1
00:00:06,049 --> 00:00:07,342
Buku harianku,
2
00:00:07,425 --> 00:00:11,304
Hollywood akan datang ke rumahku besok
untuk syuting acara baru Max.
3
00:00:11,388 --> 00:00:13,473
Sebenarnya, namanya episode pilot audisi,
4
00:00:13,557 --> 00:00:15,725
dan itu untuk Health Food Network.
5
00:00:15,809 --> 00:00:20,230
Max dan Ibu, bisa dibilang bersemangat,
tapi juga sangat gugup.
6
00:00:20,313 --> 00:00:22,023
Itu sebenarnya agak lucu.
7
00:00:22,107 --> 00:00:24,776
Dan Bibi Pam berharap dia mendapat peran.
8
00:00:24,859 --> 00:00:28,196
Sementara Brandi dan aku
sangat senang bisa berpartisipasi.
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,992
Dia menginap di rumahku malam ini
karena kami harus bangun pagi-pagi sekali.
10
00:00:49,801 --> 00:00:52,137
Bisa kau regangkan lagi?
11
00:00:53,889 --> 00:00:55,223
Seperti itu.
12
00:01:00,770 --> 00:01:03,398
Tempelkan di sana. Pastikan sudah kencang.
13
00:01:04,940 --> 00:01:07,360
Sepertinya kita menggunakan
semua bintang gemerlap.
14
00:01:07,444 --> 00:01:10,030
Harus. Bintang-bintang ini
akan terus berjatuhan.
15
00:01:10,113 --> 00:01:12,407
Aku tak keberatan dengan bintang jatuh.
16
00:01:12,490 --> 00:01:14,868
Selama kau tak tidur dengan mulut terbuka.
17
00:01:16,453 --> 00:01:18,538
Buku harianku, catatan singkat,
18
00:01:18,622 --> 00:01:21,458
jika Ayah datang,
kuharap dia tak mengajak Cynnie.
19
00:01:22,792 --> 00:01:26,713
Sebenarnya, bicara tentang Cynnie,
tanpa kusadari
20
00:01:26,796 --> 00:01:30,508
ada untungnya Brandi membantuku
mengerjakan tugas matematikaku.
21
00:01:30,592 --> 00:01:34,846
Sebenarnya, itu agar
aku tak perlu ditutor oleh Cynnie lagi,
22
00:01:34,930 --> 00:01:36,640
terutama ketika ada Ayah.
23
00:01:37,265 --> 00:01:41,228
Minggu lalu di sekolah, aku mengalami
perasaan yang belum pernah kurasakan.
24
00:01:41,311 --> 00:01:43,563
Aku sangat bangga pada diriku sendiri.
25
00:01:44,064 --> 00:01:47,484
Aku, Amber Brown,
mendapat nilai bagus dalam matematika.
26
00:01:48,693 --> 00:01:51,696
Brandi!
27
00:01:53,448 --> 00:01:54,616
Kita berhasil!
28
00:01:58,745 --> 00:02:01,122
B+? Kau mendapat B+.
29
00:02:01,206 --> 00:02:05,085
- Wah.
- Terima kasih, Brandi.
30
00:02:09,213 --> 00:02:10,507
Justin, lihat.
31
00:02:11,675 --> 00:02:13,927
Luar biasa, Amber.
32
00:02:14,010 --> 00:02:16,388
Dan kita tahu jawaban untuk persamaan ini.
33
00:02:16,471 --> 00:02:18,390
B+ sama dengan nol tutor!
34
00:02:18,473 --> 00:02:20,308
Tak ada lagi Cynnie.
35
00:02:20,392 --> 00:02:22,185
Ya. Itu juga.
36
00:02:22,269 --> 00:02:23,645
Apa maksudnya, "juga"?
37
00:02:23,728 --> 00:02:25,355
Aku berhasil.
38
00:02:25,438 --> 00:02:27,315
Aku menjadi lebih pandai dalam matematika.
39
00:02:27,899 --> 00:02:30,777
Bekerja keras pada sesuatu mungkin
tak membuatmu sempurna dalam hal itu,
40
00:02:30,860 --> 00:02:33,280
tapi rasanya menyenangkan
jika kau bisa lebih pandai.
41
00:02:33,363 --> 00:02:35,448
Entahlah, rasanya menyenangkan.
42
00:02:50,839 --> 00:02:52,757
BERDASARKAN BUKU "AMBER BROWN"
KARYA PAULA DANZIGER
43
00:02:57,512 --> 00:03:00,473
Aku agak gugup tentang besok.
44
00:03:00,557 --> 00:03:02,684
Akan ada sutradara sungguhan di sini.
45
00:03:02,767 --> 00:03:05,729
Sutradara sungguhan,
yang meneriakkan "mulai" dan "berhenti".
46
00:03:06,271 --> 00:03:09,274
Ibu dan Max sangat lucu
ketika menghafalkan dialog mereka.
47
00:03:10,442 --> 00:03:12,652
Dan kita sudah hafal dialog kita.
48
00:03:13,778 --> 00:03:15,238
Ini akan terlihat sangat keren.
49
00:03:15,322 --> 00:03:18,074
Aku tahu. Astaga.
Ayo kita ambil huruf-hurufnya.
50
00:03:18,158 --> 00:03:19,534
Ya.
51
00:03:37,135 --> 00:03:40,889
Aku sudah menyelesaikan M.
Tapi tak ada M di "Hollywood."
52
00:03:40,972 --> 00:03:42,474
Itu W, Konyol.
53
00:03:44,851 --> 00:03:48,355
Apa ada aktris terkenal yang memulai
kariernya dengan membuat testimoni
54
00:03:48,438 --> 00:03:49,731
tentang jus sehat.
55
00:03:49,814 --> 00:03:54,569
Aku sudah mencarinya dan tak menemukannya.
Semoga aku menjadi yang pertama.
56
00:03:55,695 --> 00:03:57,948
Apa menurutmu kita harus minum jus itu?
57
00:03:58,031 --> 00:04:02,786
Tentu saja. Ini testimoni.
Kita harus meyakinkan saat mengatakannya.
58
00:04:03,870 --> 00:04:06,248
Rasanya tak enak,
seperti memotong rumput dengan gigi,
59
00:04:06,331 --> 00:04:09,084
jadi, aku tak menantikannya.
60
00:04:09,167 --> 00:04:11,294
Itu sebabnya kita harus berakting.
61
00:04:19,052 --> 00:04:20,470
Ini menyenangkan.
62
00:04:20,554 --> 00:04:22,138
Ya, sangat menyenangkan.
63
00:04:23,223 --> 00:04:24,808
Kita juga akan berias.
64
00:04:24,891 --> 00:04:28,395
Di ruang rias sungguhan,
dengan cermin yang dikelilingi lampu?
65
00:04:29,604 --> 00:04:33,316
Sepertinya mereka menyebutkan trailer.
Ya, mereka menyebutkan trailer.
66
00:04:33,942 --> 00:04:35,235
Keren sekali.
67
00:04:35,318 --> 00:04:37,112
Ya. Sangat keren.
68
00:04:48,039 --> 00:04:49,833
Kuharap ketenaran tak mengubah kita.
69
00:04:51,042 --> 00:04:53,420
Kita harus saling mengingatkan.
70
00:04:53,920 --> 00:04:55,964
Ya, agar jangan terlalu sombong.
71
00:04:56,840 --> 00:05:00,343
Tak akan kubiarkan
Pohon Marah Nomor 3 lupa awal kariernya.
72
00:05:05,640 --> 00:05:07,350
Keren sekali.
73
00:05:07,434 --> 00:05:09,019
Ya, sangat keren.
74
00:05:12,814 --> 00:05:16,568
Rick, bisa pasang gel di sana?
Cahayanya menyilaukan.
75
00:05:16,651 --> 00:05:18,236
- Permisi.
- Sedikit lagi?
76
00:05:18,320 --> 00:05:20,363
Ya. Sedikit lebih tinggi.
77
00:05:40,800 --> 00:05:42,928
Bisakah kalian berhati-hati dengan itu?
Kumohon?
78
00:05:58,526 --> 00:06:02,489
Dijus atau tidak dijus.
Itulah pertanyaannya.
79
00:06:03,114 --> 00:06:06,326
Bravo!
80
00:06:06,409 --> 00:06:08,745
Bravo!
81
00:06:14,084 --> 00:06:17,337
Sayang, kita akan mulai syuting.
Kau harus memakai baju olahragamu.
82
00:06:17,420 --> 00:06:20,215
- Pergilah ke penata gaya.
- Gayamu sangat Hollywood.
83
00:06:20,298 --> 00:06:23,593
- Aku alami, 'kan?
- Ya, aku tak yakin bisa melakukannya.
84
00:06:23,677 --> 00:06:27,138
Ada banyak orang di sini.
Memang seru, tapi juga mengintimidasi.
85
00:06:27,222 --> 00:06:28,640
- Sarah, kau pasti bisa.
- Benarkah?
86
00:06:28,723 --> 00:06:30,809
Kita akan melakukan ini. Kau akan hebat.
87
00:06:30,892 --> 00:06:32,602
- Baiklah.
- Wah.
88
00:06:33,395 --> 00:06:34,813
Hanya saja…
89
00:06:37,315 --> 00:06:39,818
Ini luar biasa.
90
00:06:39,901 --> 00:06:43,238
- Hai, Bibi Pam. Sangat keren, 'kan?
- Sangat keren.
91
00:06:43,321 --> 00:06:44,322
Halo, Orang-orang!
92
00:06:45,365 --> 00:06:46,616
Hai!
93
00:06:48,577 --> 00:06:49,786
Tentu saja.
94
00:06:49,869 --> 00:06:52,414
Sutradara ini. Dia sok berkuasa.
95
00:06:54,124 --> 00:06:57,919
Orang-orang, namaku Art.
Art Robins. Aku sutradaramu.
96
00:07:00,297 --> 00:07:02,465
Orang-orang, tolong berhenti bekerja.
97
00:07:03,383 --> 00:07:05,719
Bekerja apa? Tak ada yang bergerak.
98
00:07:05,802 --> 00:07:07,554
Mari kita doakan kontestan baru kita,
99
00:07:07,637 --> 00:07:11,766
agar dapat memenangkan gelar
"Bintang Health Food Network Berikutnya,"
100
00:07:11,850 --> 00:07:13,977
semoga sukses, Tn. Max Dayton.
101
00:07:15,437 --> 00:07:18,773
Terima kasih. Ada banyak orang
yang ingin kuucapkan terima kasih.
102
00:07:18,857 --> 00:07:20,775
Ini perjalanan yang luar biasa.
103
00:07:20,859 --> 00:07:22,736
- Maksudku…
- Baiklah! Kita mulai.
104
00:07:23,570 --> 00:07:26,281
Itu bagus.
105
00:07:26,364 --> 00:07:27,699
Aku merekam adegan di belakang layar.
106
00:07:27,782 --> 00:07:30,785
Kami merekam B-roll, cara kerjanya.
Akan digunakan untuk pemasaran.
107
00:07:30,869 --> 00:07:32,871
- Baik.
- Aku "di belakang" di belakang layar.
108
00:07:32,954 --> 00:07:34,539
Kami menggali
sedikit lebih dalam, lebih invasif.
109
00:07:34,623 --> 00:07:36,249
Banyak sekali untuk acara memasak.
110
00:07:36,333 --> 00:07:37,709
Aku suka pekerjaanmu.
111
00:07:37,792 --> 00:07:40,128
Ya, sama. Aku juga suka pekerjaanmu.
112
00:07:40,921 --> 00:07:43,548
Akan bagus
jika aku bisa bertanya sekarang.
113
00:07:43,632 --> 00:07:45,217
Aku? Tentu. Ya, tentu. Jika k…
114
00:07:45,300 --> 00:07:46,968
- Ini dia. Ya.
- Mau di mana…
115
00:07:47,052 --> 00:07:48,386
Di sini. Baik.
116
00:07:49,804 --> 00:07:51,139
Berikan saja
117
00:07:51,223 --> 00:07:52,682
presentasi singkat tentang proyek ini.
118
00:07:52,766 --> 00:07:54,851
Baik, Max dan aku…
119
00:07:56,937 --> 00:07:58,521
Apa aku mulai… Baik.
120
00:07:58,605 --> 00:08:02,525
Max dan aku bermitra dalam usaha
makanan sehat dan kebugaran.
121
00:08:02,609 --> 00:08:04,819
Ini kesempatan memiliki
acara mingguan dengan potensi
122
00:08:04,903 --> 00:08:07,948
untuk menjangkau khalayak
yang sangat luas, dan mendidik orang…
123
00:08:08,031 --> 00:08:10,867
tentang cara memenuhi nutrisi harian
dan meningkatkan gerakan.
124
00:08:10,951 --> 00:08:12,702
Apa aku harus melihat ke kedua kamera?
125
00:08:12,786 --> 00:08:13,787
- Aku tak…
- Sempurna.
126
00:08:13,870 --> 00:08:15,622
Bagus? Baiklah, rasanya bagus.
127
00:08:15,705 --> 00:08:16,998
Baiklah.
128
00:08:17,082 --> 00:08:18,541
Kau tahu, ini…
129
00:08:18,625 --> 00:08:22,212
Meja dapur harus selalu bersih.
Kau bisa menaruh pengiriman di sana.
130
00:08:22,295 --> 00:08:26,424
Aku dari Edible Art for Camera.
Aku Bilky, desainer makanan.
131
00:08:26,508 --> 00:08:28,051
Baiklah. Tentu saja.
132
00:08:28,134 --> 00:08:30,762
Maaf. Aku Sarah.
Aku suka pekerjaanmu. Apa?
133
00:08:30,845 --> 00:08:33,472
- Ini hebat, 'kan?
- Apa mereka akan mengembalikan semuanya?
134
00:08:33,557 --> 00:08:36,308
Ya, tentu saja.
Ini hanya acara hiburan, Sayang.
135
00:08:36,393 --> 00:08:37,769
Kau bisa berhenti bicara seperti itu.
136
00:08:37,851 --> 00:08:39,980
- Aku tak bisa, Sayang.
- Hentikan.
137
00:08:40,063 --> 00:08:41,231
Tidak, serius, aku tak bisa.
138
00:08:41,313 --> 00:08:44,609
Sesuatu tentang kamera dan energi ini.
Aku suka ini.
139
00:08:44,693 --> 00:08:46,111
Keberuntungan adalah wanita.
140
00:08:46,194 --> 00:08:48,989
- Itu dari drama, Guys and Dolls.
- Aku pernah ikut teater.
141
00:08:49,072 --> 00:08:51,491
- Tidak.
- Tidak. Tapi terdengar bagus, 'kan?
142
00:08:52,033 --> 00:08:54,536
Hei, Sal. Bisa ambilkan aku es?
143
00:08:54,619 --> 00:08:55,704
- Datang.
- Sal, hai!
144
00:08:55,787 --> 00:08:57,038
Aku bisa mengambilkan es.
145
00:08:57,122 --> 00:08:59,082
Aku punya setruk es.
Aku dari efek khusus.
146
00:08:59,165 --> 00:09:01,626
Tentu saja. Aku suka pekerjaanmu!
147
00:09:01,710 --> 00:09:02,544
Apa?
148
00:09:03,503 --> 00:09:06,715
Sudah kukatakan,
itu faktor Hollywood. Omong-omong…
149
00:09:06,798 --> 00:09:09,134
- Aku suka pekerjaanmu!
- Dengar, aku gugup.
150
00:09:09,217 --> 00:09:12,470
Aku tahu. Jika kau tak ingin
tampil di depan kamera,
151
00:09:12,554 --> 00:09:14,514
- kau bisa mengatakannya.
- Aku mau.
152
00:09:14,598 --> 00:09:17,309
Tapi sekarang aku tak yakin…
Rasanya aku tak mungkin bisa,
153
00:09:17,392 --> 00:09:20,228
karena aku gemetar sekarang,
dan aku ragu-ragu, jadi…
154
00:09:20,312 --> 00:09:22,647
- Baik.
- Ada Pam di sini!
155
00:09:22,731 --> 00:09:23,690
Hai. Bisa kau ke sini?
156
00:09:23,773 --> 00:09:25,108
Permisi!
157
00:09:25,734 --> 00:09:29,362
Apa itu… Bagaimana semuanya?
158
00:09:29,446 --> 00:09:31,573
Bukankah seharusnya
kau mengenakan baju olahragamu?
159
00:09:31,656 --> 00:09:35,201
Bisa kau menggantikanku? Aku panik,
dan tak ingin berada di depan kamera.
160
00:09:35,285 --> 00:09:36,745
- Tunggu, apa?
- Bisa aku memerankan dia?
161
00:09:36,828 --> 00:09:39,414
- Tak perlu. Jadilah dirimu.
- Aku akan memerankanmu.
162
00:09:39,497 --> 00:09:41,458
Akan menyenangkan
jika tak perlu memotong dialognya.
163
00:09:41,541 --> 00:09:43,627
- Aku tak punya dialog.
- Aku akan mengatakan dialogmu.
164
00:09:43,710 --> 00:09:46,546
- Dialogku berbicara denganmu.
- Kau hanya harus melakukan pose yoga
165
00:09:46,630 --> 00:09:49,007
sementara dia menjelaskan sesuatu.
Kau bisa melakukannya, 'kan?
166
00:09:49,090 --> 00:09:50,467
Sambil tidur pun bisa.
167
00:09:51,426 --> 00:09:54,095
Pak Sutradara?
168
00:09:54,179 --> 00:09:58,725
Ya, lanjutkan.
Kau hanya punya dua detik. Ayo.
169
00:09:58,808 --> 00:10:00,435
- Max.
- Ya.
170
00:10:00,518 --> 00:10:02,562
Dia menatapku, dan aku tak tahu
harus berkata apa.
171
00:10:02,646 --> 00:10:06,608
Bisa kita ubah pemerannya?
Ini Pam. Pam, ini Art.
172
00:10:06,691 --> 00:10:09,903
Dia akan menjadi mitra bisnisnya.
173
00:10:12,781 --> 00:10:15,825
Tentu. Aku suka yang lebih cantik.
Kau masuk, kau keluar.
174
00:10:15,909 --> 00:10:18,536
- Yang lebih cantik?
- Sudah saatnya orang-orang mengakui.
175
00:10:18,620 --> 00:10:20,872
Itu lucu. Aku yakin Ibu tak akan setuju.
176
00:10:20,956 --> 00:10:23,541
Itu karena kau mirip Ibu. Aku mirip Ayah,
177
00:10:23,625 --> 00:10:25,085
dan ibunya menakjubkan!
178
00:10:25,168 --> 00:10:27,212
- Pam, bisa kau pakai bajunya?
- Propertiku.
179
00:10:27,295 --> 00:10:29,714
Penata gaya
menaruhnya di lantai atas di tempat tidur.
180
00:10:29,798 --> 00:10:32,342
Tapi aku memakai sepatunya.
Ambilkan sepatu lain, biar kutukar.
181
00:10:32,425 --> 00:10:33,552
Ya.
182
00:10:33,635 --> 00:10:35,637
Baik. Teman-teman, ayo kita mulai.
183
00:10:35,720 --> 00:10:38,723
Kita butuh testimoni muda.
Brandi dan Amber.
184
00:10:38,807 --> 00:10:40,767
Mari kita lihat segmen testimoni mereka.
185
00:10:40,850 --> 00:10:41,935
Baik, Anak-anak,
186
00:10:42,018 --> 00:10:45,230
berdiri di sebelah sini,
di sebelah Tn. Dayton.
187
00:10:45,313 --> 00:10:47,691
- Baik.
- Ya, dimengerti.
188
00:10:47,774 --> 00:10:49,734
Baiklah, mari kita lakukan latihan ini.
189
00:10:49,818 --> 00:10:51,903
Ini minumanmu, Tn. Dayton.
190
00:10:51,987 --> 00:10:55,240
Kau bisa memegangnya
atau menuangkannya dari blender.
191
00:10:56,491 --> 00:10:58,702
Atau tata saja di meja.
192
00:10:58,785 --> 00:11:00,620
Ya, terserah bagaimana baiknya.
193
00:11:00,704 --> 00:11:02,414
Benar. Terima kasih.
194
00:11:02,497 --> 00:11:04,457
Apa kami meminta jus darinya?
195
00:11:04,541 --> 00:11:06,960
Aku bisa mengatakan,
"Kami suka caramu membuat jus itu."
196
00:11:07,043 --> 00:11:08,420
Apa itu ada di naskah?
197
00:11:08,503 --> 00:11:10,422
Lalu, aku bisa berkata, "Aku sangat haus.
198
00:11:10,505 --> 00:11:12,757
Apa kau punya sesuatu yang sehat?"
199
00:11:12,841 --> 00:11:14,843
- Bagus.
- Itu tak ada di naskah.
200
00:11:14,926 --> 00:11:17,345
Kita buat sealami mungkin.
Percakapan yang mengalir.
201
00:11:17,429 --> 00:11:18,972
Aku akan tetap mengacu pada naskah.
202
00:11:19,890 --> 00:11:21,850
- Aku sangat gugup.
- Aku juga.
203
00:11:21,933 --> 00:11:25,770
Tarik napas dalam-dalam, fokus.
Kalian berdua terlihat luar biasa.
204
00:11:26,479 --> 00:11:28,690
Tunggu, kita tak memakai riasan.
205
00:11:28,773 --> 00:11:30,609
Kami butuh dirias.
206
00:11:31,484 --> 00:11:32,986
Hati-hati, Pohon Marah.
207
00:11:33,069 --> 00:11:34,571
Maaf.
208
00:11:34,654 --> 00:11:38,450
Terima kasih. Aku hanya ingin memastikan
karena kami diberi tahu kami akan dirias.
209
00:11:38,533 --> 00:11:41,703
Ini latihan.
Kau akan dirias sebelum kamera berputar.
210
00:11:41,786 --> 00:11:44,456
Baik. Apa yang terjadi?
211
00:11:44,539 --> 00:11:48,293
Mereka berdua ingin menambahkan dialog.
212
00:11:48,376 --> 00:11:50,503
Tidak. Tidak ingin itu.
213
00:11:50,587 --> 00:11:54,007
Baik, para pemeran diharap
bersiap di set. Pemeran saja.
214
00:11:54,090 --> 00:11:56,927
Jangan melenceng dari naskah.
215
00:11:57,010 --> 00:11:58,136
Benarkah? Maksudku,
216
00:11:58,220 --> 00:12:00,972
aku akan mengikuti naskah,
tapi mungkin improvisasi sedikit.
217
00:12:01,598 --> 00:12:03,892
Kita lihat bagaimana
testimoni mereka lebih dulu.
218
00:12:03,975 --> 00:12:05,602
Benar.
219
00:12:05,685 --> 00:12:07,479
Apa ini? Siapa ini?
220
00:12:07,562 --> 00:12:09,481
Aku Sarah. Yang tak cantik.
221
00:12:09,564 --> 00:12:12,025
Aku hanya ingin memastikan
semua orang bisa melihat mata putriku.
222
00:12:13,151 --> 00:12:14,402
Menggemaskan.
223
00:12:14,486 --> 00:12:17,322
Bisa kita kendalikan set ini?
Ini bukan foto sekolah.
224
00:12:17,405 --> 00:12:20,116
- Bu, tak apa-apa. Rambutku bagus.
- Baik.
225
00:12:20,200 --> 00:12:22,744
- Pergi.
- Apa aku tampak cantik? Mataku terlihat?
226
00:12:22,827 --> 00:12:24,913
- Ya.
- Ini hanya latihan.
227
00:12:24,996 --> 00:12:27,624
Maaf. Aku salah. Aku suka pekerjaanmu.
228
00:12:27,707 --> 00:12:29,960
Ya. Kau sudah mengatakannya.
229
00:12:30,043 --> 00:12:32,087
Apa kita sudah siap? Ini dia.
230
00:12:32,170 --> 00:12:33,755
Baiklah, Semuanya. Kau sudah siap?
231
00:12:33,838 --> 00:12:35,632
- Ya.
- Ya.
232
00:12:35,715 --> 00:12:39,219
Baik, tarik napas, fokus,
233
00:12:39,302 --> 00:12:41,346
dan dengarkan sutradara berkata, "mulai".
234
00:12:42,097 --> 00:12:43,890
Dan… mulai!
235
00:12:54,693 --> 00:12:58,363
Aku? Sekarang giliranku?
Ya, itu giliranku. Baiklah.
236
00:13:01,825 --> 00:13:02,784
Baiklah.
237
00:13:02,867 --> 00:13:06,079
Selamat datang di Take it to the Max!
238
00:13:06,162 --> 00:13:07,747
Aku pembawa acaramu, Matt Dayton.
239
00:13:07,831 --> 00:13:08,790
Berhenti.
240
00:13:08,873 --> 00:13:10,250
Max.
241
00:13:10,709 --> 00:13:13,211
- Namamu Max.
- Apa yang kukatakan?
242
00:13:13,295 --> 00:13:15,255
Kau berkata, "Matt."
Kau berkata, "Namaku Matt."
243
00:13:15,338 --> 00:13:18,842
- Aku tak mengatakan itu, 'kan?
- Sejujurnya, kau mengatakan itu.
244
00:13:18,925 --> 00:13:20,260
- Benarkah?
- Kau berkata, "Matt."
245
00:13:20,343 --> 00:13:22,512
- Benarkah?
- Aku juga menyadarinya.
246
00:13:22,596 --> 00:13:23,930
Astaga.
247
00:13:24,973 --> 00:13:26,349
Haruskah kita mengubah nama kita?
248
00:13:26,433 --> 00:13:28,351
Ya. Aku akan menjadi Shannon.
249
00:13:28,435 --> 00:13:29,519
Aku akan menjadi Crystal.
250
00:13:29,603 --> 00:13:31,730
Tidak! Jangan mengubah nama, Orang-orang.
251
00:13:32,522 --> 00:13:34,524
Apa kita orang-orang?
252
00:13:34,608 --> 00:13:36,651
Aku Crystal. Hanya itu yang kutahu.
253
00:13:36,735 --> 00:13:41,531
Aku bukan Matt.
Aku Max. Max Dayton.
254
00:13:41,615 --> 00:13:43,033
Baiklah, ini dia.
255
00:13:43,116 --> 00:13:44,993
Baik. Ya, dimengerti. Ini dia.
256
00:13:45,076 --> 00:13:47,120
Ingat, jangan mulai dari awal.
257
00:13:47,203 --> 00:13:49,831
Hanya testimoninya saja, mengerti?
258
00:13:51,541 --> 00:13:53,376
Dan, mulai!
259
00:13:54,461 --> 00:13:58,840
Baik, ini jus khasku yang mengandung
semua vitamin dan mineral penting
260
00:13:58,924 --> 00:14:02,802
yang dibutuhkan tubuh sepanjang hari.
Semua dalam satu gelas.
261
00:14:03,553 --> 00:14:04,721
Katakan padaku apa pendapat kalian.
262
00:14:06,973 --> 00:14:08,892
Enak sekali. Benar, 'kan, Crystal?
263
00:14:09,476 --> 00:14:13,271
Enak, ya. Lezat. Sangat enak, Shannon.
264
00:14:14,397 --> 00:14:15,357
Berhenti!
265
00:14:15,440 --> 00:14:17,108
Aku tak yakin ingin
menggunakan "Shannon."
266
00:14:17,192 --> 00:14:19,694
Baik, jadi saat kita sedang syuting,
267
00:14:19,778 --> 00:14:23,114
kalian harus mencicipi jusnya
sebelum mengatakan bahwa jusnya enak.
268
00:14:23,198 --> 00:14:25,700
Mengerti? Baik.
269
00:14:27,452 --> 00:14:28,536
Buku harianku,
270
00:14:28,620 --> 00:14:31,790
Brandi dan aku belajar
bahwa ada berbagai tingkatan dalam akting.
271
00:14:32,290 --> 00:14:34,626
Dan akting makan
adalah salah satu yang terberat.
272
00:14:34,709 --> 00:14:38,713
Terutama ketika kau tahu kau tak suka,
tapi harus berpura-pura suka.
273
00:14:42,008 --> 00:14:44,427
Aku sudah sering berlatih dalam hal itu.
274
00:14:44,511 --> 00:14:48,181
Baik, semuanya berpakaian dan berias.
275
00:14:48,265 --> 00:14:49,516
Kita mulai dalam sepuluh menit.
276
00:14:49,599 --> 00:14:52,060
Baik, Anak-anak.
277
00:14:52,143 --> 00:14:53,979
Hei, Shannon dan Crystal.
278
00:14:54,062 --> 00:14:56,773
Maaf, ya. Apa kami menunggu di sini?
279
00:14:56,856 --> 00:14:58,525
Tidak, ini waktunya berias. Ikuti aku.
280
00:15:02,571 --> 00:15:05,991
- Ini hari terbaik dalam hidupku.
- Aku tak akan pernah melupakan ini.
281
00:15:06,074 --> 00:15:07,492
Berjalan ke trailer rias?
282
00:15:07,576 --> 00:15:10,370
Ya, kita akan menjadi terkenal.
Keren sekali.
283
00:15:10,453 --> 00:15:12,163
Apa kau gugup?
284
00:15:12,247 --> 00:15:14,624
Sedikit. Max tampak sangat gugup.
285
00:15:14,708 --> 00:15:16,585
Ya. Ibumu juga.
286
00:15:16,668 --> 00:15:17,752
Dia sangat gugup.
287
00:15:17,836 --> 00:15:22,757
Anak-anak,
trailer rias ada di sini. Cepatlah
288
00:15:34,352 --> 00:15:37,105
Ayo berjalan pelan-pelan.
Aku ingin orang-orang melihat kita.
289
00:15:37,188 --> 00:15:39,024
Tapi kenapa tak ada orang di sini?
290
00:15:39,107 --> 00:15:41,943
Ya. Tak ada orang di sekitar kita
ketika kita sedang keren.
291
00:15:43,403 --> 00:15:46,156
Tapi saat aku menabrak tiang,
banyak orang di sekitarku.
292
00:15:46,656 --> 00:15:49,576
Itu bentuk komedi, jadi masih dihitung.
293
00:15:52,203 --> 00:15:53,204
HFN RIASAN
HANYA PEMERAN
294
00:15:53,288 --> 00:15:54,497
Trailer rias.
295
00:16:03,006 --> 00:16:04,549
Ayo.
296
00:16:08,053 --> 00:16:11,056
Kalian terlihat sangat menggemaskan.
Aku menyukainya.
297
00:16:11,139 --> 00:16:13,016
- Terima kasih.
- Terima kasih.
298
00:16:13,099 --> 00:16:15,352
Ini keren sekali.
299
00:16:16,895 --> 00:16:19,814
Baik. Aku berjanji
pada ibumu untuk memotretmu.
300
00:16:19,898 --> 00:16:22,442
- Biar kulihat. Hai.
- Hei.
301
00:16:22,525 --> 00:16:24,486
- Terima kasih.
- Menghadap cermin. Terima kasih. Ayo.
302
00:16:24,569 --> 00:16:26,446
Ayo ke sini. Tunggu.
303
00:16:27,989 --> 00:16:30,033
Baiklah, semakin ramai di sini.
304
00:16:30,116 --> 00:16:32,118
Benar. Maaf, kami akan keluar.
305
00:16:33,203 --> 00:16:35,038
Kita tak seharusnya berada di sini.
306
00:16:35,538 --> 00:16:38,291
- Hai. Kau terlihat cantik.
- Hai, Ayah.
307
00:16:38,375 --> 00:16:40,585
- Kau tak gugup, 'kan?
- Sedikit.
308
00:16:40,669 --> 00:16:42,712
Kau tak harus gugup. Cynnie titip salam,
309
00:16:42,796 --> 00:16:44,923
dan dia sangat bangga
dengan kemajuanmu. Ayah juga.
310
00:16:45,006 --> 00:16:46,007
Apa dia di sini?
311
00:16:46,091 --> 00:16:47,551
Tidak. Hanya ada ayah.
312
00:16:48,134 --> 00:16:49,261
Sampai jumpa di lokasi syuting.
313
00:16:51,054 --> 00:16:52,264
Sampai jumpa di lokasi syuting.
314
00:16:52,347 --> 00:16:54,516
- Aku tahu.
- Aku senang sekali.
315
00:16:54,599 --> 00:16:56,434
Jadi, kalian ingin menjadi aktris?
316
00:16:56,518 --> 00:16:57,561
Ya.
317
00:16:57,644 --> 00:17:00,021
Tidak. Aku hanya berpikir ini keren.
318
00:17:00,105 --> 00:17:02,190
Dan aku suka bersenang-senang
dengan temanku.
319
00:17:02,691 --> 00:17:04,526
Seandainya Justin ada di sini.
320
00:17:04,609 --> 00:17:05,610
Aku juga berharap begitu.
321
00:17:07,571 --> 00:17:10,991
Sejujurnya, ini bukan hanya
sekadar bersenang-senang dengan Brandi.
322
00:17:11,074 --> 00:17:14,785
Tapi melihat keluargaku bersama-sama,
bahkan Max.
323
00:17:15,704 --> 00:17:19,373
Semua orang bahagia
berbagi pengalaman ini.
324
00:17:19,457 --> 00:17:22,960
Itulah yang kuinginkan.
Aku ingin keluarga yang bahagia.
325
00:17:25,546 --> 00:17:28,925
Apa riasannya tak terlalu banyak?
Apa aku sangat membutuhkan riasan?
326
00:17:29,009 --> 00:17:30,093
Ya.
327
00:17:31,303 --> 00:17:33,138
Baik, siap di tempat. Ayo, Orang-orang.
328
00:17:33,221 --> 00:17:34,389
Anak-anak masih berias,
329
00:17:34,472 --> 00:17:37,934
dan kita sedang menunggu adik ipar
yang sekarang menjadi "Wanita Yoga."
330
00:17:38,602 --> 00:17:39,644
Tentu saja.
331
00:17:39,728 --> 00:17:42,606
Sarah, hai. Bisa kau cari Pam
dan menyuruhnya turun?
332
00:17:42,689 --> 00:17:43,815
- Ya.
- Dan apa itu Phil?
333
00:17:44,566 --> 00:17:46,234
Ya. Dia ingin melihat Amber.
334
00:17:46,318 --> 00:17:47,319
Hei, lihat.
335
00:17:47,402 --> 00:17:49,404
Lihatlah foto anak-anak
dalam riasan mereka.
336
00:17:49,487 --> 00:17:51,072
Terlihat seperti bintang film kecil.
337
00:17:51,156 --> 00:17:53,867
Bisa kita bergerak lebih cepat?
Karena matahari mulai bergeser.
338
00:17:54,743 --> 00:17:57,996
- Ini siang. Kita di dalam. Siapa kau?
- Benar.
339
00:17:58,079 --> 00:17:59,956
Entahlah.
340
00:18:00,040 --> 00:18:01,666
Pikiranku sedang kacau.
341
00:18:01,750 --> 00:18:04,294
Di sudut sana ada Phil yang menatapku
dan itu membuatku takut.
342
00:18:04,377 --> 00:18:05,587
Di mana Pam?
343
00:18:05,670 --> 00:18:08,548
Ayo kita latihan bersama Wanita Yoga
sambil menunggu anak-anak.
344
00:18:08,632 --> 00:18:10,300
Kami siap!
345
00:18:10,383 --> 00:18:12,052
Dan fokus!
346
00:18:16,890 --> 00:18:18,058
Itu dia.
347
00:18:25,273 --> 00:18:27,025
- Tidak.
- Astaga.
348
00:18:34,324 --> 00:18:35,367
Mari kita lakukan.
349
00:18:43,208 --> 00:18:44,709
Adegan 22.
350
00:18:45,377 --> 00:18:47,754
Kalian dengar ini, Orang-orang?
Dua puluh dua.
351
00:18:47,837 --> 00:18:50,715
Baik. Kali ini, kamera akan terus merekam.
352
00:18:50,799 --> 00:18:52,133
Jangan berhenti. Mengerti?
353
00:18:52,217 --> 00:18:53,969
Jika kau membuat kesalahan, teruskan saja.
354
00:18:54,052 --> 00:18:55,971
- Akan kami perbaiki di penyuntingan.
- Baik.
355
00:18:56,054 --> 00:18:58,431
- Dilarang berkata "berhenti" selain aku.
- Maaf.
356
00:18:58,515 --> 00:19:00,183
- Ya.
- Dimengerti? Bagus.
357
00:19:00,267 --> 00:19:03,645
Baik. Dan, mulai.
358
00:19:04,354 --> 00:19:07,148
Selamat datang di Take it to the Max.
359
00:19:07,232 --> 00:19:09,401
Aku pembawa acaranya,
Max Dayton.
360
00:19:09,484 --> 00:19:13,071
Dan hari ini, kita akan berbicara
tentang melawan kelelahan,
361
00:19:13,154 --> 00:19:16,449
cara memperbarui energi,
dan makanan sebagai obat.
362
00:19:16,533 --> 00:19:17,867
Sekarang, mari kita bicara
tentang kelelahan.
363
00:19:17,951 --> 00:19:20,412
Ada beberapa alasan
kenapa kau merasa lelah.
364
00:19:20,495 --> 00:19:22,998
Kurang tidur,
terlalu banyak makan gula olahan.
365
00:19:23,081 --> 00:19:24,374
Atau jika kau seperti aku,
366
00:19:24,457 --> 00:19:28,461
kau mungkin punya Bibi Pam
yang sangat cerewet dan memaksa.
367
00:19:28,962 --> 00:19:31,131
- Seperti itulah Pam, Matt.
- Namaku Max.
368
00:19:31,214 --> 00:19:33,174
Max. Seperti yang kau katakan,
369
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
kalsium dalam makanan
dapat memperkuat tulang.
370
00:19:36,720 --> 00:19:40,307
Dikombinasikan dengan
beberapa gerakan yoga dasar…
371
00:19:40,390 --> 00:19:42,142
Sepatu hak tinggi untuk berolahraga.
372
00:19:42,225 --> 00:19:45,645
Berjalan mengenakan sepatu hak tinggi
juga bentuk olahraga, 'kan?
373
00:19:45,729 --> 00:19:47,856
Dan kau terlihat luar biasa melakukannya.
374
00:19:47,939 --> 00:19:49,983
Baiklah, kita lepas sepatunya.
375
00:19:50,066 --> 00:19:52,235
Tapi riasan dan anting-antingnya tetap.
Benar, 'kan, Matt?
376
00:19:52,319 --> 00:19:53,361
Max.
377
00:19:53,445 --> 00:19:57,032
Terserah. Dan sekarang,
sepatah kata dari sponsor kami.
378
00:19:57,115 --> 00:19:59,117
Kita tak punya iklan.
379
00:19:59,200 --> 00:20:00,201
Ya.
380
00:20:03,496 --> 00:20:05,206
Aku baik-baik saja, Matt.
381
00:20:08,501 --> 00:20:11,838
Buku harianku, ini hari yang menyenangkan.
382
00:20:11,922 --> 00:20:14,549
Aku tak sabar untuk melihat
apa presentasi Max menang,
383
00:20:14,633 --> 00:20:17,219
agar dia bisa punya acara TV sendiri.
384
00:20:17,761 --> 00:20:22,224
Aku, Amber Brown,
percaya dia pantas mendapatkannya.
385
00:20:22,807 --> 00:20:25,602
Tapi bagian terbaik dari hari ini?
Ayah ada di sini.
386
00:20:26,811 --> 00:20:29,105
Jadi, Anak-anak,
katakan pendapat kalian.
387
00:20:29,189 --> 00:20:31,066
Haruskah kita memberi tahu para orang tua
388
00:20:31,149 --> 00:20:34,986
bahwa anak-anak mereka akan
menyukai jus yang mengandung vitamin ini?
389
00:20:36,321 --> 00:20:38,114
Lezat.
390
00:20:38,198 --> 00:20:39,241
Sangat enak.
391
00:20:39,866 --> 00:20:42,202
Aku sangat senang kalian menyukai jus itu.
392
00:20:42,285 --> 00:20:45,789
Karena kalian berdua
terlihat sehat dan kuat.
393
00:20:45,872 --> 00:20:47,707
Setelah 22 adegan, kami harus kuat.
394
00:20:53,922 --> 00:20:55,006
Tidak.
395
00:20:55,090 --> 00:20:57,634
- Sepertinya kita berhasil.
- Menurutku, itu pengambilan yang bagus.
396
00:20:57,717 --> 00:20:58,843
Berhenti!
397
00:21:54,649 --> 00:21:56,651
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih