1 00:00:06,049 --> 00:00:07,133 Querido diario, 2 00:00:07,217 --> 00:00:11,304 Hollywood viene a mi casa mañana para grabar el nuevo programa de Max. 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,473 Bueno, en verdad, se llama piloto de audición 4 00:00:13,557 --> 00:00:15,725 y es para una cadena de comida sana. 5 00:00:15,809 --> 00:00:20,230 Se podría decir que Max y mamá están emocionados, pero sobre todo nerviosos. 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,023 Es bastante gracioso. 7 00:00:22,107 --> 00:00:24,776 Y a la tía Pam le gustaría tener un rol en el programa. 8 00:00:24,859 --> 00:00:28,196 Y Brandi y yo estamos emocionadas porque vamos a salir en él. 9 00:00:28,280 --> 00:00:32,909 Se va a quedar a dormir en casa hoy porque tenemos que despertarnos temprano. 10 00:00:49,801 --> 00:00:51,803 ¿Lo estiras un poco más? 11 00:00:53,847 --> 00:00:55,098 Ya está. 12 00:01:00,770 --> 00:01:03,398 Pégalo ahí. Que se quede muy estirado. 13 00:01:04,940 --> 00:01:07,360 Estamos usando todas las estrellas que brillan. 14 00:01:07,444 --> 00:01:10,030 Es necesario. Se caerán continuamente. 15 00:01:10,113 --> 00:01:12,407 No me importaría ver una lluvia de estrellas. 16 00:01:12,490 --> 00:01:14,868 Mientras no duermas con la boca abierta. 17 00:01:16,453 --> 00:01:18,538 Querido diario, un apunte rápido, 18 00:01:18,622 --> 00:01:21,458 si papá viene, espero que no traiga a Cynnie. 19 00:01:22,792 --> 00:01:26,713 Bueno, de hecho, hablando de Cynnie, ni me imaginaba que 20 00:01:26,796 --> 00:01:30,508 habría un bonus extra a que Brandi me ayudara con los deberes de mates. 21 00:01:30,592 --> 00:01:34,846 Bueno, me ayudaba a que no tuviera a Cynnie, la profe de mates, cerca, 22 00:01:34,930 --> 00:01:36,640 más bien, cerca de mi padre. 23 00:01:37,140 --> 00:01:41,228 La semana pasada en el colegio, sentí algo que no había sentido antes. 24 00:01:41,311 --> 00:01:43,563 Me sentí orgullosa de mí misma. 25 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Yo, Ámbar Dorado, saqué buena nota en matemáticas. 26 00:01:48,693 --> 00:01:51,696 ¡Brandi! ¡Brandi! 27 00:01:53,448 --> 00:01:54,616 ¡Lo conseguimos! 28 00:01:58,620 --> 00:02:01,122 Notable alto. ¿Sacaste notable alto? ¡Hala! 29 00:02:01,206 --> 00:02:05,085 - ¡Hala, hala, hala! - Oh. Gracias, Brandi. Gracias. 30 00:02:09,213 --> 00:02:10,507 Justo, mira. 31 00:02:11,675 --> 00:02:13,927 Vaya. Increíble, Ámbar. 32 00:02:14,010 --> 00:02:16,388 Y sabemos la respuesta a esta ecuación. 33 00:02:16,471 --> 00:02:18,390 Notable es igual a cero profesores. 34 00:02:18,473 --> 00:02:20,308 Adiós a Cynnie. 35 00:02:20,392 --> 00:02:22,185 Oh, sí. Eso también. 36 00:02:22,269 --> 00:02:23,645 ¿Qué es lo otro? 37 00:02:23,728 --> 00:02:25,355 Que lo conseguí. 38 00:02:25,438 --> 00:02:27,315 Realmente mejoré en mates. 39 00:02:27,899 --> 00:02:30,777 Trabajar duro en algo puede que no haga que seas perfecta en eso, 40 00:02:30,860 --> 00:02:33,280 pero sienta bien mejorar. 41 00:02:33,363 --> 00:02:35,448 No sé, me siento muy bien. 42 00:02:45,125 --> 00:02:48,753 Ámbar Dorado 43 00:02:50,839 --> 00:02:52,757 BASADA EN LA NOVELA "ÁMBAR DORADO" DE PAULA DANZIGER 44 00:02:57,512 --> 00:03:00,473 Sí. Estoy nerviosa por lo de mañana. 45 00:03:00,557 --> 00:03:02,684 Va a haber un director de verdad. 46 00:03:02,767 --> 00:03:06,187 Uno de verdad verdadera. Que grita "acción" y "corten". 47 00:03:06,271 --> 00:03:09,274 Es gracioso ver cómo mamá y Max intentan memorizar sus frases. 48 00:03:10,442 --> 00:03:12,652 Nosotras ya sabemos las nuestras. 49 00:03:13,778 --> 00:03:15,238 Esto va a quedar guay. 50 00:03:15,322 --> 00:03:18,074 Lo sé. Dios mío. Vayamos a por las letras. 51 00:03:18,158 --> 00:03:19,534 Sí. 52 00:03:36,509 --> 00:03:40,889 He terminado la M. Pero no hay una M en "Hollywood". 53 00:03:40,972 --> 00:03:42,474 Es la W, tonta. 54 00:03:44,851 --> 00:03:48,355 Me pregunto si alguna actriz famosa comenzó con testimonios 55 00:03:48,438 --> 00:03:49,731 sobre batidos sanos. 56 00:03:49,814 --> 00:03:54,569 Lo he buscado y no he encontrado a ninguna. Espero ser la primera. 57 00:03:55,695 --> 00:03:57,948 Me pregunto si tenemos que bebernos los batidos. 58 00:03:58,031 --> 00:04:02,786 Claro, son testimonios. Tenemos que decir que están buenos de forma convincente. 59 00:04:03,870 --> 00:04:06,248 Saben horrible, es como comer césped, 60 00:04:06,331 --> 00:04:09,084 no estoy deseando que llegue esa parte. 61 00:04:09,167 --> 00:04:11,294 Bueno, por eso se llama actuar. 62 00:04:19,052 --> 00:04:20,470 Va a ser divertido. 63 00:04:20,554 --> 00:04:22,138 Sí, muy divertido. 64 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 Van a maquillarnos. 65 00:04:24,891 --> 00:04:28,395 ¿En una sala real de maquillaje con luces en el espejo? 66 00:04:29,604 --> 00:04:33,316 Dijeron que es en una caravana. Sí, eso dijeron. Una caravana. 67 00:04:33,942 --> 00:04:35,235 Qué guay. 68 00:04:35,318 --> 00:04:37,112 Sí. Qué guay. 69 00:04:48,039 --> 00:04:49,833 Espero que la fama no nos cambie. 70 00:04:51,001 --> 00:04:53,837 Nos aseguraremos de que seguimos siendo modestas. 71 00:04:53,920 --> 00:04:55,964 Sí, de no volvernos egocéntricas. 72 00:04:56,840 --> 00:05:00,468 No dejaré que el Árbol Enfadado Número 3 olvide dónde comenzó. 73 00:05:05,640 --> 00:05:07,350 Qué guay. 74 00:05:07,434 --> 00:05:09,019 Sí. Qué guay. 75 00:05:12,814 --> 00:05:16,568 Rick, ponle gel a esa. Hay un destello. 76 00:05:16,651 --> 00:05:18,236 - ¡Paso! - ¿Un poco más? 77 00:05:18,320 --> 00:05:20,572 Sí. Más arriba. 78 00:05:39,925 --> 00:05:42,928 Ten cuidado con eso, por favor. 79 00:05:58,526 --> 00:06:02,489 ¡Zumo o no zumo! Esa es la cuestión. 80 00:06:03,114 --> 00:06:06,326 ¡Bravo! 81 00:06:06,409 --> 00:06:08,745 ¡Bravo! ¡Bravo! 82 00:06:14,084 --> 00:06:17,337 Cariño, vamos a empezar a grabar. Debes ir a vestirte. 83 00:06:17,420 --> 00:06:20,215 - ¡A vestuario! - Qué hollywoodiense suenas. 84 00:06:20,298 --> 00:06:23,718 - Lo sé. Encajo bien, ¿no? - Sí, no sé si yo puedo hacerlo. 85 00:06:23,802 --> 00:06:27,055 Hay mucha gente aquí. Es emocionante, pero intimidante. 86 00:06:27,138 --> 00:06:28,640 - Sarah, tú puedes. - ¿Sí? 87 00:06:28,723 --> 00:06:30,809 Vamos a hacerlo. Saldrá genial. 88 00:06:30,892 --> 00:06:32,936 - Vale. - Vaya. 89 00:06:33,395 --> 00:06:34,813 Es que... 90 00:06:37,315 --> 00:06:39,818 Esto es muy guay. 91 00:06:39,901 --> 00:06:43,238 - Hola, tía Pam. Es guay, ¿verdad? - Oh, es muy guay. 92 00:06:43,321 --> 00:06:44,322 ¡Hola, gente! 93 00:06:45,365 --> 00:06:46,616 ¡Hola! 94 00:06:48,577 --> 00:06:49,786 Claro. 95 00:06:49,869 --> 00:06:52,414 El director se está viniendo arriba. 96 00:06:52,497 --> 00:06:54,040 ¡Shh! 97 00:06:54,124 --> 00:06:57,919 Gente, me llamo Art. Art Robins. Soy el director. 98 00:07:00,297 --> 00:07:02,465 Gente, por favor. Dejad de trabajar. 99 00:07:03,383 --> 00:07:05,719 ¿Qué trabajo? Nadie se mueve. 100 00:07:05,802 --> 00:07:07,554 Suerte a nuestro nuevo concursante, 101 00:07:07,637 --> 00:07:11,766 que podría ganar el título de "Próxima Estrella de Cadena de Comida Sana". 102 00:07:11,850 --> 00:07:13,977 Mucha suerte, señor Max Dayton. 103 00:07:15,437 --> 00:07:18,648 Gracias. Gracias. Quiero agradecérselo a mucho gente. 104 00:07:18,732 --> 00:07:20,775 Ha sido una experiencia increíble. 105 00:07:20,859 --> 00:07:22,777 - Porque... - Vale. Vamos a ello. 106 00:07:23,570 --> 00:07:26,281 Vaya. Bien dicho. 107 00:07:26,364 --> 00:07:27,699 Estoy grabando el making-of. 108 00:07:27,782 --> 00:07:30,785 Solo serán algunas tomas para marketing. A ver cómo funcionan. 109 00:07:30,869 --> 00:07:32,787 - Vale. - Yo hago el making-of del making-of. 110 00:07:32,871 --> 00:07:34,539 Más profundo. Más invasivo. 111 00:07:34,623 --> 00:07:36,249 Es mucho para un programa de cocina. 112 00:07:36,333 --> 00:07:37,709 Me encanta tu trabajo. 113 00:07:37,792 --> 00:07:40,212 Sí. Lo mismo digo. Me encanta tu trabajo. 114 00:07:40,921 --> 00:07:43,548 Sería genial si pudiera hacerte unas preguntas. 115 00:07:43,632 --> 00:07:45,217 ¿A mí? Claro. Sí, claro. 116 00:07:45,300 --> 00:07:46,968 - Vamos. Sí. - ¿Dónde? 117 00:07:47,052 --> 00:07:48,386 Justo aquí. Vale. 118 00:07:49,804 --> 00:07:52,682 Háblanos brevemente del programa. 119 00:07:52,766 --> 00:07:54,851 Vale. Bueno, Max y yo... 120 00:07:56,937 --> 00:07:58,521 ¿Empiezo...? Vale. 121 00:07:58,605 --> 00:08:02,525 Max y yo somos socios en una empresa de comida sana. 122 00:08:02,609 --> 00:08:04,819 Esta es la oportunidad de hacer un programa semanal 123 00:08:04,903 --> 00:08:07,948 que llegue a un público amplio y educar a la gente 124 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 sobre la buena nutrición y el ejercicio. 125 00:08:10,951 --> 00:08:12,702 ¿Debo mirar a ambas cámaras? 126 00:08:12,786 --> 00:08:13,787 - Yo no... - Perfecto. 127 00:08:13,870 --> 00:08:15,622 ¿Bien? Vale. Fue bien. Bien. 128 00:08:15,705 --> 00:08:16,998 Vale. 129 00:08:17,082 --> 00:08:18,541 ¿Sabes qué? Esto... 130 00:08:18,625 --> 00:08:22,212 Dejemos la zona de la cocina despejada. Puedes poner los alimentos allí. 131 00:08:22,295 --> 00:08:26,424 Soy de Arte comestible para la cámara. Soy Bilky, diseñadora de comida. 132 00:08:26,508 --> 00:08:28,051 Oh, vale. Claro que sí. 133 00:08:28,134 --> 00:08:30,762 Lo siento. Soy Sarah. Me encanta tu trabajo. ¿Qué? 134 00:08:30,845 --> 00:08:33,472 - Es divertido, ¿no? - ¿Van a recoger todo luego? 135 00:08:33,557 --> 00:08:36,308 Sí. Sí, claro. Es el negocio del entretenimiento. 136 00:08:36,393 --> 00:08:37,769 Deja de hablar así. 137 00:08:37,851 --> 00:08:39,980 - No, no puedo, muñeca. - Para. 138 00:08:40,063 --> 00:08:41,231 No, en serio, no puedo. 139 00:08:41,313 --> 00:08:44,609 Es por las cámaras y la energía. Me encanta. 140 00:08:44,693 --> 00:08:46,111 La suerte es una señorita. 141 00:08:46,194 --> 00:08:48,989 - Es de la obra Guys and Dolls. - Comencé en el teatro. 142 00:08:49,072 --> 00:08:51,491 - No es verdad. - No es verdad, pero suena bien. 143 00:08:52,033 --> 00:08:54,327 Oye, Sal. ¿Me traes hielo? 144 00:08:54,411 --> 00:08:55,704 - Enseguida. - ¡Oye, Sal! 145 00:08:55,787 --> 00:08:57,038 Puedo darte hielo. 146 00:08:57,122 --> 00:08:59,082 Hay en el camión. Soy de efectos especiales. 147 00:08:59,165 --> 00:09:00,750 Ah. Claro que sí. 148 00:09:00,834 --> 00:09:02,544 - Me encanta tu trabajo. - ¿Qué? 149 00:09:02,627 --> 00:09:06,715 Te lo dije. Es el factor Hollywood. Por cierto... 150 00:09:06,798 --> 00:09:09,134 - ¡Me encanta tu trabajo! - Estoy nerviosa. Lo estoy. 151 00:09:09,217 --> 00:09:12,470 Lo sé. Si no querías estar frente a la cámara, 152 00:09:12,554 --> 00:09:14,514 - deberías haberlo dicho. - No. Quiero. Quería, 153 00:09:14,598 --> 00:09:17,309 pero no sé si puedo hacerlo, físicamente, 154 00:09:17,392 --> 00:09:20,228 porque me pongo a temblar de solo pensarlo... 155 00:09:20,312 --> 00:09:22,063 - Vale. - Pam. ¡Pam está aquí! 156 00:09:22,147 --> 00:09:23,690 Ey, ¿puedes venir? 157 00:09:23,773 --> 00:09:25,650 ¡Paso! 158 00:09:25,734 --> 00:09:29,362 Esto es... ¿Qué tal va? 159 00:09:29,446 --> 00:09:31,573 ¿No deberías estar vestida? 160 00:09:31,656 --> 00:09:35,201 ¿Puedes hacerlo tú? Me dan pánico las cámaras. 161 00:09:35,285 --> 00:09:36,745 - ¿Qué? - ¿Puedo interpretarla? 162 00:09:36,828 --> 00:09:39,414 - No, no tienes que interpretarme. Sé tú. - Seré tú. 163 00:09:39,497 --> 00:09:41,458 Estaría bien no quitar esas frases. 164 00:09:41,541 --> 00:09:43,627 - No tengo frases. - Diré tus frases. 165 00:09:43,710 --> 00:09:46,546 - Mis frases al hablarte. - Solo tienes que hacer poses de yoga 166 00:09:46,630 --> 00:09:49,007 mientras él le explica cosas a la cámara. Puedes, ¿no? 167 00:09:49,090 --> 00:09:50,467 Podría hacerlo dormida. 168 00:09:50,550 --> 00:09:54,095 Oye, señor director. Señor. ¿Señor? 169 00:09:54,179 --> 00:09:58,725 Sí. Te puedo dar solo dos segundos. ¡Dispara! Uno, dos... 170 00:09:58,808 --> 00:10:00,435 - Max. - Sí. Oh. 171 00:10:00,518 --> 00:10:02,562 Me está mirando y no sé qué decir. 172 00:10:02,646 --> 00:10:06,608 ¿Podemos hacer un cambio de actrices? Esta es Pam. Pam, él es Art. 173 00:10:06,691 --> 00:10:09,903 Ella hará el papel de la socia de la empresa. 174 00:10:10,528 --> 00:10:11,821 Um... 175 00:10:12,781 --> 00:10:15,825 Claro. Nos quedamos con la más guapa. Hecho. Estás dentro. Estás fuera. 176 00:10:15,909 --> 00:10:18,536 - ¿La más guapa? - Por fin es oficial. 177 00:10:18,620 --> 00:10:20,872 Qué risa. Creo que mamá no estaría de acuerdo. 178 00:10:20,956 --> 00:10:23,333 Porque te pareces a mamá, y yo a papá. 179 00:10:23,416 --> 00:10:25,085 ¡Su madre era una belleza! 180 00:10:25,168 --> 00:10:27,212 Pam, ¿puedes ir a vestirte? 181 00:10:27,295 --> 00:10:29,714 El vestuario está sobre la cama. 182 00:10:29,798 --> 00:10:32,342 Aunque llevo los zapatos. Tráeme otros y los cambiaremos. 183 00:10:32,425 --> 00:10:33,552 Oh, sí, sí. 184 00:10:33,635 --> 00:10:35,637 Vale, pongámonos en marcha. 185 00:10:35,720 --> 00:10:38,723 Necesitamos los testimonios de las niñas, Brandi y Ámbar. 186 00:10:38,807 --> 00:10:40,767 Comencemos con su sección. 187 00:10:40,850 --> 00:10:41,935 Vale, chicas, 188 00:10:42,018 --> 00:10:45,230 Estaréis a este lado, junto al señor Dayton. 189 00:10:45,313 --> 00:10:47,691 - Vale. Vale. - Sí, entendido. 190 00:10:47,774 --> 00:10:49,734 Bien, empecemos con el ensayo. 191 00:10:49,818 --> 00:10:51,903 Aquí tiene sus bebidas, señor Dayton. 192 00:10:51,987 --> 00:10:55,240 Puede sujetarlas o servirlas desde la batidora. 193 00:10:56,700 --> 00:10:58,702 O pueden simplemente estar sobre la mesa. 194 00:10:58,785 --> 00:11:00,620 Sí, lo que resulte más natural. 195 00:11:00,704 --> 00:11:02,414 Vale. Gracias. 196 00:11:02,497 --> 00:11:04,457 ¿Le pedimos los batidos? 197 00:11:04,541 --> 00:11:06,960 Puedo decir: "Me encanta cómo preparas ese batido". 198 00:11:07,043 --> 00:11:08,420 ¿Está eso en el guion? 199 00:11:08,503 --> 00:11:10,422 Y yo podría decir: "Tengo sed. 200 00:11:10,505 --> 00:11:12,757 ¿Tienes algo rico y sano que hayas preparado?". 201 00:11:12,841 --> 00:11:14,843 - Qué buena. - No está en el guion. 202 00:11:14,926 --> 00:11:17,345 Comportaos con naturalidad. Una conversación fácil. 203 00:11:17,429 --> 00:11:18,972 Seguid el guion. 204 00:11:19,890 --> 00:11:21,850 - Me estoy poniendo nerviosa. - Yo también. 205 00:11:21,933 --> 00:11:25,770 Respirad hondo, concentraos. Ambas estáis fabulosas. 206 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Espera. No tenemos maquillaje. 207 00:11:28,773 --> 00:11:30,609 Oh, necesitamos maquillaje. 208 00:11:30,692 --> 00:11:32,986 - ¡Ey! - Tranquila, Árbol Enfadado. 209 00:11:33,069 --> 00:11:34,487 Oh, lo siento. 210 00:11:34,571 --> 00:11:38,450 Gracias. Quería estar segura porque nos dijeron que habría maquillaje. 211 00:11:38,533 --> 00:11:41,703 Es el ensayo. Os maquillaremos antes de que comience el rodaje. 212 00:11:41,786 --> 00:11:44,456 Vale. ¿Qué pasa aquí? 213 00:11:44,539 --> 00:11:48,293 Para que lo sepas, ellas dos quieren añadir frases. 214 00:11:48,376 --> 00:11:50,503 No. No, no, no. No quiero eso. 215 00:11:50,587 --> 00:11:54,007 Solo los actores en plató. Por favor, solo los actores. 216 00:11:54,090 --> 00:11:56,927 Y seguid el guion, gente. 217 00:11:57,010 --> 00:12:00,972 ¿En serio? Yo iba a seguir el guion e improvisar algunas líneas. 218 00:12:01,598 --> 00:12:03,892 Veamos cómo hacen las chicas sus testimonios antes. 219 00:12:03,975 --> 00:12:05,602 Claro. 220 00:12:05,685 --> 00:12:07,479 - Em... - ¿Qué es esto? ¿Quién es? 221 00:12:07,562 --> 00:12:09,481 Oh. Soy Sarah. La menos guapa. 222 00:12:09,564 --> 00:12:12,025 Solo me aseguro de que todos ven los ojos de mi hija. 223 00:12:13,109 --> 00:12:14,402 Adorable. 224 00:12:14,486 --> 00:12:17,322 ¿Podemos controlar este set, por favor? No es una foto para la orla. 225 00:12:17,405 --> 00:12:20,116 - Mamá, mamá, ya. Mi pelo está bien. - Vale. 226 00:12:20,200 --> 00:12:22,744 - Vete. - ¿Estoy yo bien? ¿Puedes ver mis ojos? 227 00:12:22,827 --> 00:12:24,913 - Sí. - Solo es un ensayo. 228 00:12:24,996 --> 00:12:27,624 Lo siento. Lo siento, es mi culpa. Me encanta tu trabajo. 229 00:12:27,707 --> 00:12:29,960 Sí. Ya lo has dicho. 230 00:12:30,043 --> 00:12:32,087 ¿Listos? Empezamos. 231 00:12:32,170 --> 00:12:33,755 Vale, chicas. ¿Listas? 232 00:12:33,838 --> 00:12:35,632 - Sí. - Sí. 233 00:12:35,715 --> 00:12:39,135 Vale. Respirad hondo. Concentraos. 234 00:12:39,219 --> 00:12:41,346 Y esperad a que el director diga: "acción". 235 00:12:42,097 --> 00:12:43,890 Y... ¡acción! 236 00:12:54,693 --> 00:12:58,363 ¿Voy yo? ¿Mi frase va primero? Sí. Así es. Vale. 237 00:12:58,446 --> 00:13:02,784 Um. Vale. 238 00:13:02,867 --> 00:13:06,079 Bienvenidos, y bienvenidos a ¡Ponlo al Max! 239 00:13:06,162 --> 00:13:07,747 Soy vuestro presentador, Matt Dayton. 240 00:13:07,831 --> 00:13:08,832 Corten. 241 00:13:08,915 --> 00:13:10,625 - Max. - ¿Eh? 242 00:13:10,709 --> 00:13:13,211 - Te llamas Max. - ¿Qué he dicho? 243 00:13:13,295 --> 00:13:15,255 Has dicho "Matt". Has dicho que te llamas Matt. 244 00:13:15,338 --> 00:13:18,842 - No creo que haya dicho eso. - En serio, lo has dicho. 245 00:13:18,925 --> 00:13:20,260 - ¿Sí? - Has dicho "Matt". 246 00:13:20,343 --> 00:13:22,512 - ¿En serio? - Yo también lo he oído. 247 00:13:22,596 --> 00:13:23,930 Vaya. 248 00:13:24,973 --> 00:13:28,351 - ¿Nos cambiamos los nombres? - Sí. Seré Shannon. 249 00:13:28,435 --> 00:13:29,519 Y yo, Crystal. 250 00:13:29,603 --> 00:13:31,730 ¡No, no! No os cambiéis los nombres, gente. 251 00:13:32,522 --> 00:13:34,524 ¿Somos esa gente? 252 00:13:34,608 --> 00:13:36,651 Yo me llamo Crystal. Solo sé eso. 253 00:13:36,735 --> 00:13:41,531 Yo no soy Matt. Soy Max. Max. Max Dayton. Max. 254 00:13:41,615 --> 00:13:43,033 Vale, empezamos. 255 00:13:43,116 --> 00:13:44,993 Vale. Sí. Venga. Vamos. 256 00:13:45,076 --> 00:13:47,120 No empezamos de cero, ¿vale? 257 00:13:47,203 --> 00:13:49,831 Vamos con los testimonios, ¿vale? 258 00:13:51,541 --> 00:13:53,376 ¡Y... acción! 259 00:13:54,461 --> 00:13:58,840 Vale, estos son mis batidos especiales que proveen las vitaminas esenciales 260 00:13:58,924 --> 00:14:02,802 y los minerales necesarios para el día. Todo en un solo vaso. 261 00:14:03,386 --> 00:14:04,721 Decidme qué os parece. 262 00:14:05,931 --> 00:14:08,892 - Mmm. Mmm. Muy rico. ¿Verdad, Crystal? - Mm-hmm. 263 00:14:09,476 --> 00:14:13,271 Rico riquísimo. Sí. Delicioso. Está bueno, Shannon. 264 00:14:14,356 --> 00:14:15,357 ¡Corten! 265 00:14:15,440 --> 00:14:17,108 No sé si me gusta "Shannon". 266 00:14:17,192 --> 00:14:19,527 Vale, cuando rodemos de verdad, 267 00:14:19,611 --> 00:14:23,114 necesito que probéis el batido antes de decir que está rico. 268 00:14:23,198 --> 00:14:25,700 ¿Vale? Vale. 269 00:14:27,452 --> 00:14:28,536 Querido diario, 270 00:14:28,620 --> 00:14:32,207 Brandi y yo hemos descubierto que hay muchos niveles de actuación. 271 00:14:32,290 --> 00:14:34,626 Y actuar mientras comes es el más duro. 272 00:14:34,709 --> 00:14:38,838 Sobre todo cuando sabes que no te va a gustar algo, pero finges que sí. 273 00:14:41,925 --> 00:14:44,427 He tenido mucha práctica con eso últimamente. 274 00:14:44,511 --> 00:14:48,014 Vale, todos a vestuario y los últimos retoques. 275 00:14:48,098 --> 00:14:49,516 Rodamos en diez minutos. 276 00:14:49,599 --> 00:14:52,060 Venga, chicas. Niñas. 277 00:14:52,143 --> 00:14:53,979 Oye, Shannon y Crystal. 278 00:14:54,062 --> 00:14:56,773 Oh, sí, sí, lo siento, sí. ¿Esperamos aquí? 279 00:14:56,856 --> 00:14:58,525 No. Es hora del maquillaje. Seguidme. 280 00:15:02,571 --> 00:15:05,865 - ¡Es el mejor día! - Nunca lo olvidaré. 281 00:15:05,949 --> 00:15:07,492 Vamos a una caravana de maquillaje. 282 00:15:07,576 --> 00:15:10,370 Sí, vamos a ser famosas. Qué guay. 283 00:15:10,453 --> 00:15:12,163 ¿Estás... estás nerviosa? 284 00:15:12,247 --> 00:15:14,624 Un poco. Max parece mucho más nervioso. 285 00:15:14,708 --> 00:15:16,585 Pues sí. Y tu madre también. 286 00:15:16,668 --> 00:15:17,752 Está muy nerviosa. 287 00:15:17,836 --> 00:15:22,757 Chicas. El maquillaje es aquí. Vamos. Rápido. 288 00:15:34,311 --> 00:15:37,105 Caminemos despacio. Quiero que la gente nos vea. 289 00:15:37,188 --> 00:15:39,024 ¿Por qué no hay nadie? 290 00:15:39,107 --> 00:15:41,943 Sí. No hay nadie cuando nos pasa algo guay. 291 00:15:43,403 --> 00:15:46,156 Pero había mucha gente cuando pisé un charco. 292 00:15:46,239 --> 00:15:49,659 Eso es un tipo de comedia, así que también cuenta. 293 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 MAQUILLAJE ACTORES SOLO 294 00:15:53,288 --> 00:15:54,456 Caravana de maquillaje. 295 00:16:03,006 --> 00:16:04,549 Vamos. 296 00:16:08,053 --> 00:16:11,056 Estáis adorables. Me encanta. 297 00:16:11,139 --> 00:16:13,016 - Gracias. - Gracias. 298 00:16:13,099 --> 00:16:15,352 Qué guay es esto. 299 00:16:16,895 --> 00:16:19,814 Vale. Vale. Le prometí a tu madre que sacaría fotos. 300 00:16:19,898 --> 00:16:22,442 - A ver. A ver. Oh, hola. - Hola. 301 00:16:22,525 --> 00:16:24,486 - Gracias. - En el espejo. Gracias. Vamos. 302 00:16:24,569 --> 00:16:26,446 Por aquí. Espera. 303 00:16:27,989 --> 00:16:30,033 Vale, hay mucha gente aquí. 304 00:16:30,116 --> 00:16:32,702 Claro, lo siento. Lo siento. Nos vamos. 305 00:16:33,203 --> 00:16:35,038 No deberíamos estar aquí. 306 00:16:35,538 --> 00:16:38,291 - Hola. Estás guapísima. - Hola, papá. 307 00:16:38,375 --> 00:16:40,585 - No estás nerviosa, ¿no? - Un poco. 308 00:16:40,669 --> 00:16:42,712 No estés nerviosa. Cynnie te manda saludos. 309 00:16:42,796 --> 00:16:44,923 Está orgullosa de tu progreso, yo también. 310 00:16:45,006 --> 00:16:46,007 ¿Está aquí? 311 00:16:46,091 --> 00:16:47,551 No. He venido solo. 312 00:16:48,134 --> 00:16:49,928 Os veo en plató. 313 00:16:51,096 --> 00:16:52,264 Nos verá en plató. 314 00:16:52,347 --> 00:16:54,516 - Ya. - Qué emoción. 315 00:16:54,599 --> 00:16:56,434 ¿Queréis ser actrices? 316 00:16:56,518 --> 00:16:57,561 Sí. 317 00:16:57,644 --> 00:17:00,021 No. Pero me parece que esto es guay. 318 00:17:00,105 --> 00:17:02,190 Y me gusta divertirme con mi amiga. 319 00:17:02,691 --> 00:17:04,526 Ojalá Justo estuviera aquí. 320 00:17:04,609 --> 00:17:05,610 Ojalá. 321 00:17:07,571 --> 00:17:10,991 Y sinceramente, no solo se trata de divertirme con Brandi. 322 00:17:11,074 --> 00:17:14,785 Es ver a toda mi familia junta, incluso a Max. 323 00:17:15,704 --> 00:17:19,373 Todos están felices compartiendo esta experiencia. 324 00:17:19,457 --> 00:17:22,960 Eso quiero ser. Quiero ser una familia feliz. 325 00:17:25,463 --> 00:17:28,967 ¿No es demasiado maquillaje? ¿Realmente necesito maquillaje? 326 00:17:29,050 --> 00:17:30,093 Oh, sí. 327 00:17:31,303 --> 00:17:32,971 A vuestros puestos. Venga. 328 00:17:33,054 --> 00:17:34,389 Las niñas están en maquillaje, 329 00:17:34,472 --> 00:17:37,934 y estamos esperando a la cuñada, que está jugando a ser "chica de yoga". 330 00:17:38,018 --> 00:17:39,644 Claro. 331 00:17:39,728 --> 00:17:42,606 Sarah, hola. ¿Puedes ir a decirle a Pam que se dé prisa? 332 00:17:42,689 --> 00:17:43,815 - Sí. - ¿Es ese Phil? 333 00:17:44,566 --> 00:17:46,234 Uh, sí. Quería ver a Ámbar. 334 00:17:46,318 --> 00:17:47,319 - Oye, mira. - Oh. 335 00:17:47,402 --> 00:17:49,404 Mira las fotos de las niñas en maquillaje. 336 00:17:49,487 --> 00:17:51,072 - Pequeñas estrellas de cine. - Oh. 337 00:17:51,156 --> 00:17:53,867 ¿Nos damos prisa? Porque estamos perdiendo la luz. 338 00:17:54,743 --> 00:17:57,996 - Es de día. Estamos dentro. ¿Quién eres? - Ya. 339 00:17:58,079 --> 00:17:59,956 No lo sé. Realmente no lo sé. 340 00:18:00,040 --> 00:18:01,666 - Me he quedado bloqueado. - Mm-hmm. 341 00:18:01,750 --> 00:18:04,294 Vi de reojo a Phil mirándome y me resulta perturbador. 342 00:18:04,377 --> 00:18:05,587 ¿Dónde está Pam? 343 00:18:05,670 --> 00:18:08,590 Que venga la chica yoga para ensayar mientras esperamos a las niñas. 344 00:18:08,673 --> 00:18:10,300 ¡Estamos listas! 345 00:18:10,383 --> 00:18:12,052 ¡Y concentradas! 346 00:18:16,890 --> 00:18:18,058 Aquí está. 347 00:18:25,273 --> 00:18:27,025 - Oh, no. - Oh, Dios. 348 00:18:34,324 --> 00:18:35,367 Hagámoslo. 349 00:18:43,208 --> 00:18:44,709 Toma 22. 350 00:18:45,377 --> 00:18:47,754 ¿Lo habéis oído, gente? Toma 22. 351 00:18:47,837 --> 00:18:50,715 Vale, esta vez lo vamos a hacer del tirón. 352 00:18:50,799 --> 00:18:52,133 Sin parar. ¿Vale? 353 00:18:52,217 --> 00:18:53,969 Si os equivocáis, seguid adelante. 354 00:18:54,052 --> 00:18:55,971 - Lo arreglaremos en postpo. - Vale. 355 00:18:56,054 --> 00:18:58,431 - Y solo yo grito "corten". - Lo siento. 356 00:18:58,515 --> 00:19:00,183 - Sí. - ¿Entendido? Bien. 357 00:19:00,267 --> 00:19:03,645 Vale. Y... acción. 358 00:19:04,354 --> 00:19:07,148 Bienvenidos. Bienvenidos a Ponlo al Max. 359 00:19:07,232 --> 00:19:09,401 Soy vuestro presentador, Max Dayton. 360 00:19:09,484 --> 00:19:13,071 Y hoy vamos a hablar de cómo combatir la fatiga, 361 00:19:13,154 --> 00:19:16,449 cómo renovar la energía y de la comida como medicina. 362 00:19:16,533 --> 00:19:17,867 Hablemos de la fatiga. 363 00:19:17,951 --> 00:19:20,412 Podrías sentir fatiga por varias razones. 364 00:19:20,495 --> 00:19:22,998 No duermes lo suficiente, comes demasiada azúcar procesada, 365 00:19:23,081 --> 00:19:24,374 o si te pareces a mí, 366 00:19:24,457 --> 00:19:28,461 quizá tengas cerca a una estresante y habladora tía Pam. 367 00:19:28,962 --> 00:19:31,131 - Esa es Pam para ti, Matt. - Es Max. 368 00:19:31,214 --> 00:19:33,174 Max. Como decías, 369 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 el calcio en tu dieta te asegura huesos fuertes. 370 00:19:36,720 --> 00:19:40,307 Y combinado con unos movimientos básicos en esta esterilla... 371 00:19:40,390 --> 00:19:42,142 En tacones para hacer ejercicio. 372 00:19:42,225 --> 00:19:45,645 Caminar con tacones ya es hacer ejercicio, ¿verdad? 373 00:19:45,729 --> 00:19:47,856 Y te verás fabulosa mientras lo haces. 374 00:19:47,939 --> 00:19:49,983 Vale, es mejor sin tacones. 375 00:19:50,066 --> 00:19:52,235 Pero con maquillaje y pendientes. Verdad, ¿Matt? 376 00:19:52,319 --> 00:19:53,361 Max. 377 00:19:53,445 --> 00:19:57,032 Como te llames. Y ahora pasamos con nuestro patrocinador. 378 00:19:57,115 --> 00:19:59,117 No tenemos anuncios. 379 00:19:59,200 --> 00:20:00,201 Sí. 380 00:20:03,496 --> 00:20:05,206 Estoy bien, Matt. 381 00:20:08,501 --> 00:20:11,838 Querido diario, fue un día divertido. Y punto. 382 00:20:11,922 --> 00:20:14,549 Estoy deseando ver si la presentación de Max gana 383 00:20:14,633 --> 00:20:17,219 para que tenga su propio programa de televisión. 384 00:20:17,761 --> 00:20:22,224 Yo, Ámbar Dorado, creo que se lo merece. 385 00:20:22,807 --> 00:20:26,728 ¿La mejor parte del día? Que vino mi padre. 386 00:20:26,811 --> 00:20:29,105 Chicas, decidme qué pensáis. 387 00:20:29,189 --> 00:20:31,066 ¿Deberíamos decirle a los padres 388 00:20:31,149 --> 00:20:34,986 que a sus hijos les va encantar estos batidos llenos de vitaminas? 389 00:20:36,321 --> 00:20:38,114 Delicioso. 390 00:20:38,198 --> 00:20:39,241 Qué bueno está. 391 00:20:39,866 --> 00:20:42,202 Me alegra que os guste esos batidos. 392 00:20:42,285 --> 00:20:45,789 Porque parece que os sentís sanas y fuertes. 393 00:20:45,872 --> 00:20:47,707 Bueno, después de 22 tomas, más nos vale. 394 00:20:53,922 --> 00:20:55,006 Oh, no. 395 00:20:55,090 --> 00:20:57,634 - Creo que lo tenemos. - Fue una buena toma. 396 00:20:57,717 --> 00:20:58,843 ¡Corten! 397 00:22:00,655 --> 00:22:02,657 Traducción: Carolina Daza