1
00:00:06,049 --> 00:00:07,342
Caro diario,
2
00:00:07,425 --> 00:00:11,304
domani Hollywood verrà a girare
a casa mia! Per l'episodio di Max.
3
00:00:11,388 --> 00:00:13,473
Beh, si tratta dell'audizione pilota,
4
00:00:13,557 --> 00:00:15,725
andrà in onda su Più Sani Più Belli.
5
00:00:15,809 --> 00:00:20,230
Max e la mamma sono davvero eccitati,
ma non sono mai stati così nervosi.
6
00:00:20,313 --> 00:00:22,023
Devo dire, è divertente.
7
00:00:22,107 --> 00:00:24,776
E zia Pam vorrebbe una parte anche lei.
8
00:00:24,859 --> 00:00:28,196
E Brandi ed io siamo entusiaste
di partecipare!
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,992
Stanotte lei dorme a casa mia,
perché ci dovremo alzare presto.
10
00:00:49,801 --> 00:00:52,137
Tira ancora un po'.
11
00:00:53,889 --> 00:00:55,223
Ecco fatto.
12
00:01:00,770 --> 00:01:03,398
Tienilo fermo. Deve stare tutto teso.
13
00:01:04,940 --> 00:01:07,360
Stiamo finendo le stelle luminescenti!
14
00:01:07,444 --> 00:01:10,030
Dobbiamo!
Così cadranno tutte dal tuo soffitto.
15
00:01:10,113 --> 00:01:12,407
Sai, non mi interessano le stelle cadenti.
16
00:01:12,490 --> 00:01:14,868
Attenta, non dormire con la bocca aperta.
17
00:01:16,453 --> 00:01:18,538
Caro diario. Per la cronaca,
18
00:01:18,622 --> 00:01:21,458
se papà verrà,
spero non si porti dietro Cynnie.
19
00:01:22,792 --> 00:01:26,713
Beh, comunque,
a proposito di Cynnie, non immaginavo,
20
00:01:26,796 --> 00:01:30,508
che avrei avuto un vantaggio in più
se Brandi mi avesse dato una mano.
21
00:01:30,592 --> 00:01:34,846
Volevo mi aiutasse ad allontanare
l'insegnante di ripetizioni,
22
00:01:34,930 --> 00:01:36,640
soprattutto da mio padre.
23
00:01:37,265 --> 00:01:41,228
Poi la settimana scorsa, ho avuto
una sensazione che non ho mai provato.
24
00:01:41,311 --> 00:01:43,563
Mi sono sentita proprio orgogliosa di me.
25
00:01:44,064 --> 00:01:47,484
Io Ambra Chiaro,
sono migliorata in matematica.
26
00:01:48,693 --> 00:01:51,696
Brandi! Brandi!
27
00:01:53,448 --> 00:01:54,616
Ce l'ho fatta!
28
00:01:58,745 --> 00:02:01,122
Nove-più? Hai preso 9+?
29
00:02:01,206 --> 00:02:05,085
- Wow. Wow, wow, wow.
- Grazie, Brandi! Grazie.
30
00:02:09,213 --> 00:02:10,507
Justin! Guarda.
31
00:02:11,675 --> 00:02:13,927
Wow. Bravissima, Ambra.
32
00:02:14,010 --> 00:02:16,388
E sai anche la risposta
di questa equazione,
33
00:02:16,471 --> 00:02:18,390
Nove-più equivale a zero ripetizioni!
34
00:02:18,473 --> 00:02:20,308
Ciao-ciao, Cynnie!
35
00:02:20,392 --> 00:02:22,185
Oh. Sì, anche quello.
36
00:02:22,269 --> 00:02:23,645
Qual è l'altro?
37
00:02:23,728 --> 00:02:25,355
Che ce l'ho fatta.
38
00:02:25,438 --> 00:02:27,315
E sono migliorata in matematica.
39
00:02:27,899 --> 00:02:30,777
Impegnarti seriamente
non ti rende perfetto,
40
00:02:30,860 --> 00:02:33,280
ma di sicuro ti fa sentire migliore.
41
00:02:33,363 --> 00:02:35,448
Non so, è stupenda la sensazione!
42
00:02:45,125 --> 00:02:48,753
Ambra Chiaro
43
00:02:50,839 --> 00:02:52,757
TRATTO DAL LIBRO "AMBER BROWN"
DI PAULA DANZIGER
44
00:02:57,512 --> 00:03:00,473
Sì. Sono un po' nervosa per domani,
45
00:03:00,557 --> 00:03:02,684
voglio dire, verrà qui un vero regista.
46
00:03:02,767 --> 00:03:05,729
Cioè, in carne e ossa,
che urlerà "azione" e "stop"!
47
00:03:06,271 --> 00:03:09,274
Mamma e Max sono esilaranti
mentre memorizzano le battute.
48
00:03:10,442 --> 00:03:12,652
Noi non abbiamo avuto difficoltà!
49
00:03:13,778 --> 00:03:15,238
Questa cosa è troppo forte!
50
00:03:15,322 --> 00:03:18,074
Lo so! Non ci credo. Prendiamo le lettere.
51
00:03:18,158 --> 00:03:19,534
Sì.
52
00:03:37,135 --> 00:03:40,889
Ambra, ho fatto una M.
Ma non c'è la M in "Hollywood".
53
00:03:40,972 --> 00:03:42,474
Quella è una W, sciocca!
54
00:03:44,851 --> 00:03:48,355
Chissà se qualche attrice
è diventata famosa facendo dei testimonial
55
00:03:48,438 --> 00:03:49,731
per i frullati.
56
00:03:49,814 --> 00:03:54,569
Fino ad ora no. Ho già cercato.
Spero di essere la prima!
57
00:03:55,695 --> 00:03:57,948
Mi chiedo se dobbiamo anche berli, poi.
58
00:03:58,031 --> 00:04:00,075
Sicuro. Si chiamano "testimonianze",
59
00:04:00,158 --> 00:04:02,786
dobbiamo dire come sono,
essere convincenti!
60
00:04:03,745 --> 00:04:06,248
Il sapore è orribile,
è come tagliare il prato con i denti,
61
00:04:06,331 --> 00:04:09,084
non sarà una cosa piacevole.
62
00:04:09,167 --> 00:04:11,294
Per questo si chiama "recitazione".
63
00:04:19,052 --> 00:04:20,470
È stato divertente!
64
00:04:20,554 --> 00:04:22,138
Sì, è vero!
65
00:04:23,223 --> 00:04:24,808
Ci dovranno anche truccare?
66
00:04:24,891 --> 00:04:28,395
Dici in un vero e proprio camerino,
con le luci sullo specchio?
67
00:04:29,604 --> 00:04:33,316
Credo la chiamino sala trucco.
Sì. Hanno detto così.
68
00:04:33,942 --> 00:04:35,235
Che bello.
69
00:04:35,318 --> 00:04:37,112
Già. Che bello!
70
00:04:48,039 --> 00:04:49,833
La fama non dovrà allontanarci.
71
00:04:51,042 --> 00:04:53,420
Dovremo mantenerci con i piedi per terra.
72
00:04:53,920 --> 00:04:55,964
Già, e non montarci la testa.
73
00:04:56,840 --> 00:05:00,343
Non lascerò che l'Albero Numero 3
si dimentichi da dove ha iniziato.
74
00:05:05,640 --> 00:05:07,350
Che forte!
75
00:05:07,434 --> 00:05:09,019
Sì, davvero forte.
76
00:05:12,814 --> 00:05:16,568
Rick, puoi mettere un paio di pannelli,
per favore? C'è un riflesso.
77
00:05:16,651 --> 00:05:18,236
- Fate passare.
- Ancora un po'?
78
00:05:18,320 --> 00:05:20,363
Sì, un po' più in alto.
79
00:05:40,800 --> 00:05:42,928
Puoi fare attenzione
con quello, per favore?
80
00:05:58,526 --> 00:06:02,489
Succo o non succo, questo è il problema.
81
00:06:03,114 --> 00:06:06,326
Bravo!
82
00:06:06,409 --> 00:06:08,745
Bravo! Bravo!
83
00:06:14,084 --> 00:06:17,337
Tesoro, stiamo per cominciare,
perché non indossi il completino?
84
00:06:17,420 --> 00:06:20,215
- Va nel camerino!
- Sentilo, già un attore di Hollywood.
85
00:06:20,298 --> 00:06:23,593
- Lo so, mi viene bene, vero?
- Sì, solo che non sono sicura di farcela.
86
00:06:23,677 --> 00:06:27,138
C'è un sacco di gente qui, ed è davvero
eccitante, ma sono un po' in imbarazzo.
87
00:06:27,222 --> 00:06:28,640
- Sarah? Andrai benissimo!
- Sì?
88
00:06:28,723 --> 00:06:30,809
Ormai ci siamo. E andrai alla grande.
89
00:06:30,892 --> 00:06:32,602
- Va bene.
- Wow.
90
00:06:33,395 --> 00:06:34,813
È solo che...
91
00:06:37,315 --> 00:06:39,818
Ragazze, è favoloso!
92
00:06:39,901 --> 00:06:43,238
- Ciao, zia Pam. È forte, vero?
- Oh! È molto forte!
93
00:06:43,321 --> 00:06:44,322
Buongiorno, gente!
94
00:06:45,365 --> 00:06:46,616
Ciao!
95
00:06:48,577 --> 00:06:49,786
Oh, ecco!
96
00:06:49,869 --> 00:06:52,414
Ragazzi, guardate il regista,
è gasatissimo.
97
00:06:54,124 --> 00:06:57,919
Il mio nome è Art. Art Robins.
E sono il regista.
98
00:07:00,297 --> 00:07:02,465
Per favore, gente. Pausa, per favore.
99
00:07:03,383 --> 00:07:05,719
Pausa di che, non è ancora iniziato!
100
00:07:05,802 --> 00:07:07,554
Vogliamo augurare al nostro concorrente,
101
00:07:07,637 --> 00:07:11,766
che potrebbe diventare la nuova stella
del canale Più Sani Più Belli,
102
00:07:11,850 --> 00:07:13,977
buona fortuna, il signor Max Dayton.
103
00:07:15,437 --> 00:07:18,773
Grazie! Grazie, ci sarebbero
tante persone da ringraziare.
104
00:07:18,857 --> 00:07:20,775
È stata un'esperienza unica.
105
00:07:20,859 --> 00:07:22,736
- Voglio dire...
- Okay! Al lavoro.
106
00:07:23,570 --> 00:07:26,281
Wow. Andava bene.
107
00:07:26,364 --> 00:07:27,699
Mi occupo del dietro le quinte,
108
00:07:27,782 --> 00:07:30,785
faccio dei retro scena e mostro
come funziona. È per il marketing.
109
00:07:30,869 --> 00:07:32,871
- Okay.
- Io monto il "dietro" dietro le quinte.
110
00:07:32,954 --> 00:07:34,539
Andiamo più a fondo, più intimo.
111
00:07:34,623 --> 00:07:36,249
Tante cose per un programma di cucina.
112
00:07:36,333 --> 00:07:37,709
Amo il tuo lavoro.
113
00:07:37,792 --> 00:07:40,128
Sì, anche io. Adoro il tuo lavoro.
114
00:07:40,921 --> 00:07:43,548
Mi concede un paio di domande?
Sarebbe grandioso.
115
00:07:43,632 --> 00:07:45,217
A me? Certo. Sì, certo, certo.
116
00:07:45,300 --> 00:07:46,968
- Di qua. Si sieda.
- Devo venire...
117
00:07:47,052 --> 00:07:48,386
Proprio qui? Okay.
118
00:07:49,804 --> 00:07:51,139
Allora, ci racconti
119
00:07:51,223 --> 00:07:52,682
in breve questo progetto.
120
00:07:52,766 --> 00:07:54,851
Okay. Bene, Max ed io siamo...
121
00:07:56,937 --> 00:07:58,521
Vado? Okay.
122
00:07:58,605 --> 00:08:02,525
Max ed io abbiamo fondato una società
di alimentazione e benessere.
123
00:08:02,609 --> 00:08:04,819
E questo programma settimanale
è l'opportunità
124
00:08:04,903 --> 00:08:07,948
di abbracciare un pubblico più grande,
e educare le persone
125
00:08:08,031 --> 00:08:10,867
a mangiare sano ogni giorno
e fare più movimento...
126
00:08:10,951 --> 00:08:12,702
Devo guardare entrambe le telecamere?
127
00:08:12,786 --> 00:08:13,787
- Non so...
- Perfetta.
128
00:08:13,870 --> 00:08:15,622
Davvero? È stato facile, okay.
129
00:08:15,705 --> 00:08:16,998
Okay.
130
00:08:17,082 --> 00:08:18,541
Oh, mi scusi,
131
00:08:18,625 --> 00:08:22,212
possiamo tenere libero il tavolo della
cucina? Può appoggiare queste cose laggiù.
132
00:08:22,295 --> 00:08:26,424
Lavoro per Arte commestibile.
Sono Bilky, la food designer.
133
00:08:26,508 --> 00:08:28,051
Okay. Sì, ma certo.
134
00:08:28,134 --> 00:08:30,762
Mi scusi. Sarah.
Amo il suo lavoro. Che cosa?
135
00:08:30,845 --> 00:08:33,472
- Hanno pensato a tutto, eh?
- E rimetteranno tutto a posto?
136
00:08:33,557 --> 00:08:36,308
Sì! Sì, certo.
Serve a fare spettacolo, piccola.
137
00:08:36,393 --> 00:08:37,769
Non devi parlare così, ora.
138
00:08:37,851 --> 00:08:39,980
- Non riesco a smettere, bambola.
- Basta.
139
00:08:40,063 --> 00:08:41,231
Sul serio, non ci riesco.
140
00:08:41,313 --> 00:08:44,609
È l'effetto della telecamera,
è pura energia, amo tutto questo.
141
00:08:44,693 --> 00:08:46,111
La fortuna è donna.
142
00:08:46,194 --> 00:08:48,989
- Questa è di Ragazzi e bambole?
- Ho iniziato con il teatro.
143
00:08:49,072 --> 00:08:51,491
- Non è vero.
- No, in effetti. Ma suonava bene, vero?
144
00:08:52,033 --> 00:08:54,536
Ehi, Sal. Mi prendi del ghiaccio?
145
00:08:54,619 --> 00:08:55,704
- Arriva.
- Sal, ciao!
146
00:08:55,787 --> 00:08:57,038
Vi posso dare io il ghiaccio.
147
00:08:57,122 --> 00:08:59,082
Ho un camion pieno,
per gli effetti speciali.
148
00:08:59,165 --> 00:09:02,544
- Sì, ma certo. Amo il tuo lavoro!
- Che cosa?
149
00:09:03,503 --> 00:09:06,715
Te l'ho detto, è l'influenza di Hollywood.
A proposito...
150
00:09:06,798 --> 00:09:09,134
- Amo il tuo lavoro!
- Lo vedi, sono nervosa!
151
00:09:09,217 --> 00:09:12,012
Lo so, lo vedo,
ma se non volevi andare in onda,
152
00:09:12,095 --> 00:09:14,514
- perché non me lo hai detto?
- No, mi va, mi andava,
153
00:09:14,598 --> 00:09:17,309
ma non sono sicura che...
Non credo di farcela, fisicamente,
154
00:09:17,392 --> 00:09:20,228
perché sto tremando ora
al solo pensiero, quindi...
155
00:09:20,312 --> 00:09:22,606
- Va bene.
- Pam. Pam, sei qui!
156
00:09:22,689 --> 00:09:23,690
Puoi venire? Vieni qui.
157
00:09:23,773 --> 00:09:25,108
Permesso, attenzione!
158
00:09:25,734 --> 00:09:29,362
Chissà che c'è lì dentro!
Come sta andando?
159
00:09:29,446 --> 00:09:31,573
Non devi indossare il completino fitness?
160
00:09:31,656 --> 00:09:35,201
Puoi farlo tu? Sono in preda al panico
e non voglio più andare in onda.
161
00:09:35,285 --> 00:09:36,745
- Aspetta, cosa?
- Devo fare te?
162
00:09:36,828 --> 00:09:39,414
- No, senza interpretare me, sarai tu.
- E io sarò te!
163
00:09:39,497 --> 00:09:41,458
Sarebbe un peccato
tagliare le tue battute.
164
00:09:41,541 --> 00:09:43,627
- Io non ho delle battute.
- Dirò le tue battute.
165
00:09:43,710 --> 00:09:46,546
- Ma io mi rivolgerò a te.
- Pam, devi solo far finta di fare yoga
166
00:09:46,630 --> 00:09:49,007
mentre lui dice cose alla telecamera.
Sai farlo, no?
167
00:09:49,090 --> 00:09:50,467
Ad occhi chiusi!
168
00:09:51,426 --> 00:09:54,095
Dov'è il regista? Signore, signore?
169
00:09:54,179 --> 00:09:58,725
Sì, dimmi. Dimmi, ti concedo
due secondi. Vai! Due, uno.
170
00:09:58,808 --> 00:10:00,352
- Max!
- Sì.
171
00:10:00,435 --> 00:10:02,562
Lui mi guarda
e non mi ricordo che volevo dire.
172
00:10:02,646 --> 00:10:06,608
Si tratta di un cambiamento nel casting.
Lei è Pam. Pam, lui è Art.
173
00:10:06,691 --> 00:10:09,903
E lei sostituirà la mia socia in affari.
174
00:10:12,781 --> 00:10:15,825
Sono d'accordo, è la più carina.
Andata. Tu, dentro. Tu, fuori.
175
00:10:15,909 --> 00:10:18,536
- La più carina?
- Finalmente qualcuno se n'è accorto!
176
00:10:18,620 --> 00:10:20,872
Divertente!
La mamma non sarebbe d'accordo.
177
00:10:20,956 --> 00:10:23,541
Lo dici perché tu assomigli più a lei.
Io ho preso da papà,
178
00:10:23,625 --> 00:10:25,085
e sua madre era uno schianto!
179
00:10:25,168 --> 00:10:27,212
- Pam, puoi indossare il completino?
- Che roba!
180
00:10:27,295 --> 00:10:29,714
La costumista
lo ha messo di sopra, sul letto.
181
00:10:29,798 --> 00:10:32,342
Le scarpe le ho indosso,
portane un altro paio.
182
00:10:32,425 --> 00:10:33,552
Sì, sì.
183
00:10:33,635 --> 00:10:35,637
Okay, mettiamoci al lavoro, gente.
184
00:10:35,720 --> 00:10:38,723
Abbiamo bisogno della testimonianza
dei giovani. Brandi e Ambra.
185
00:10:38,807 --> 00:10:40,767
Proviamo la parte sulle testimonianze.
186
00:10:40,850 --> 00:10:41,935
Allora. Ragazze,
187
00:10:42,018 --> 00:10:45,230
voi sarete in piedi da questa parte,
accanto al signor Dayton.
188
00:10:45,313 --> 00:10:47,691
- D'accordo.
- Sì. Capito.
189
00:10:47,774 --> 00:10:49,734
Va bene, facciamo una prova.
190
00:10:49,818 --> 00:10:51,903
Ecco i suoi frullati, signor Dayton.
191
00:10:51,987 --> 00:10:55,240
Può tenerli nei bicchieri
oppure può versarli dal frullatore.
192
00:10:56,491 --> 00:10:58,702
O semplicemente tenerli pronti sul tavolo.
193
00:10:58,785 --> 00:11:00,620
Come le viene più naturale.
194
00:11:00,704 --> 00:11:02,414
Perfetto. Grazie.
195
00:11:02,497 --> 00:11:04,457
Gli chiediamo noi il frullato?
196
00:11:04,541 --> 00:11:06,960
Ad esempio, io dico:
"Nessuno fa i frullati come te!"
197
00:11:07,043 --> 00:11:08,420
È nella sceneggiatura?
198
00:11:08,503 --> 00:11:10,422
E io potrei dire: "Ho tanta sete.
199
00:11:10,505 --> 00:11:12,757
Non avresti qualcosa di buono e sano?"
200
00:11:12,841 --> 00:11:14,843
- Brava.
- In realtà, non è previsto.
201
00:11:14,926 --> 00:11:17,345
Rimaniamo sul naturale,
una semplice conversazione, eh?
202
00:11:17,429 --> 00:11:18,972
E attenetevi al copione.
203
00:11:19,890 --> 00:11:21,850
- Ora sono nervosa.
- Anche io.
204
00:11:21,933 --> 00:11:25,770
Fate un bel respiro, concentrate.
Ragazze, siete favolose.
205
00:11:26,479 --> 00:11:28,690
Aspetta, non siamo truccate.
206
00:11:28,773 --> 00:11:30,609
Oh, ci serve assolutamente il trucco!
207
00:11:31,484 --> 00:11:32,986
Albero arrabbiato?
208
00:11:33,069 --> 00:11:34,571
Ops. Scusate.
209
00:11:34,654 --> 00:11:38,450
Grazie. Volevo solo essere sicura, perché
ci hanno detto che ci avrebbero truccate.
210
00:11:38,533 --> 00:11:41,703
Questa è solo una prova,
vi faremo truccare prima di girare.
211
00:11:41,786 --> 00:11:44,456
Okay. Qual è il problema?
212
00:11:44,539 --> 00:11:48,293
Giusto perché tu lo sappia, queste due
vogliono aggiungere delle battute.
213
00:11:48,376 --> 00:11:50,503
No! No, no, no. Non serve.
214
00:11:50,587 --> 00:11:54,007
Ora, voglio solo il cast sul set,
per favore, solo il cast.
215
00:11:54,090 --> 00:11:56,927
E ricordate di seguire sempre il copione.
216
00:11:57,010 --> 00:11:58,136
Davvero? Perché io
217
00:11:58,220 --> 00:12:00,972
avrei seguito il copione
e aggiunto un po' di improvvisazione.
218
00:12:01,473 --> 00:12:03,892
Vediamo come se la cavano
con le testimonianze le ragazze.
219
00:12:03,975 --> 00:12:05,602
Giusto.
220
00:12:05,685 --> 00:12:07,479
Chi è questa? Chi è lei?
221
00:12:07,562 --> 00:12:09,439
Sono Sarah. Quella meno carina!
222
00:12:09,522 --> 00:12:12,025
Voglio assicurarmi che tutti vedano
gli occhi di mia figlia.
223
00:12:13,151 --> 00:12:14,402
Adorabile.
224
00:12:14,486 --> 00:12:17,322
Riprendiamo il controllo di questo set,
non è una foto scolastica.
225
00:12:17,405 --> 00:12:20,116
- Mamma, i capelli stanno bene.
- Okay.
226
00:12:20,200 --> 00:12:22,744
- Vai.
- Io come sto? Si vedono i miei occhi?
227
00:12:22,827 --> 00:12:24,913
- Sì.
- Tranquille, è solo una prova.
228
00:12:24,996 --> 00:12:27,624
Scusi. Scusi, colpa mia.
Amo il suo lavoro.
229
00:12:27,707 --> 00:12:29,960
Sì. Me l'ha già detto.
230
00:12:30,043 --> 00:12:32,087
Ci siamo? Pronti.
231
00:12:32,170 --> 00:12:33,755
Okay, ragazze. Siete pronte?
232
00:12:33,838 --> 00:12:35,632
- Sì.
- Sì.
233
00:12:35,715 --> 00:12:39,219
Ok, fate un bel respiro, concentrazione,
234
00:12:39,302 --> 00:12:41,346
e ascoltate il regista che dice "azione".
235
00:12:42,097 --> 00:12:43,890
E... azione!
236
00:12:54,693 --> 00:12:58,363
Oh, tocca a me? È mia la battuta?
Sì, sta a me. Okay.
237
00:13:01,825 --> 00:13:06,079
D'accordo!
Benvenute e benvenuti a Accendilo al Max!
238
00:13:06,162 --> 00:13:07,747
Sono il vostro cuoco, Matt Dayton.
239
00:13:07,831 --> 00:13:10,250
Stop! Max.
240
00:13:10,709 --> 00:13:13,211
- Il tuo nome è Max.
- E che ho detto?
241
00:13:13,295 --> 00:13:15,255
Hai detto "Matt", che ti chiami Matt.
242
00:13:15,338 --> 00:13:18,842
- Non è possibile, l'ho detto?
- Veramente, l'hai detto.
243
00:13:18,925 --> 00:13:20,260
- Cosa?
- Hai detto "Matt".
244
00:13:20,343 --> 00:13:22,512
- Davvero?
- L'ho notato anch'io.
245
00:13:22,596 --> 00:13:23,930
Matt?
246
00:13:24,973 --> 00:13:26,349
E se ci cambiassimo nome?
247
00:13:26,433 --> 00:13:28,351
Io sarò Shannon.
248
00:13:28,435 --> 00:13:29,519
Io sarò Crystal!
249
00:13:29,603 --> 00:13:31,730
No, no! No, niente cambi di nome, gente!
250
00:13:32,522 --> 00:13:34,524
Siamo noi la "gente"?
251
00:13:34,608 --> 00:13:36,651
Io sono Crystal. È tutto quello che so.
252
00:13:36,735 --> 00:13:41,531
Io non sono Matt!
Sono Max. Max. Max Dayton. Max!
253
00:13:41,615 --> 00:13:43,033
Okay, ci siamo.
254
00:13:43,116 --> 00:13:44,993
Ci siamo. Sì, ce l'ho. Pronti.
255
00:13:45,076 --> 00:13:47,120
Ricorda. Salta la prima parte d'accordo?
256
00:13:47,203 --> 00:13:49,831
Passiamo direttamente
alle testimonianze, okay?
257
00:13:51,541 --> 00:13:53,376
E... azione!
258
00:13:54,461 --> 00:13:58,840
Okay, questa è la mia creazione,
un frullato che fornisce tutte le vitamine
259
00:13:58,924 --> 00:14:02,802
e i sali minerali essenziali
per la giornata. Tutto in un bicchiere.
260
00:14:03,553 --> 00:14:04,721
Che ne pensate?
261
00:14:06,973 --> 00:14:08,892
Davvero gustoso. Vero, Crystal?
262
00:14:09,476 --> 00:14:13,271
Da leccarsi i baffi, sì. Delizioso.
Sono d'accordo, Shannon.
263
00:14:14,397 --> 00:14:17,108
- Stop!
- Non sono sicura su "Shannon".
264
00:14:17,192 --> 00:14:19,694
Dunque. Quando staremo girando,
265
00:14:19,778 --> 00:14:23,114
ho bisogno che tu assaggi il frullato
prima di dirci quanto è buono.
266
00:14:23,198 --> 00:14:25,700
Okay? Okay.
267
00:14:27,452 --> 00:14:28,536
Caro diario,
268
00:14:28,620 --> 00:14:31,790
abbiamo imparato
che ci sono vari livelli di recitazione.
269
00:14:32,290 --> 00:14:34,626
E recitare mentre mangi è difficile.
270
00:14:34,709 --> 00:14:38,713
Soprattutto se è una cosa
che non ti piace, ma devi far finta di sì.
271
00:14:42,008 --> 00:14:44,427
Ho fatto un po' di pratica oggi.
272
00:14:44,511 --> 00:14:48,181
Tutti quanti al guardaroba,
ai ritocchi finali.
273
00:14:48,265 --> 00:14:49,516
Iniziamo tra 10 minuti.
274
00:14:49,599 --> 00:14:52,060
Okay, signorine. Ragazze.
275
00:14:52,143 --> 00:14:53,979
Ehi, Shannon e Crystal.
276
00:14:54,062 --> 00:14:56,773
Oh, sì, sì, scusaci, sì. Aspettiamo qui?
277
00:14:56,856 --> 00:14:58,525
No. È il momento trucco, venite.
278
00:15:02,571 --> 00:15:05,907
- È il giorno più bello della mia vita!
- Non lo scorderò mai.
279
00:15:05,991 --> 00:15:07,492
Stiamo andando in una sala trucco?
280
00:15:07,576 --> 00:15:10,370
Sì, diventeremo famose. Stupendo!
281
00:15:10,453 --> 00:15:12,163
Sei nervosa?
282
00:15:12,247 --> 00:15:14,624
un po'. Max è molto più nervoso.
283
00:15:14,708 --> 00:15:16,585
Questo è sicuro. E anche tua madre.
284
00:15:16,668 --> 00:15:17,752
Era un sacco nervosa.
285
00:15:17,836 --> 00:15:22,757
Signorine, la sala trucco è di qua.
Andiamo. Sbrigatevi.
286
00:15:34,352 --> 00:15:37,105
Camminiamo piano.
Voglio che la gente ci veda.
287
00:15:37,188 --> 00:15:39,024
Ma perché non c'è nessuno?
288
00:15:39,107 --> 00:15:41,943
Già. Non c'è nessuno in giro
quando è il nostro momento.
289
00:15:43,403 --> 00:15:46,156
Ma c'era un sacco di gente
quando ho preso in pieno un palo.
290
00:15:46,656 --> 00:15:49,576
Sai, è stata una commedia,
quindi, hai avuto successo.
291
00:15:52,203 --> 00:15:53,204
TRUCCO
SOLO ATTORI
292
00:15:53,288 --> 00:15:54,497
Una sala trucco.
293
00:16:03,006 --> 00:16:04,549
Andiamo.
294
00:16:08,053 --> 00:16:11,056
Ragazze, siete davvero dolcissime.
Vi adoro.
295
00:16:11,139 --> 00:16:13,016
- Grazie.
- Grazie.
296
00:16:13,099 --> 00:16:15,352
Che bello.
297
00:16:16,895 --> 00:16:19,814
Okay. Ho promesso a tua madre
di farti delle foto.
298
00:16:19,898 --> 00:16:22,442
- Fatti vedere. Ciao! Salve!
- Salve.
299
00:16:22,525 --> 00:16:24,486
- Grazie.
- Allo specchio. Ecco qui.
300
00:16:24,569 --> 00:16:26,446
Aspetta, di qua.
301
00:16:27,989 --> 00:16:30,033
Va bene,
sta diventando un po' troppo affollato.
302
00:16:30,116 --> 00:16:32,118
Giusto, scusi. Scusi, andiamo via.
303
00:16:33,203 --> 00:16:35,038
Non dovremmo stare qui.
304
00:16:35,538 --> 00:16:38,291
- Ciao! Sei bellissima!
- Ciao, papà.
305
00:16:38,375 --> 00:16:40,585
- Non sei nervosa, vero?
- Solo un po'.
306
00:16:40,669 --> 00:16:42,671
Beh, non devi esserlo. Cynnie ti saluta,
307
00:16:42,754 --> 00:16:44,923
è fiera del lavoro che hai fatto,
e lo sono anch'io.
308
00:16:45,006 --> 00:16:46,007
È venuta qui?
309
00:16:46,091 --> 00:16:47,551
No. Ci sono solo io.
310
00:16:48,134 --> 00:16:49,261
Ci vediamo sul set.
311
00:16:51,054 --> 00:16:52,264
"Ci vediamo sul set."
312
00:16:52,347 --> 00:16:54,516
- Lo so.
- Sono così eccitata.
313
00:16:54,599 --> 00:16:56,434
Volete fare le attrici?
314
00:16:56,518 --> 00:16:57,561
Sì.
315
00:16:57,644 --> 00:17:00,021
Io no. Credo solo che sia forte.
316
00:17:00,105 --> 00:17:02,190
E adoro fare queste cose con la mia amica!
317
00:17:02,691 --> 00:17:04,526
Vorrei solo che Justin fosse qui.
318
00:17:04,609 --> 00:17:05,610
Anche io.
319
00:17:07,571 --> 00:17:10,991
A dirla tutta, non sono solo contenta
di stare con Brandi.
320
00:17:11,074 --> 00:17:14,785
Ma di vedere la mia famiglia
tutta riunita, compreso Max.
321
00:17:15,704 --> 00:17:19,373
Siamo tutti felici
di condividere questa esperienza.
322
00:17:19,457 --> 00:17:22,960
È l'unica cosa che voglio.
Avere una famiglia felice.
323
00:17:25,546 --> 00:17:28,925
Non sarà un po' troppo trucco?
Cioè, io ho davvero bisogno di trucco?
324
00:17:29,009 --> 00:17:30,093
Oh, sì.
325
00:17:31,303 --> 00:17:33,138
Ai vostri posti. Forza, gente.
326
00:17:33,221 --> 00:17:34,389
Le ragazze sono al trucco,
327
00:17:34,472 --> 00:17:37,934
e aspettiamo la cognata
che gioca a fare Miss Yoga.
328
00:17:38,602 --> 00:17:39,644
Ma certo.
329
00:17:39,728 --> 00:17:42,606
Sarah, ciao.
Puoi andare da Pam a dirle di sbrigarsi?
330
00:17:42,689 --> 00:17:43,815
- Sì.
- E quello è Phil?
331
00:17:44,566 --> 00:17:46,234
Sì. Voleva vedere Ambra.
332
00:17:46,318 --> 00:17:47,319
Ehi, guarda.
333
00:17:47,402 --> 00:17:49,404
Guarda queste foto
delle ragazze al trucco.
334
00:17:49,487 --> 00:17:51,072
Le nostre piccole attrici.
335
00:17:51,156 --> 00:17:53,867
Okay, ci diamo una mossa ora,
perché sta calando la luce!
336
00:17:54,743 --> 00:17:56,620
È pieno giorno. Siamo dentro casa.
337
00:17:56,703 --> 00:17:57,996
- Che ti prende?
- Non lo so.
338
00:17:58,079 --> 00:17:59,956
Davvero, non lo so.
339
00:18:00,040 --> 00:18:01,666
Prima vedevo tutto nero.
340
00:18:01,750 --> 00:18:04,294
Ho visto che Phil mi stava fissando,
mi mette in soggezione.
341
00:18:04,377 --> 00:18:05,587
Dov'è Pam?
342
00:18:05,670 --> 00:18:08,548
Chiamiamo Miss Yoga per una prova
mentre aspettiamo le ragazze?
343
00:18:08,632 --> 00:18:10,300
Siamo pronte!
344
00:18:10,383 --> 00:18:12,052
E cariche!
345
00:18:16,890 --> 00:18:18,058
È arrivata.
346
00:18:25,273 --> 00:18:27,025
- Oh, no.
- Oh, caspita.
347
00:18:34,324 --> 00:18:35,367
Cominciamo.
348
00:18:43,208 --> 00:18:44,709
Ciak 22.
349
00:18:45,377 --> 00:18:47,754
Avete sentito, gente? Ventidue.
350
00:18:47,837 --> 00:18:50,715
D'accordo.
Questa volta andiamo fino in fondo.
351
00:18:50,799 --> 00:18:52,133
Niente stop. Okay?
352
00:18:52,217 --> 00:18:53,969
Se si sbaglia, si va avanti.
353
00:18:54,052 --> 00:18:55,971
- C'è il post produzione.
- Okay.
354
00:18:56,054 --> 00:18:58,431
- Se serve fermarsi, lo dico io.
- Scusi.
355
00:18:58,515 --> 00:19:00,183
- Certo.
- Capito? Intesi? Bene.
356
00:19:00,267 --> 00:19:03,645
Perfetto. E... azione!
357
00:19:04,354 --> 00:19:07,148
Benvenuti! Benvenuti a Accendilo al Max.
358
00:19:07,232 --> 00:19:09,401
Sono il vostro cuoco, Max Dayton.
359
00:19:09,484 --> 00:19:13,071
E oggi parleremo di come
combattere la stanchezza,
360
00:19:13,154 --> 00:19:16,449
rinnovare la vostra energia,
e dell'alimentazione come medicina.
361
00:19:16,533 --> 00:19:17,867
Soffermiamoci sulla stanchezza.
362
00:19:17,951 --> 00:19:20,412
Ci sono svariati motivi
per sentirsi stanchi.
363
00:19:20,495 --> 00:19:22,998
Mancanza di sonno, oppure troppi zuccheri.
364
00:19:23,081 --> 00:19:24,374
O se invece è il mio caso,
365
00:19:24,457 --> 00:19:28,461
potreste avere una disturbatrice
estremamente invadente, zia Pam.
366
00:19:28,962 --> 00:19:31,131
- Eccomi arrivata, Matt.
- È Max.
367
00:19:31,214 --> 00:19:33,174
Max. Come stavi dicendo,
368
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
il calcio è essenziale
per avere delle ossa forti.
369
00:19:36,720 --> 00:19:40,307
E unito ad alcuni facili esercizi
su questo tappetino da yoga.
370
00:19:40,390 --> 00:19:42,142
E indossando un paio di tacchi.
371
00:19:42,225 --> 00:19:45,645
Camminare sui i tacchi alti
è un buon allenamento, non è vero?
372
00:19:45,729 --> 00:19:47,856
E ti senti favolosa, intanto!
373
00:19:47,939 --> 00:19:49,983
Va bene, è meglio senza.
374
00:19:50,066 --> 00:19:52,235
Ma truccati e indossa gli orecchini,
giusto, Matt?
375
00:19:52,319 --> 00:19:53,361
Max.
376
00:19:53,445 --> 00:19:57,032
Fa lo stesso.
E ora vi lasciamo alla pubblicità.
377
00:19:57,115 --> 00:19:59,117
Non c'è la pubblicità.
378
00:19:59,200 --> 00:20:00,201
Giusto.
379
00:20:03,496 --> 00:20:05,206
Sto bene, Matt.
380
00:20:08,501 --> 00:20:11,838
Caro diario,
che giornata divertente, uno spasso.
381
00:20:11,922 --> 00:20:14,549
Sono curiosa di vedere
se la sua presentazione vincerà.
382
00:20:14,633 --> 00:20:17,219
Così lo manderanno in televisione.
383
00:20:17,761 --> 00:20:22,224
Io, Ambra Chiaro, penso che se lo meriti.
384
00:20:22,807 --> 00:20:25,602
La parte migliore della giornata?
È venuto papà!
385
00:20:26,811 --> 00:20:29,105
Allora, ragazze, che cosa ne pensate?
386
00:20:29,189 --> 00:20:31,066
Possiamo dire ai genitori a casa
387
00:20:31,149 --> 00:20:34,986
che i loro figli adoreranno
questi frullati vitaminici?
388
00:20:36,321 --> 00:20:38,114
Delizioso.
389
00:20:38,198 --> 00:20:39,241
Davvero buono!
390
00:20:39,866 --> 00:20:42,202
Sono felice che vi sia piaciuto
il vostro frullato.
391
00:20:42,285 --> 00:20:45,789
Si vede proprio
che siete ragazze sane e forti!
392
00:20:45,872 --> 00:20:47,707
Per reggere 22 riprese, sicuramente!
393
00:20:53,922 --> 00:20:55,006
Oh, no.
394
00:20:55,090 --> 00:20:57,634
- Ce l'abbiamo fatta?
- Stavolta è buona, credo.
395
00:20:57,717 --> 00:20:58,843
Stop!
396
00:22:00,655 --> 00:22:02,657
Tradotto da:
Livia Carbotti