1 00:00:06,049 --> 00:00:07,342 Buku harianku, 2 00:00:07,425 --> 00:00:11,304 Hollywood akan datang ke rumahku besok untuk syuting acara baru Max. 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,473 Sebenarnya, namanya episode pilot audisi, 4 00:00:13,557 --> 00:00:15,725 dan itu untuk Health Food Network. 5 00:00:15,809 --> 00:00:20,230 Max dan Ibu, bisa dibilang bersemangat, tapi juga sangat gugup. 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,023 Itu sebenarnya agak lucu. 7 00:00:22,107 --> 00:00:24,776 Dan Bibi Pam berharap dia mendapat peran. 8 00:00:24,859 --> 00:00:28,196 Sementara Brandi dan aku sangat senang bisa berpartisipasi. 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,992 Dia menginap di rumahku malam ini karena kami harus bangun pagi-pagi sekali. 10 00:00:49,801 --> 00:00:52,137 Bisa kau regangkan lagi? 11 00:00:53,889 --> 00:00:55,223 Seperti itu. 12 00:01:00,770 --> 00:01:03,398 Tempelkan di sana. Pastikan sudah kencang. 13 00:01:04,940 --> 00:01:07,360 Sepertinya kita menggunakan semua bintang gemerlap. 14 00:01:07,444 --> 00:01:10,030 Harus. Bintang-bintang ini akan terus berjatuhan. 15 00:01:10,113 --> 00:01:12,407 Aku tak keberatan dengan bintang jatuh. 16 00:01:12,490 --> 00:01:14,868 Selama kau tak tidur dengan mulut terbuka. 17 00:01:16,453 --> 00:01:18,538 Buku harianku, catatan singkat, 18 00:01:18,622 --> 00:01:21,458 jika Ayah datang, kuharap dia tak mengajak Cynnie. 19 00:01:22,792 --> 00:01:26,713 Sebenarnya, bicara tentang Cynnie, tanpa kusadari 20 00:01:26,796 --> 00:01:30,508 ada untungnya Brandi membantuku mengerjakan tugas matematikaku. 21 00:01:30,592 --> 00:01:34,846 Sebenarnya, itu agar aku tak perlu ditutor oleh Cynnie lagi, 22 00:01:34,930 --> 00:01:36,640 terutama ketika ada Ayah. 23 00:01:37,265 --> 00:01:41,228 Minggu lalu di sekolah, aku mengalami perasaan yang belum pernah kurasakan. 24 00:01:41,311 --> 00:01:43,563 Aku sangat bangga pada diriku sendiri. 25 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Aku, Amber Brown, mendapat nilai bagus dalam matematika. 26 00:01:48,693 --> 00:01:51,696 Brandi! 27 00:01:53,448 --> 00:01:54,616 Kita berhasil! 28 00:01:58,745 --> 00:02:01,122 B+? Kau mendapat B+. 29 00:02:01,206 --> 00:02:05,085 - Wah. - Terima kasih, Brandi. 30 00:02:09,213 --> 00:02:10,507 Justin, lihat. 31 00:02:11,675 --> 00:02:13,927 Luar biasa, Amber. 32 00:02:14,010 --> 00:02:16,388 Dan kita tahu jawaban untuk persamaan ini. 33 00:02:16,471 --> 00:02:18,390 B+ sama dengan nol tutor! 34 00:02:18,473 --> 00:02:20,308 Tak ada lagi Cynnie. 35 00:02:20,392 --> 00:02:22,185 Ya. Itu juga. 36 00:02:22,269 --> 00:02:23,645 Apa maksudnya, "juga"? 37 00:02:23,728 --> 00:02:25,355 Aku berhasil. 38 00:02:25,438 --> 00:02:27,315 Aku menjadi lebih pandai dalam matematika. 39 00:02:27,899 --> 00:02:30,777 Bekerja keras pada sesuatu mungkin tak membuatmu sempurna dalam hal itu, 40 00:02:30,860 --> 00:02:33,280 tapi rasanya menyenangkan jika kau bisa lebih pandai. 41 00:02:33,363 --> 00:02:35,448 Entahlah, rasanya menyenangkan. 42 00:02:50,839 --> 00:02:52,757 BERDASARKAN BUKU "AMBER BROWN" KARYA PAULA DANZIGER 43 00:02:57,512 --> 00:03:00,473 Aku agak gugup tentang besok. 44 00:03:00,557 --> 00:03:02,684 Akan ada sutradara sungguhan di sini. 45 00:03:02,767 --> 00:03:05,729 Sutradara sungguhan, yang meneriakkan "mulai" dan "berhenti". 46 00:03:06,271 --> 00:03:09,274 Ibu dan Max sangat lucu ketika menghafalkan dialog mereka. 47 00:03:10,442 --> 00:03:12,652 Dan kita sudah hafal dialog kita. 48 00:03:13,778 --> 00:03:15,238 Ini akan terlihat sangat keren. 49 00:03:15,322 --> 00:03:18,074 Aku tahu. Astaga. Ayo kita ambil huruf-hurufnya. 50 00:03:18,158 --> 00:03:19,534 Ya. 51 00:03:37,135 --> 00:03:40,889 Aku sudah menyelesaikan M. Tapi tak ada M di "Hollywood." 52 00:03:40,972 --> 00:03:42,474 Itu W, Konyol. 53 00:03:44,851 --> 00:03:48,355 Apa ada aktris terkenal yang memulai kariernya dengan membuat testimoni 54 00:03:48,438 --> 00:03:49,731 tentang jus sehat. 55 00:03:49,814 --> 00:03:54,569 Aku sudah mencarinya dan tak menemukannya. Semoga aku menjadi yang pertama. 56 00:03:55,695 --> 00:03:57,948 Apa menurutmu kita harus minum jus itu? 57 00:03:58,031 --> 00:04:02,786 Tentu saja. Ini testimoni. Kita harus meyakinkan saat mengatakannya. 58 00:04:03,870 --> 00:04:06,248 Rasanya tak enak, seperti memotong rumput dengan gigi, 59 00:04:06,331 --> 00:04:09,084 jadi, aku tak menantikannya. 60 00:04:09,167 --> 00:04:11,294 Itu sebabnya kita harus berakting. 61 00:04:19,052 --> 00:04:20,470 Ini menyenangkan. 62 00:04:20,554 --> 00:04:22,138 Ya, sangat menyenangkan. 63 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 Kita juga akan berias. 64 00:04:24,891 --> 00:04:28,395 Di ruang rias sungguhan, dengan cermin yang dikelilingi lampu? 65 00:04:29,604 --> 00:04:33,316 Sepertinya mereka menyebutkan trailer. Ya, mereka menyebutkan trailer. 66 00:04:33,942 --> 00:04:35,235 Keren sekali. 67 00:04:35,318 --> 00:04:37,112 Ya. Sangat keren. 68 00:04:48,039 --> 00:04:49,833 Kuharap ketenaran tak mengubah kita. 69 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 Kita harus saling mengingatkan. 70 00:04:53,920 --> 00:04:55,964 Ya, agar jangan terlalu sombong. 71 00:04:56,840 --> 00:05:00,343 Tak akan kubiarkan Pohon Marah Nomor 3 lupa awal kariernya. 72 00:05:05,640 --> 00:05:07,350 Keren sekali. 73 00:05:07,434 --> 00:05:09,019 Ya, sangat keren. 74 00:05:12,814 --> 00:05:16,568 Rick, bisa pasang gel di sana? Cahayanya menyilaukan. 75 00:05:16,651 --> 00:05:18,236 - Permisi. - Sedikit lagi? 76 00:05:18,320 --> 00:05:20,363 Ya. Sedikit lebih tinggi. 77 00:05:40,800 --> 00:05:42,928 Bisakah kalian berhati-hati dengan itu? Kumohon? 78 00:05:58,526 --> 00:06:02,489 Dijus atau tidak dijus. Itulah pertanyaannya. 79 00:06:03,114 --> 00:06:06,326 Bravo! 80 00:06:06,409 --> 00:06:08,745 Bravo! 81 00:06:14,084 --> 00:06:17,337 Sayang, kita akan mulai syuting. Kau harus memakai baju olahragamu. 82 00:06:17,420 --> 00:06:20,215 - Pergilah ke penata gaya. - Gayamu sangat Hollywood. 83 00:06:20,298 --> 00:06:23,593 - Aku alami, 'kan? - Ya, aku tak yakin bisa melakukannya. 84 00:06:23,677 --> 00:06:27,138 Ada banyak orang di sini. Memang seru, tapi juga mengintimidasi. 85 00:06:27,222 --> 00:06:28,640 - Sarah, kau pasti bisa. - Benarkah? 86 00:06:28,723 --> 00:06:30,809 Kita akan melakukan ini. Kau akan hebat. 87 00:06:30,892 --> 00:06:32,602 - Baiklah. - Wah. 88 00:06:33,395 --> 00:06:34,813 Hanya saja… 89 00:06:37,315 --> 00:06:39,818 Ini luar biasa. 90 00:06:39,901 --> 00:06:43,238 - Hai, Bibi Pam. Sangat keren, 'kan? - Sangat keren. 91 00:06:43,321 --> 00:06:44,322 Halo, Orang-orang! 92 00:06:45,365 --> 00:06:46,616 Hai! 93 00:06:48,577 --> 00:06:49,786 Tentu saja. 94 00:06:49,869 --> 00:06:52,414 Sutradara ini. Dia sok berkuasa. 95 00:06:54,124 --> 00:06:57,919 Orang-orang, namaku Art. Art Robins. Aku sutradaramu. 96 00:07:00,297 --> 00:07:02,465 Orang-orang, tolong berhenti bekerja. 97 00:07:03,383 --> 00:07:05,719 Bekerja apa? Tak ada yang bergerak. 98 00:07:05,802 --> 00:07:07,554 Mari kita doakan kontestan baru kita, 99 00:07:07,637 --> 00:07:11,766 agar dapat memenangkan gelar "Bintang Health Food Network Berikutnya," 100 00:07:11,850 --> 00:07:13,977 semoga sukses, Tn. Max Dayton. 101 00:07:15,437 --> 00:07:18,773 Terima kasih. Ada banyak orang yang ingin kuucapkan terima kasih. 102 00:07:18,857 --> 00:07:20,775 Ini perjalanan yang luar biasa. 103 00:07:20,859 --> 00:07:22,736 - Maksudku… - Baiklah! Kita mulai. 104 00:07:23,570 --> 00:07:26,281 Itu bagus. 105 00:07:26,364 --> 00:07:27,699 Aku merekam adegan di belakang layar. 106 00:07:27,782 --> 00:07:30,785 Kami merekam B-roll, cara kerjanya. Akan digunakan untuk pemasaran. 107 00:07:30,869 --> 00:07:32,871 - Baik. - Aku "di belakang" di belakang layar. 108 00:07:32,954 --> 00:07:34,539 Kami menggali sedikit lebih dalam, lebih invasif. 109 00:07:34,623 --> 00:07:36,249 Banyak sekali untuk acara memasak. 110 00:07:36,333 --> 00:07:37,709 Aku suka pekerjaanmu. 111 00:07:37,792 --> 00:07:40,128 Ya, sama. Aku juga suka pekerjaanmu. 112 00:07:40,921 --> 00:07:43,548 Akan bagus jika aku bisa bertanya sekarang. 113 00:07:43,632 --> 00:07:45,217 Aku? Tentu. Ya, tentu. Jika k… 114 00:07:45,300 --> 00:07:46,968 - Ini dia. Ya. - Mau di mana… 115 00:07:47,052 --> 00:07:48,386 Di sini. Baik. 116 00:07:49,804 --> 00:07:51,139 Berikan saja 117 00:07:51,223 --> 00:07:52,682 presentasi singkat tentang proyek ini. 118 00:07:52,766 --> 00:07:54,851 Baik, Max dan aku… 119 00:07:56,937 --> 00:07:58,521 Apa aku mulai… Baik. 120 00:07:58,605 --> 00:08:02,525 Max dan aku bermitra dalam usaha makanan sehat dan kebugaran. 121 00:08:02,609 --> 00:08:04,819 Ini kesempatan memiliki acara mingguan dengan potensi 122 00:08:04,903 --> 00:08:07,948 untuk menjangkau khalayak yang sangat luas, dan mendidik orang… 123 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 tentang cara memenuhi nutrisi harian dan meningkatkan gerakan. 124 00:08:10,951 --> 00:08:12,702 Apa aku harus melihat ke kedua kamera? 125 00:08:12,786 --> 00:08:13,787 - Aku tak… - Sempurna. 126 00:08:13,870 --> 00:08:15,622 Bagus? Baiklah, rasanya bagus. 127 00:08:15,705 --> 00:08:16,998 Baiklah. 128 00:08:17,082 --> 00:08:18,541 Kau tahu, ini… 129 00:08:18,625 --> 00:08:22,212 Meja dapur harus selalu bersih. Kau bisa menaruh pengiriman di sana. 130 00:08:22,295 --> 00:08:26,424 Aku dari Edible Art for Camera. Aku Bilky, desainer makanan. 131 00:08:26,508 --> 00:08:28,051 Baiklah. Tentu saja. 132 00:08:28,134 --> 00:08:30,762 Maaf. Aku Sarah. Aku suka pekerjaanmu. Apa? 133 00:08:30,845 --> 00:08:33,472 - Ini hebat, 'kan? - Apa mereka akan mengembalikan semuanya? 134 00:08:33,557 --> 00:08:36,308 Ya, tentu saja. Ini hanya acara hiburan, Sayang. 135 00:08:36,393 --> 00:08:37,769 Kau bisa berhenti bicara seperti itu. 136 00:08:37,851 --> 00:08:39,980 - Aku tak bisa, Sayang. - Hentikan. 137 00:08:40,063 --> 00:08:41,231 Tidak, serius, aku tak bisa. 138 00:08:41,313 --> 00:08:44,609 Sesuatu tentang kamera dan energi ini. Aku suka ini. 139 00:08:44,693 --> 00:08:46,111 Keberuntungan adalah wanita. 140 00:08:46,194 --> 00:08:48,989 - Itu dari drama, Guys and Dolls. - Aku pernah ikut teater. 141 00:08:49,072 --> 00:08:51,491 - Tidak. - Tidak. Tapi terdengar bagus, 'kan? 142 00:08:52,033 --> 00:08:54,536 Hei, Sal. Bisa ambilkan aku es? 143 00:08:54,619 --> 00:08:55,704 - Datang. - Sal, hai! 144 00:08:55,787 --> 00:08:57,038 Aku bisa mengambilkan es. 145 00:08:57,122 --> 00:08:59,082 Aku punya setruk es. Aku dari efek khusus. 146 00:08:59,165 --> 00:09:01,626 Tentu saja. Aku suka pekerjaanmu! 147 00:09:01,710 --> 00:09:02,544 Apa? 148 00:09:03,503 --> 00:09:06,715 Sudah kukatakan, itu faktor Hollywood. Omong-omong… 149 00:09:06,798 --> 00:09:09,134 - Aku suka pekerjaanmu! - Dengar, aku gugup. 150 00:09:09,217 --> 00:09:12,470 Aku tahu. Jika kau tak ingin tampil di depan kamera, 151 00:09:12,554 --> 00:09:14,514 - kau bisa mengatakannya. - Aku mau. 152 00:09:14,598 --> 00:09:17,309 Tapi sekarang aku tak yakin… Rasanya aku tak mungkin bisa, 153 00:09:17,392 --> 00:09:20,228 karena aku gemetar sekarang, dan aku ragu-ragu, jadi… 154 00:09:20,312 --> 00:09:22,647 - Baik. - Ada Pam di sini! 155 00:09:22,731 --> 00:09:23,690 Hai. Bisa kau ke sini? 156 00:09:23,773 --> 00:09:25,108 Permisi! 157 00:09:25,734 --> 00:09:29,362 Apa itu… Bagaimana semuanya? 158 00:09:29,446 --> 00:09:31,573 Bukankah seharusnya kau mengenakan baju olahragamu? 159 00:09:31,656 --> 00:09:35,201 Bisa kau menggantikanku? Aku panik, dan tak ingin berada di depan kamera. 160 00:09:35,285 --> 00:09:36,745 - Tunggu, apa? - Bisa aku memerankan dia? 161 00:09:36,828 --> 00:09:39,414 - Tak perlu. Jadilah dirimu. - Aku akan memerankanmu. 162 00:09:39,497 --> 00:09:41,458 Akan menyenangkan jika tak perlu memotong dialognya. 163 00:09:41,541 --> 00:09:43,627 - Aku tak punya dialog. - Aku akan mengatakan dialogmu. 164 00:09:43,710 --> 00:09:46,546 - Dialogku berbicara denganmu. - Kau hanya harus melakukan pose yoga 165 00:09:46,630 --> 00:09:49,007 sementara dia menjelaskan sesuatu. Kau bisa melakukannya, 'kan? 166 00:09:49,090 --> 00:09:50,467 Sambil tidur pun bisa. 167 00:09:51,426 --> 00:09:54,095 Pak Sutradara? 168 00:09:54,179 --> 00:09:58,725 Ya, lanjutkan. Kau hanya punya dua detik. Ayo. 169 00:09:58,808 --> 00:10:00,435 - Max. - Ya. 170 00:10:00,518 --> 00:10:02,562 Dia menatapku, dan aku tak tahu harus berkata apa. 171 00:10:02,646 --> 00:10:06,608 Bisa kita ubah pemerannya? Ini Pam. Pam, ini Art. 172 00:10:06,691 --> 00:10:09,903 Dia akan menjadi mitra bisnisnya. 173 00:10:12,781 --> 00:10:15,825 Tentu. Aku suka yang lebih cantik. Kau masuk, kau keluar. 174 00:10:15,909 --> 00:10:18,536 - Yang lebih cantik? - Sudah saatnya orang-orang mengakui. 175 00:10:18,620 --> 00:10:20,872 Itu lucu. Aku yakin Ibu tak akan setuju. 176 00:10:20,956 --> 00:10:23,541 Itu karena kau mirip Ibu. Aku mirip Ayah, 177 00:10:23,625 --> 00:10:25,085 dan ibunya menakjubkan! 178 00:10:25,168 --> 00:10:27,212 - Pam, bisa kau pakai bajunya? - Propertiku. 179 00:10:27,295 --> 00:10:29,714 Penata gaya menaruhnya di lantai atas di tempat tidur. 180 00:10:29,798 --> 00:10:32,342 Tapi aku memakai sepatunya. Ambilkan sepatu lain, biar kutukar. 181 00:10:32,425 --> 00:10:33,552 Ya. 182 00:10:33,635 --> 00:10:35,637 Baik. Teman-teman, ayo kita mulai. 183 00:10:35,720 --> 00:10:38,723 Kita butuh testimoni muda. Brandi dan Amber. 184 00:10:38,807 --> 00:10:40,767 Mari kita lihat segmen testimoni mereka. 185 00:10:40,850 --> 00:10:41,935 Baik, Anak-anak, 186 00:10:42,018 --> 00:10:45,230 berdiri di sebelah sini, di sebelah Tn. Dayton. 187 00:10:45,313 --> 00:10:47,691 - Baik. - Ya, dimengerti. 188 00:10:47,774 --> 00:10:49,734 Baiklah, mari kita lakukan latihan ini. 189 00:10:49,818 --> 00:10:51,903 Ini minumanmu, Tn. Dayton. 190 00:10:51,987 --> 00:10:55,240 Kau bisa memegangnya atau menuangkannya dari blender. 191 00:10:56,491 --> 00:10:58,702 Atau tata saja di meja. 192 00:10:58,785 --> 00:11:00,620 Ya, terserah bagaimana baiknya. 193 00:11:00,704 --> 00:11:02,414 Benar. Terima kasih. 194 00:11:02,497 --> 00:11:04,457 Apa kami meminta jus darinya? 195 00:11:04,541 --> 00:11:06,960 Aku bisa mengatakan, "Kami suka caramu membuat jus itu." 196 00:11:07,043 --> 00:11:08,420 Apa itu ada di naskah? 197 00:11:08,503 --> 00:11:10,422 Lalu, aku bisa berkata, "Aku sangat haus. 198 00:11:10,505 --> 00:11:12,757 Apa kau punya sesuatu yang sehat?" 199 00:11:12,841 --> 00:11:14,843 - Bagus. - Itu tak ada di naskah. 200 00:11:14,926 --> 00:11:17,345 Kita buat sealami mungkin. Percakapan yang mengalir. 201 00:11:17,429 --> 00:11:18,972 Aku akan tetap mengacu pada naskah. 202 00:11:19,890 --> 00:11:21,850 - Aku sangat gugup. - Aku juga. 203 00:11:21,933 --> 00:11:25,770 Tarik napas dalam-dalam, fokus. Kalian berdua terlihat luar biasa. 204 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Tunggu, kita tak memakai riasan. 205 00:11:28,773 --> 00:11:30,609 Kami butuh dirias. 206 00:11:31,484 --> 00:11:32,986 Hati-hati, Pohon Marah. 207 00:11:33,069 --> 00:11:34,571 Maaf. 208 00:11:34,654 --> 00:11:38,450 Terima kasih. Aku hanya ingin memastikan karena kami diberi tahu kami akan dirias. 209 00:11:38,533 --> 00:11:41,703 Ini latihan. Kau akan dirias sebelum kamera berputar. 210 00:11:41,786 --> 00:11:44,456 Baik. Apa yang terjadi? 211 00:11:44,539 --> 00:11:48,293 Mereka berdua ingin menambahkan dialog. 212 00:11:48,376 --> 00:11:50,503 Tidak. Tidak ingin itu. 213 00:11:50,587 --> 00:11:54,007 Baik, para pemeran diharap bersiap di set. Pemeran saja. 214 00:11:54,090 --> 00:11:56,927 Jangan melenceng dari naskah. 215 00:11:57,010 --> 00:11:58,136 Benarkah? Maksudku, 216 00:11:58,220 --> 00:12:00,972 aku akan mengikuti naskah, tapi mungkin improvisasi sedikit. 217 00:12:01,598 --> 00:12:03,892 Kita lihat bagaimana testimoni mereka lebih dulu. 218 00:12:03,975 --> 00:12:05,602 Benar. 219 00:12:05,685 --> 00:12:07,479 Apa ini? Siapa ini? 220 00:12:07,562 --> 00:12:09,481 Aku Sarah. Yang tak cantik. 221 00:12:09,564 --> 00:12:12,025 Aku hanya ingin memastikan semua orang bisa melihat mata putriku. 222 00:12:13,151 --> 00:12:14,402 Menggemaskan. 223 00:12:14,486 --> 00:12:17,322 Bisa kita kendalikan set ini? Ini bukan foto sekolah. 224 00:12:17,405 --> 00:12:20,116 - Bu, tak apa-apa. Rambutku bagus. - Baik. 225 00:12:20,200 --> 00:12:22,744 - Pergi. - Apa aku tampak cantik? Mataku terlihat? 226 00:12:22,827 --> 00:12:24,913 - Ya. - Ini hanya latihan. 227 00:12:24,996 --> 00:12:27,624 Maaf. Aku salah. Aku suka pekerjaanmu. 228 00:12:27,707 --> 00:12:29,960 Ya. Kau sudah mengatakannya. 229 00:12:30,043 --> 00:12:32,087 Apa kita sudah siap? Ini dia. 230 00:12:32,170 --> 00:12:33,755 Baiklah, Semuanya. Kau sudah siap? 231 00:12:33,838 --> 00:12:35,632 - Ya. - Ya. 232 00:12:35,715 --> 00:12:39,219 Baik, tarik napas, fokus, 233 00:12:39,302 --> 00:12:41,346 dan dengarkan sutradara berkata, "mulai". 234 00:12:42,097 --> 00:12:43,890 Dan… mulai! 235 00:12:54,693 --> 00:12:58,363 Aku? Sekarang giliranku? Ya, itu giliranku. Baiklah. 236 00:13:01,825 --> 00:13:02,784 Baiklah. 237 00:13:02,867 --> 00:13:06,079 Selamat datang di Take it to the Max! 238 00:13:06,162 --> 00:13:07,747 Aku pembawa acaramu, Matt Dayton. 239 00:13:07,831 --> 00:13:08,790 Berhenti. 240 00:13:08,873 --> 00:13:10,250 Max. 241 00:13:10,709 --> 00:13:13,211 - Namamu Max. - Apa yang kukatakan? 242 00:13:13,295 --> 00:13:15,255 Kau berkata, "Matt." Kau berkata, "Namaku Matt." 243 00:13:15,338 --> 00:13:18,842 - Aku tak mengatakan itu, 'kan? - Sejujurnya, kau mengatakan itu. 244 00:13:18,925 --> 00:13:20,260 - Benarkah? - Kau berkata, "Matt." 245 00:13:20,343 --> 00:13:22,512 - Benarkah? - Aku juga menyadarinya. 246 00:13:22,596 --> 00:13:23,930 Astaga. 247 00:13:24,973 --> 00:13:26,349 Haruskah kita mengubah nama kita? 248 00:13:26,433 --> 00:13:28,351 Ya. Aku akan menjadi Shannon. 249 00:13:28,435 --> 00:13:29,519 Aku akan menjadi Crystal. 250 00:13:29,603 --> 00:13:31,730 Tidak! Jangan mengubah nama, Orang-orang. 251 00:13:32,522 --> 00:13:34,524 Apa kita orang-orang? 252 00:13:34,608 --> 00:13:36,651 Aku Crystal. Hanya itu yang kutahu. 253 00:13:36,735 --> 00:13:41,531 Aku bukan Matt. Aku Max. Max Dayton. 254 00:13:41,615 --> 00:13:43,033 Baiklah, ini dia. 255 00:13:43,116 --> 00:13:44,993 Baik. Ya, dimengerti. Ini dia. 256 00:13:45,076 --> 00:13:47,120 Ingat, jangan mulai dari awal. 257 00:13:47,203 --> 00:13:49,831 Hanya testimoninya saja, mengerti? 258 00:13:51,541 --> 00:13:53,376 Dan, mulai! 259 00:13:54,461 --> 00:13:58,840 Baik, ini jus khasku yang mengandung semua vitamin dan mineral penting 260 00:13:58,924 --> 00:14:02,802 yang dibutuhkan tubuh sepanjang hari. Semua dalam satu gelas. 261 00:14:03,553 --> 00:14:04,721 Katakan padaku apa pendapat kalian. 262 00:14:06,973 --> 00:14:08,892 Enak sekali. Benar, 'kan, Crystal? 263 00:14:09,476 --> 00:14:13,271 Enak, ya. Lezat. Sangat enak, Shannon. 264 00:14:14,397 --> 00:14:15,357 Berhenti! 265 00:14:15,440 --> 00:14:17,108 Aku tak yakin ingin menggunakan "Shannon." 266 00:14:17,192 --> 00:14:19,694 Baik, jadi saat kita sedang syuting, 267 00:14:19,778 --> 00:14:23,114 kalian harus mencicipi jusnya sebelum mengatakan bahwa jusnya enak. 268 00:14:23,198 --> 00:14:25,700 Mengerti? Baik. 269 00:14:27,452 --> 00:14:28,536 Buku harianku, 270 00:14:28,620 --> 00:14:31,790 Brandi dan aku belajar bahwa ada berbagai tingkatan dalam akting. 271 00:14:32,290 --> 00:14:34,626 Dan akting makan adalah salah satu yang terberat. 272 00:14:34,709 --> 00:14:38,713 Terutama ketika kau tahu kau tak suka, tapi harus berpura-pura suka. 273 00:14:42,008 --> 00:14:44,427 Aku sudah sering berlatih dalam hal itu. 274 00:14:44,511 --> 00:14:48,181 Baik, semuanya berpakaian dan berias. 275 00:14:48,265 --> 00:14:49,516 Kita mulai dalam sepuluh menit. 276 00:14:49,599 --> 00:14:52,060 Baik, Anak-anak. 277 00:14:52,143 --> 00:14:53,979 Hei, Shannon dan Crystal. 278 00:14:54,062 --> 00:14:56,773 Maaf, ya. Apa kami menunggu di sini? 279 00:14:56,856 --> 00:14:58,525 Tidak, ini waktunya berias. Ikuti aku. 280 00:15:02,571 --> 00:15:05,991 - Ini hari terbaik dalam hidupku. - Aku tak akan pernah melupakan ini. 281 00:15:06,074 --> 00:15:07,492 Berjalan ke trailer rias? 282 00:15:07,576 --> 00:15:10,370 Ya, kita akan menjadi terkenal. Keren sekali. 283 00:15:10,453 --> 00:15:12,163 Apa kau gugup? 284 00:15:12,247 --> 00:15:14,624 Sedikit. Max tampak sangat gugup. 285 00:15:14,708 --> 00:15:16,585 Ya. Ibumu juga. 286 00:15:16,668 --> 00:15:17,752 Dia sangat gugup. 287 00:15:17,836 --> 00:15:22,757 Anak-anak, trailer rias ada di sini. Cepatlah 288 00:15:34,352 --> 00:15:37,105 Ayo berjalan pelan-pelan. Aku ingin orang-orang melihat kita. 289 00:15:37,188 --> 00:15:39,024 Tapi kenapa tak ada orang di sini? 290 00:15:39,107 --> 00:15:41,943 Ya. Tak ada orang di sekitar kita ketika kita sedang keren. 291 00:15:43,403 --> 00:15:46,156 Tapi saat aku menabrak tiang, banyak orang di sekitarku. 292 00:15:46,656 --> 00:15:49,576 Itu bentuk komedi, jadi masih dihitung. 293 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 HFN RIASAN HANYA PEMERAN 294 00:15:53,288 --> 00:15:54,497 Trailer rias. 295 00:16:03,006 --> 00:16:04,549 Ayo. 296 00:16:08,053 --> 00:16:11,056 Kalian terlihat sangat menggemaskan. Aku menyukainya. 297 00:16:11,139 --> 00:16:13,016 - Terima kasih. - Terima kasih. 298 00:16:13,099 --> 00:16:15,352 Ini keren sekali. 299 00:16:16,895 --> 00:16:19,814 Baik. Aku berjanji pada ibumu untuk memotretmu. 300 00:16:19,898 --> 00:16:22,442 - Biar kulihat. Hai. - Hei. 301 00:16:22,525 --> 00:16:24,486 - Terima kasih. - Menghadap cermin. Terima kasih. Ayo. 302 00:16:24,569 --> 00:16:26,446 Ayo ke sini. Tunggu. 303 00:16:27,989 --> 00:16:30,033 Baiklah, semakin ramai di sini. 304 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Benar. Maaf, kami akan keluar. 305 00:16:33,203 --> 00:16:35,038 Kita tak seharusnya berada di sini. 306 00:16:35,538 --> 00:16:38,291 - Hai. Kau terlihat cantik. - Hai, Ayah. 307 00:16:38,375 --> 00:16:40,585 - Kau tak gugup, 'kan? - Sedikit. 308 00:16:40,669 --> 00:16:42,712 Kau tak harus gugup. Cynnie titip salam, 309 00:16:42,796 --> 00:16:44,923 dan dia sangat bangga dengan kemajuanmu. Ayah juga. 310 00:16:45,006 --> 00:16:46,007 Apa dia di sini? 311 00:16:46,091 --> 00:16:47,551 Tidak. Hanya ada ayah. 312 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 Sampai jumpa di lokasi syuting. 313 00:16:51,054 --> 00:16:52,264 Sampai jumpa di lokasi syuting. 314 00:16:52,347 --> 00:16:54,516 - Aku tahu. - Aku senang sekali. 315 00:16:54,599 --> 00:16:56,434 Jadi, kalian ingin menjadi aktris? 316 00:16:56,518 --> 00:16:57,561 Ya. 317 00:16:57,644 --> 00:17:00,021 Tidak. Aku hanya berpikir ini keren. 318 00:17:00,105 --> 00:17:02,190 Dan aku suka bersenang-senang dengan temanku. 319 00:17:02,691 --> 00:17:04,526 Seandainya Justin ada di sini. 320 00:17:04,609 --> 00:17:05,610 Aku juga berharap begitu. 321 00:17:07,571 --> 00:17:10,991 Sejujurnya, ini bukan hanya sekadar bersenang-senang dengan Brandi. 322 00:17:11,074 --> 00:17:14,785 Tapi melihat keluargaku bersama-sama, bahkan Max. 323 00:17:15,704 --> 00:17:19,373 Semua orang bahagia berbagi pengalaman ini. 324 00:17:19,457 --> 00:17:22,960 Itulah yang kuinginkan. Aku ingin keluarga yang bahagia. 325 00:17:25,546 --> 00:17:28,925 Apa riasannya tak terlalu banyak? Apa aku sangat membutuhkan riasan? 326 00:17:29,009 --> 00:17:30,093 Ya. 327 00:17:31,303 --> 00:17:33,138 Baik, siap di tempat. Ayo, Orang-orang. 328 00:17:33,221 --> 00:17:34,389 Anak-anak masih berias, 329 00:17:34,472 --> 00:17:37,934 dan kita sedang menunggu adik ipar yang sekarang menjadi "Wanita Yoga." 330 00:17:38,602 --> 00:17:39,644 Tentu saja. 331 00:17:39,728 --> 00:17:42,606 Sarah, hai. Bisa kau cari Pam dan menyuruhnya turun? 332 00:17:42,689 --> 00:17:43,815 - Ya. - Dan apa itu Phil? 333 00:17:44,566 --> 00:17:46,234 Ya. Dia ingin melihat Amber. 334 00:17:46,318 --> 00:17:47,319 Hei, lihat. 335 00:17:47,402 --> 00:17:49,404 Lihatlah foto anak-anak dalam riasan mereka. 336 00:17:49,487 --> 00:17:51,072 Terlihat seperti bintang film kecil. 337 00:17:51,156 --> 00:17:53,867 Bisa kita bergerak lebih cepat? Karena matahari mulai bergeser. 338 00:17:54,743 --> 00:17:57,996 - Ini siang. Kita di dalam. Siapa kau? - Benar. 339 00:17:58,079 --> 00:17:59,956 Entahlah. 340 00:18:00,040 --> 00:18:01,666 Pikiranku sedang kacau. 341 00:18:01,750 --> 00:18:04,294 Di sudut sana ada Phil yang menatapku dan itu membuatku takut. 342 00:18:04,377 --> 00:18:05,587 Di mana Pam? 343 00:18:05,670 --> 00:18:08,548 Ayo kita latihan bersama Wanita Yoga sambil menunggu anak-anak. 344 00:18:08,632 --> 00:18:10,300 Kami siap! 345 00:18:10,383 --> 00:18:12,052 Dan fokus! 346 00:18:16,890 --> 00:18:18,058 Itu dia. 347 00:18:25,273 --> 00:18:27,025 - Tidak. - Astaga. 348 00:18:34,324 --> 00:18:35,367 Mari kita lakukan. 349 00:18:43,208 --> 00:18:44,709 Adegan 22. 350 00:18:45,377 --> 00:18:47,754 Kalian dengar ini, Orang-orang? Dua puluh dua. 351 00:18:47,837 --> 00:18:50,715 Baik. Kali ini, kamera akan terus merekam. 352 00:18:50,799 --> 00:18:52,133 Jangan berhenti. Mengerti? 353 00:18:52,217 --> 00:18:53,969 Jika kau membuat kesalahan, teruskan saja. 354 00:18:54,052 --> 00:18:55,971 - Akan kami perbaiki di penyuntingan. - Baik. 355 00:18:56,054 --> 00:18:58,431 - Dilarang berkata "berhenti" selain aku. - Maaf. 356 00:18:58,515 --> 00:19:00,183 - Ya. - Dimengerti? Bagus. 357 00:19:00,267 --> 00:19:03,645 Baik. Dan, mulai. 358 00:19:04,354 --> 00:19:07,148 Selamat datang di Take it to the Max. 359 00:19:07,232 --> 00:19:09,401 Aku pembawa acaranya, Max Dayton. 360 00:19:09,484 --> 00:19:13,071 Dan hari ini, kita akan berbicara tentang melawan kelelahan, 361 00:19:13,154 --> 00:19:16,449 cara memperbarui energi, dan makanan sebagai obat. 362 00:19:16,533 --> 00:19:17,867 Sekarang, mari kita bicara tentang kelelahan. 363 00:19:17,951 --> 00:19:20,412 Ada beberapa alasan kenapa kau merasa lelah. 364 00:19:20,495 --> 00:19:22,998 Kurang tidur, terlalu banyak makan gula olahan. 365 00:19:23,081 --> 00:19:24,374 Atau jika kau seperti aku, 366 00:19:24,457 --> 00:19:28,461 kau mungkin punya Bibi Pam yang sangat cerewet dan memaksa. 367 00:19:28,962 --> 00:19:31,131 - Seperti itulah Pam, Matt. - Namaku Max. 368 00:19:31,214 --> 00:19:33,174 Max. Seperti yang kau katakan, 369 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 kalsium dalam makanan dapat memperkuat tulang. 370 00:19:36,720 --> 00:19:40,307 Dikombinasikan dengan beberapa gerakan yoga dasar… 371 00:19:40,390 --> 00:19:42,142 Sepatu hak tinggi untuk berolahraga. 372 00:19:42,225 --> 00:19:45,645 Berjalan mengenakan sepatu hak tinggi juga bentuk olahraga, 'kan? 373 00:19:45,729 --> 00:19:47,856 Dan kau terlihat luar biasa melakukannya. 374 00:19:47,939 --> 00:19:49,983 Baiklah, kita lepas sepatunya. 375 00:19:50,066 --> 00:19:52,235 Tapi riasan dan anting-antingnya tetap. Benar, 'kan, Matt? 376 00:19:52,319 --> 00:19:53,361 Max. 377 00:19:53,445 --> 00:19:57,032 Terserah. Dan sekarang, sepatah kata dari sponsor kami. 378 00:19:57,115 --> 00:19:59,117 Kita tak punya iklan. 379 00:19:59,200 --> 00:20:00,201 Ya. 380 00:20:03,496 --> 00:20:05,206 Aku baik-baik saja, Matt. 381 00:20:08,501 --> 00:20:11,838 Buku harianku, ini hari yang menyenangkan. 382 00:20:11,922 --> 00:20:14,549 Aku tak sabar untuk melihat apa presentasi Max menang, 383 00:20:14,633 --> 00:20:17,219 agar dia bisa punya acara TV sendiri. 384 00:20:17,761 --> 00:20:22,224 Aku, Amber Brown, percaya dia pantas mendapatkannya. 385 00:20:22,807 --> 00:20:25,602 Tapi bagian terbaik dari hari ini? Ayah ada di sini. 386 00:20:26,811 --> 00:20:29,105 Jadi, Anak-anak, katakan pendapat kalian. 387 00:20:29,189 --> 00:20:31,066 Haruskah kita memberi tahu para orang tua 388 00:20:31,149 --> 00:20:34,986 bahwa anak-anak mereka akan menyukai jus yang mengandung vitamin ini? 389 00:20:36,321 --> 00:20:38,114 Lezat. 390 00:20:38,198 --> 00:20:39,241 Sangat enak. 391 00:20:39,866 --> 00:20:42,202 Aku sangat senang kalian menyukai jus itu. 392 00:20:42,285 --> 00:20:45,789 Karena kalian berdua terlihat sehat dan kuat. 393 00:20:45,872 --> 00:20:47,707 Setelah 22 adegan, kami harus kuat. 394 00:20:53,922 --> 00:20:55,006 Tidak. 395 00:20:55,090 --> 00:20:57,634 - Sepertinya kita berhasil. - Menurutku, itu pengambilan yang bagus. 396 00:20:57,717 --> 00:20:58,843 Berhenti! 397 00:21:54,649 --> 00:21:56,651 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih