366
00:19:24,457 --> 00:19:28,461
quizá tengas cerca
a una estresante y habladora tía Pam.
367
00:19:28,962 --> 00:19:31,131
- Esa es Pam para ti, Matt.
- Es Max.
368
00:19:31,214 --> 00:19:33,174
Max. Como decías,
369
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
el calcio en tu dieta
te asegura huesos fuertes.
370
00:19:36,720 --> 00:19:40,307
Y combinado con unos movimientos
básicos en esta esterilla...
371
00:19:40,390 --> 00:19:42,142
En tacones para hacer ejercicio.
372
00:19:42,225 --> 00:19:45,645
Caminar con tacones
ya es hacer ejercicio, ¿verdad?
373
00:19:45,729 --> 00:19:47,856
Y te verás fabulosa mientras lo haces.
374
00:19:47,939 --> 00:19:49,983
Vale, es mejor sin tacones.
375
00:19:50,066 --> 00:19:52,235
Pero con maquillaje y pendientes.
Verdad, ¿Matt?
376
00:19:52,319 --> 00:19:53,361
Max.
377
00:19:53,445 --> 00:19:57,032
Como te llames.
Y ahora pasamos con nuestro patrocinador.
378
00:19:57,115 --> 00:19:59,117
No tenemos anuncios.
379
00:19:59,200 --> 00:20:00,201
Sí.
380
00:20:03,496 --> 00:20:05,206
Estoy bien, Matt.
381
00:20:08,501 --> 00:20:11,838
Querido diario, fue un día divertido.
Y punto.
382
00:20:11,922 --> 00:20:14,549
Estoy deseando ver
si la presentación de Max gana
383
00:20:14,633 --> 00:20:17,219
para que tenga su propio
programa de televisión.
384
00:20:17,761 --> 00:20:22,224
Yo, Ámbar Dorado, creo que se lo merece.
385
00:20:22,807 --> 00:20:26,728
¿La mejor parte del día?
Que vino mi padre.
386
00:20:26,811 --> 00:20:29,105
Chicas, decidme qué pensáis.
387
00:20:29,189 --> 00:20:31,066
¿Deberíamos decirle a los padres
388
00:20:31,149 --> 00:20:34,986
que a sus hijos les va encantar
estos batidos llenos de vitaminas?
389
00:20:36,321 --> 00:20:38,114
Delicioso.
390
00:20:38,198 --> 00:20:39,241
Qué bueno está.
391
00:20:39,866 --> 00:20:42,202
Me alegra que os guste esos batidos.
392
00:20:42,285 --> 00:20:45,789
Porque parece que os sentís
sanas y fuertes.
393
00:20:45,872 --> 00:20:47,707
Bueno, después de 22 tomas, más nos vale.
394
00:20:53,922 --> 00:20:55,006
Oh, no.
395
00:20:55,090 --> 00:20:57,634
- Creo que lo tenemos.
- Fue una buena toma.
396
00:20:57,717 --> 00:20:58,843
¡Corten!
397
00:22:00,655 --> 00:22:02,657
Traducción:
Carolina Daza