1 00:00:06,049 --> 00:00:07,342 Caro diario, 2 00:00:07,425 --> 00:00:11,304 domani Hollywood verrà a girare a casa mia! Per l'episodio di Max. 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,473 Beh, si tratta dell'audizione pilota, 4 00:00:13,557 --> 00:00:15,725 andrà in onda su Più Sani Più Belli. 5 00:00:15,809 --> 00:00:20,230 Max e la mamma sono davvero eccitati, ma non sono mai stati così nervosi. 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,023 Devo dire, è divertente. 7 00:00:22,107 --> 00:00:24,776 E zia Pam vorrebbe una parte anche lei. 8 00:00:24,859 --> 00:00:28,196 E Brandi ed io siamo entusiaste di partecipare! 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,992 Stanotte lei dorme a casa mia, perché ci dovremo alzare presto. 10 00:00:49,801 --> 00:00:52,137 Tira ancora un po'. 11 00:00:53,889 --> 00:00:55,223 Ecco fatto. 12 00:01:00,770 --> 00:01:03,398 Tienilo fermo. Deve stare tutto teso. 13 00:01:04,940 --> 00:01:07,360 Stiamo finendo le stelle luminescenti! 14 00:01:07,444 --> 00:01:10,030 Dobbiamo! Così cadranno tutte dal tuo soffitto. 15 00:01:10,113 --> 00:01:12,407 Sai, non mi interessano le stelle cadenti. 16 00:01:12,490 --> 00:01:14,868 Attenta, non dormire con la bocca aperta. 17 00:01:16,453 --> 00:01:18,538 Caro diario. Per la cronaca, 18 00:01:18,622 --> 00:01:21,458 se papà verrà, spero non si porti dietro Cynnie. 19 00:01:22,792 --> 00:01:26,713 Beh, comunque, a proposito di Cynnie, non immaginavo, 20 00:01:26,796 --> 00:01:30,508 che avrei avuto un vantaggio in più se Brandi mi avesse dato una mano. 21 00:01:30,592 --> 00:01:34,846 Volevo mi aiutasse ad allontanare l'insegnante di ripetizioni, 22 00:01:34,930 --> 00:01:36,640 soprattutto da mio padre. 23 00:01:37,265 --> 00:01:41,228 Poi la settimana scorsa, ho avuto una sensazione che non ho mai provato. 24 00:01:41,311 --> 00:01:43,563 Mi sono sentita proprio orgogliosa di me. 25 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Io Ambra Chiaro, sono migliorata in matematica. 26 00:01:48,693 --> 00:01:51,696 Brandi! Brandi! 27 00:01:53,448 --> 00:01:54,616 Ce l'ho fatta! 28 00:01:58,745 --> 00:02:01,122 Nove-più? Hai preso 9+? 29 00:02:01,206 --> 00:02:05,085 - Wow. Wow, wow, wow. - Grazie, Brandi! Grazie. 30 00:02:09,213 --> 00:02:10,507 Justin! Guarda. 31 00:02:11,675 --> 00:02:13,927 Wow. Bravissima, Ambra. 32 00:02:14,010 --> 00:02:16,388 E sai anche la risposta di questa equazione, 33 00:02:16,471 --> 00:02:18,390 Nove-più equivale a zero ripetizioni! 34 00:02:18,473 --> 00:02:20,308 Ciao-ciao, Cynnie! 35 00:02:20,392 --> 00:02:22,185 Oh. Sì, anche quello. 36 00:02:22,269 --> 00:02:23,645 Qual è l'altro? 37 00:02:23,728 --> 00:02:25,355 Che ce l'ho fatta. 38 00:02:25,438 --> 00:02:27,315 E sono migliorata in matematica. 39 00:02:27,899 --> 00:02:30,777 Impegnarti seriamente non ti rende perfetto, 40 00:02:30,860 --> 00:02:33,280 ma di sicuro ti fa sentire migliore. 41 00:02:33,363 --> 00:02:35,448 Non so, è stupenda la sensazione! 42 00:02:45,125 --> 00:02:48,753 Ambra Chiaro 43 00:02:50,839 --> 00:02:52,757 TRATTO DAL LIBRO "AMBER BROWN" DI PAULA DANZIGER 44 00:02:57,512 --> 00:03:00,473 Sì. Sono un po' nervosa per domani, 45 00:03:00,557 --> 00:03:02,684 voglio dire, verrà qui un vero regista. 46 00:03:02,767 --> 00:03:05,729 Cioè, in carne e ossa, che urlerà "azione" e "stop"! 47 00:03:06,271 --> 00:03:09,274 Mamma e Max sono esilaranti mentre memorizzano le battute. 48 00:03:10,442 --> 00:03:12,652 Noi non abbiamo avuto difficoltà! 49 00:03:13,778 --> 00:03:15,238 Questa cosa è troppo forte! 50 00:03:15,322 --> 00:03:18,074 Lo so! Non ci credo. Prendiamo le lettere. 51 00:03:18,158 --> 00:03:19,534 Sì. 52 00:03:37,135 --> 00:03:40,889 Ambra, ho fatto una M. Ma non c'è la M in "Hollywood". 53 00:03:40,972 --> 00:03:42,474 Quella è una W, sciocca! 54 00:03:44,851 --> 00:03:48,355 Chissà se qualche attrice è diventata famosa facendo dei testimonial 55 00:03:48,438 --> 00:03:49,731 per i frullati. 56 00:03:49,814 --> 00:03:54,569 Fino ad ora no. Ho già cercato. Spero di essere la prima! 57 00:03:55,695 --> 00:03:57,948 Mi chiedo se dobbiamo anche berli, poi. 58 00:03:58,031 --> 00:04:00,075 Sicuro. Si chiamano "testimonianze", 59 00:04:00,158 --> 00:04:02,786 dobbiamo dire come sono, essere convincenti! 60 00:04:03,745 --> 00:04:06,248 Il sapore è orribile, è come tagliare il prato con i denti, 61 00:04:06,331 --> 00:04:09,084 non sarà una cosa piacevole. 62 00:04:09,167 --> 00:04:11,294 Per questo si chiama "recitazione". 63 00:04:19,052 --> 00:04:20,470 È stato divertente! 64 00:04:20,554 --> 00:04:22,138 Sì, è vero! 65 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 Ci dovranno anche truccare? 66 00:04:24,891 --> 00:04:28,395 Dici in un vero e proprio camerino, con le luci sullo specchio? 67 00:04:29,604 --> 00:04:33,316 Credo la chiamino sala trucco. Sì. Hanno detto così. 68 00:04:33,942 --> 00:04:35,235 Che bello. 69 00:04:35,318 --> 00:04:37,112 Già. Che bello! 70 00:04:48,039 --> 00:04:49,833 La fama non dovrà allontanarci. 71 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 Dovremo mantenerci con i piedi per terra. 72 00:04:53,920 --> 00:04:55,964 Già, e non montarci la testa. 73 00:04:56,840 --> 00:05:00,343 Non lascerò che l'Albero Numero 3 si dimentichi da dove ha iniziato. 74 00:05:05,640 --> 00:05:07,350 Che forte! 75 00:05:07,434 --> 00:05:09,019 Sì, davvero forte. 76 00:05:12,814 --> 00:05:16,568 Rick, puoi mettere un paio di pannelli, per favore? C'è un riflesso. 77 00:05:16,651 --> 00:05:18,236 - Fate passare. - Ancora un po'? 78 00:05:18,320 --> 00:05:20,363 Sì, un po' più in alto. 79 00:05:40,800 --> 00:05:42,928 Puoi fare attenzione con quello, per favore? 80 00:05:58,526 --> 00:06:02,489 Succo o non succo, questo è il problema. 81 00:06:03,114 --> 00:06:06,326 Bravo! 82 00:06:06,409 --> 00:06:08,745 Bravo! Bravo! 83 00:06:14,084 --> 00:06:17,337 Tesoro, stiamo per cominciare, perché non indossi il completino? 84 00:06:17,420 --> 00:06:20,215 - Va nel camerino! - Sentilo, già un attore di Hollywood. 85 00:06:20,298 --> 00:06:23,593 - Lo so, mi viene bene, vero? - Sì, solo che non sono sicura di farcela. 86 00:06:23,677 --> 00:06:27,138 C'è un sacco di gente qui, ed è davvero eccitante, ma sono un po' in imbarazzo. 87 00:06:27,222 --> 00:06:28,640 - Sarah? Andrai benissimo! - Sì? 88 00:06:28,723 --> 00:06:30,809 Ormai ci siamo. E andrai alla grande. 89 00:06:30,892 --> 00:06:32,602 - Va bene. - Wow. 90 00:06:33,395 --> 00:06:34,813 È solo che... 91 00:06:37,315 --> 00:06:39,818 Ragazze, è favoloso! 92 00:06:39,901 --> 00:06:43,238 - Ciao, zia Pam. È forte, vero? - Oh! È molto forte! 93 00:06:43,321 --> 00:06:44,322 Buongiorno, gente! 94 00:06:45,365 --> 00:06:46,616 Ciao! 95 00:06:48,577 --> 00:06:49,786 Oh, ecco! 96 00:06:49,869 --> 00:06:52,414 Ragazzi, guardate il regista, è gasatissimo. 97 00:06:54,124 --> 00:06:57,919 Il mio nome è Art. Art Robins. E sono il regista. 98 00:07:00,297 --> 00:07:02,465 Per favore, gente. Pausa, per favore. 99 00:07:03,383 --> 00:07:05,719 Pausa di che, non è ancora iniziato! 100 00:07:05,802 --> 00:07:07,554 Vogliamo augurare al nostro concorrente, 101 00:07:07,637 --> 00:07:11,766 che potrebbe diventare la nuova stella del canale Più Sani Più Belli, 102 00:07:11,850 --> 00:07:13,977 buona fortuna, il signor Max Dayton. 103 00:07:15,437 --> 00:07:18,773 Grazie! Grazie, ci sarebbero tante persone da ringraziare. 104 00:07:18,857 --> 00:07:20,775 È stata un'esperienza unica. 105 00:07:20,859 --> 00:07:22,736 - Voglio dire... - Okay! Al lavoro. 106 00:07:23,570 --> 00:07:26,281 Wow. Andava bene. 107 00:07:26,364 --> 00:07:27,699 Mi occupo del dietro le quinte, 108 00:07:27,782 --> 00:07:30,785 faccio dei retro scena e mostro come funziona. È per il marketing. 109 00:07:30,869 --> 00:07:32,871 - Okay. - Io monto il "dietro" dietro le quinte. 110 00:07:32,954 --> 00:07:34,539 Andiamo più a fondo, più intimo. 111 00:07:34,623 --> 00:07:36,249 Tante cose per un programma di cucina. 112 00:07:36,333 --> 00:07:37,709 Amo il tuo lavoro. 113 00:07:37,792 --> 00:07:40,128 Sì, anche io. Adoro il tuo lavoro. 114 00:07:40,921 --> 00:07:43,548 Mi concede un paio di domande? Sarebbe grandioso. 115 00:07:43,632 --> 00:07:45,217 A me? Certo. Sì, certo, certo. 116 00:07:45,300 --> 00:07:46,968 - Di qua. Si sieda. - Devo venire... 117 00:07:47,052 --> 00:07:48,386 Proprio qui? Okay. 118 00:07:49,804 --> 00:07:51,139 Allora, ci racconti 119 00:07:51,223 --> 00:07:52,682 in breve questo progetto. 120 00:07:52,766 --> 00:07:54,851 Okay. Bene, Max ed io siamo... 121 00:07:56,937 --> 00:07:58,521 Vado? Okay. 122 00:07:58,605 --> 00:08:02,525 Max ed io abbiamo fondato una società di alimentazione e benessere. 123 00:08:02,609 --> 00:08:04,819 E questo programma settimanale è l'opportunità 124 00:08:04,903 --> 00:08:07,948 di abbracciare un pubblico più grande, e educare le persone 125 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 a mangiare sano ogni giorno e fare più movimento... 126 00:08:10,951 --> 00:08:12,702 Devo guardare entrambe le telecamere? 127 00:08:12,786 --> 00:08:13,787 - Non so... - Perfetta. 128 00:08:13,870 --> 00:08:15,622 Davvero? È stato facile, okay. 129 00:08:15,705 --> 00:08:16,998 Okay. 130 00:08:17,082 --> 00:08:18,541 Oh, mi scusi, 131 00:08:18,625 --> 00:08:22,212 possiamo tenere libero il tavolo della cucina? Può appoggiare queste cose laggiù. 132 00:08:22,295 --> 00:08:26,424 Lavoro per Arte commestibile. Sono Bilky, la food designer. 133 00:08:26,508 --> 00:08:28,051 Okay. Sì, ma certo. 134 00:08:28,134 --> 00:08:30,762 Mi scusi. Sarah. Amo il suo lavoro. Che cosa? 135 00:08:30,845 --> 00:08:33,472 - Hanno pensato a tutto, eh? - E rimetteranno tutto a posto? 136 00:08:33,557 --> 00:08:36,308 Sì! Sì, certo. Serve a fare spettacolo, piccola. 137 00:08:36,393 --> 00:08:37,769 Non devi parlare così, ora. 138 00:08:37,851 --> 00:08:39,980 - Non riesco a smettere, bambola. - Basta. 139 00:08:40,063 --> 00:08:41,231 Sul serio, non ci riesco. 140 00:08:41,313 --> 00:08:44,609 È l'effetto della telecamera, è pura energia, amo tutto questo. 141 00:08:44,693 --> 00:08:46,111 La fortuna è donna. 142 00:08:46,194 --> 00:08:48,989 - Questa è di Ragazzi e bambole? - Ho iniziato con il teatro. 143 00:08:49,072 --> 00:08:51,491 - Non è vero. - No, in effetti. Ma suonava bene, vero? 144 00:08:52,033 --> 00:08:54,536 Ehi, Sal. Mi prendi del ghiaccio? 145 00:08:54,619 --> 00:08:55,704 - Arriva. - Sal, ciao! 146 00:08:55,787 --> 00:08:57,038 Vi posso dare io il ghiaccio. 147 00:08:57,122 --> 00:08:59,082 Ho un camion pieno, per gli effetti speciali. 148 00:08:59,165 --> 00:09:02,544 - Sì, ma certo. Amo il tuo lavoro! - Che cosa? 149 00:09:03,503 --> 00:09:06,715 Te l'ho detto, è l'influenza di Hollywood. A proposito... 150 00:09:06,798 --> 00:09:09,134 - Amo il tuo lavoro! - Lo vedi, sono nervosa! 151 00:09:09,217 --> 00:09:12,012 Lo so, lo vedo, ma se non volevi andare in onda, 152 00:09:12,095 --> 00:09:14,514 - perché non me lo hai detto? - No, mi va, mi andava, 153 00:09:14,598 --> 00:09:17,309 ma non sono sicura che... Non credo di farcela, fisicamente, 154 00:09:17,392 --> 00:09:20,228 perché sto tremando ora al solo pensiero, quindi... 155 00:09:20,312 --> 00:09:22,606 - Va bene. - Pam. Pam, sei qui! 156 00:09:22,689 --> 00:09:23,690 Puoi venire? Vieni qui. 157 00:09:23,773 --> 00:09:25,108 Permesso, attenzione! 158 00:09:25,734 --> 00:09:29,362 Chissà che c'è lì dentro! Come sta andando? 159 00:09:29,446 --> 00:09:31,573 Non devi indossare il completino fitness? 160 00:09:31,656 --> 00:09:35,201 Puoi farlo tu? Sono in preda al panico e non voglio più andare in onda. 161 00:09:35,285 --> 00:09:36,745 - Aspetta, cosa? - Devo fare te? 162 00:09:36,828 --> 00:09:39,414 - No, senza interpretare me, sarai tu. - E io sarò te! 163 00:09:39,497 --> 00:09:41,458 Sarebbe un peccato tagliare le tue battute. 164 00:09:41,541 --> 00:09:43,627 - Io non ho delle battute. - Dirò le tue battute. 165 00:09:43,710 --> 00:09:46,546 - Ma io mi rivolgerò a te. - Pam, devi solo far finta di fare yoga 166 00:09:46,630 --> 00:09:49,007 mentre lui dice cose alla telecamera. Sai farlo, no? 167 00:09:49,090 --> 00:09:50,467 Ad occhi chiusi! 168 00:09:51,426 --> 00:09:54,095 Dov'è il regista? Signore, signore? 169 00:09:54,179 --> 00:09:58,725 Sì, dimmi. Dimmi, ti concedo due secondi. Vai! Due, uno. 170 00:09:58,808 --> 00:10:00,352 - Max! - Sì. 171 00:10:00,435 --> 00:10:02,562 Lui mi guarda e non mi ricordo che volevo dire. 172 00:10:02,646 --> 00:10:06,608 Si tratta di un cambiamento nel casting. Lei è Pam. Pam, lui è Art. 173 00:10:06,691 --> 00:10:09,903 E lei sostituirà la mia socia in affari. 174 00:10:12,781 --> 00:10:15,825 Sono d'accordo, è la più carina. Andata. Tu, dentro. Tu, fuori. 175 00:10:15,909 --> 00:10:18,536 - La più carina? - Finalmente qualcuno se n'è accorto! 176 00:10:18,620 --> 00:10:20,872 Divertente! La mamma non sarebbe d'accordo. 177 00:10:20,956 --> 00:10:23,541 Lo dici perché tu assomigli più a lei. Io ho preso da papà, 178 00:10:23,625 --> 00:10:25,085 e sua madre era uno schianto! 179 00:10:25,168 --> 00:10:27,212 - Pam, puoi indossare il completino? - Che roba! 180 00:10:27,295 --> 00:10:29,714 La costumista lo ha messo di sopra, sul letto. 181 00:10:29,798 --> 00:10:32,342 Le scarpe le ho indosso, portane un altro paio. 182 00:10:32,425 --> 00:10:33,552 Sì, sì. 183 00:10:33,635 --> 00:10:35,637 Okay, mettiamoci al lavoro, gente. 184 00:10:35,720 --> 00:10:38,723 Abbiamo bisogno della testimonianza dei giovani. Brandi e Ambra. 185 00:10:38,807 --> 00:10:40,767 Proviamo la parte sulle testimonianze. 186 00:10:40,850 --> 00:10:41,935 Allora. Ragazze, 187 00:10:42,018 --> 00:10:45,230 voi sarete in piedi da questa parte, accanto al signor Dayton. 188 00:10:45,313 --> 00:10:47,691 - D'accordo. - Sì. Capito. 189 00:10:47,774 --> 00:10:49,734 Va bene, facciamo una prova. 190 00:10:49,818 --> 00:10:51,903 Ecco i suoi frullati, signor Dayton. 191 00:10:51,987 --> 00:10:55,240 Può tenerli nei bicchieri oppure può versarli dal frullatore. 192 00:10:56,491 --> 00:10:58,702 O semplicemente tenerli pronti sul tavolo. 193 00:10:58,785 --> 00:11:00,620 Come le viene più naturale. 194 00:11:00,704 --> 00:11:02,414 Perfetto. Grazie. 195 00:11:02,497 --> 00:11:04,457 Gli chiediamo noi il frullato? 196 00:11:04,541 --> 00:11:06,960 Ad esempio, io dico: "Nessuno fa i frullati come te!" 197 00:11:07,043 --> 00:11:08,420 È nella sceneggiatura? 198 00:11:08,503 --> 00:11:10,422 E io potrei dire: "Ho tanta sete. 199 00:11:10,505 --> 00:11:12,757 Non avresti qualcosa di buono e sano?" 200 00:11:12,841 --> 00:11:14,843 - Brava. - In realtà, non è previsto. 201 00:11:14,926 --> 00:11:17,345 Rimaniamo sul naturale, una semplice conversazione, eh? 202 00:11:17,429 --> 00:11:18,972 E attenetevi al copione. 203 00:11:19,890 --> 00:11:21,850 - Ora sono nervosa. - Anche io. 204 00:11:21,933 --> 00:11:25,770 Fate un bel respiro, concentrate. Ragazze, siete favolose. 205 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Aspetta, non siamo truccate. 206 00:11:28,773 --> 00:11:30,609 Oh, ci serve assolutamente il trucco! 207 00:11:31,484 --> 00:11:32,986 Albero arrabbiato? 208 00:11:33,069 --> 00:11:34,571 Ops. Scusate. 209 00:11:34,654 --> 00:11:38,450 Grazie. Volevo solo essere sicura, perché ci hanno detto che ci avrebbero truccate. 210 00:11:38,533 --> 00:11:41,703 Questa è solo una prova, vi faremo truccare prima di girare. 211 00:11:41,786 --> 00:11:44,456 Okay. Qual è il problema? 212 00:11:44,539 --> 00:11:48,293 Giusto perché tu lo sappia, queste due vogliono aggiungere delle battute. 213 00:11:48,376 --> 00:11:50,503 No! No, no, no. Non serve. 214 00:11:50,587 --> 00:11:54,007 Ora, voglio solo il cast sul set, per favore, solo il cast. 215 00:11:54,090 --> 00:11:56,927 E ricordate di seguire sempre il copione. 216 00:11:57,010 --> 00:11:58,136 Davvero? Perché io 217 00:11:58,220 --> 00:12:00,972 avrei seguito il copione e aggiunto un po' di improvvisazione. 218 00:12:01,473 --> 00:12:03,892 Vediamo come se la cavano con le testimonianze le ragazze. 219 00:12:03,975 --> 00:12:05,602 Giusto. 220 00:12:05,685 --> 00:12:07,479 Chi è questa? Chi è lei? 221 00:12:07,562 --> 00:12:09,439 Sono Sarah. Quella meno carina! 222 00:12:09,522 --> 00:12:12,025 Voglio assicurarmi che tutti vedano gli occhi di mia figlia. 223 00:12:13,151 --> 00:12:14,402 Adorabile. 224 00:12:14,486 --> 00:12:17,322 Riprendiamo il controllo di questo set, non è una foto scolastica. 225 00:12:17,405 --> 00:12:20,116 - Mamma, i capelli stanno bene. - Okay. 226 00:12:20,200 --> 00:12:22,744 - Vai. - Io come sto? Si vedono i miei occhi? 227 00:12:22,827 --> 00:12:24,913 - Sì. - Tranquille, è solo una prova. 228 00:12:24,996 --> 00:12:27,624 Scusi. Scusi, colpa mia. Amo il suo lavoro. 229 00:12:27,707 --> 00:12:29,960 Sì. Me l'ha già detto. 230 00:12:30,043 --> 00:12:32,087 Ci siamo? Pronti. 231 00:12:32,170 --> 00:12:33,755 Okay, ragazze. Siete pronte? 232 00:12:33,838 --> 00:12:35,632 - Sì. - Sì. 233 00:12:35,715 --> 00:12:39,219 Ok, fate un bel respiro, concentrazione, 234 00:12:39,302 --> 00:12:41,346 e ascoltate il regista che dice "azione". 235 00:12:42,097 --> 00:12:43,890 E... azione! 236 00:12:54,693 --> 00:12:58,363 Oh, tocca a me? È mia la battuta? Sì, sta a me. Okay. 237 00:13:01,825 --> 00:13:06,079 D'accordo! Benvenute e benvenuti a Accendilo al Max! 238 00:13:06,162 --> 00:13:07,747 Sono il vostro cuoco, Matt Dayton. 239 00:13:07,831 --> 00:13:10,250 Stop! Max. 240 00:13:10,709 --> 00:13:13,211 - Il tuo nome è Max. - E che ho detto? 241 00:13:13,295 --> 00:13:15,255 Hai detto "Matt", che ti chiami Matt. 242 00:13:15,338 --> 00:13:18,842 - Non è possibile, l'ho detto? - Veramente, l'hai detto. 243 00:13:18,925 --> 00:13:20,260 - Cosa? - Hai detto "Matt". 244 00:13:20,343 --> 00:13:22,512 - Davvero? - L'ho notato anch'io. 245 00:13:22,596 --> 00:13:23,930 Matt? 246 00:13:24,973 --> 00:13:26,349 E se ci cambiassimo nome? 247 00:13:26,433 --> 00:13:28,351 Io sarò Shannon. 248 00:13:28,435 --> 00:13:29,519 Io sarò Crystal! 249 00:13:29,603 --> 00:13:31,730 No, no! No, niente cambi di nome, gente! 250 00:13:32,522 --> 00:13:34,524 Siamo noi la "gente"? 251 00:13:34,608 --> 00:13:36,651 Io sono Crystal. È tutto quello che so. 252 00:13:36,735 --> 00:13:41,531 Io non sono Matt! Sono Max. Max. Max Dayton. Max! 253 00:13:41,615 --> 00:13:43,033 Okay, ci siamo. 254 00:13:43,116 --> 00:13:44,993 Ci siamo. Sì, ce l'ho. Pronti. 255 00:13:45,076 --> 00:13:47,120 Ricorda. Salta la prima parte d'accordo? 256 00:13:47,203 --> 00:13:49,831 Passiamo direttamente alle testimonianze, okay? 257 00:13:51,541 --> 00:13:53,376 E... azione! 258 00:13:54,461 --> 00:13:58,840 Okay, questa è la mia creazione, un frullato che fornisce tutte le vitamine 259 00:13:58,924 --> 00:14:02,802 e i sali minerali essenziali per la giornata. Tutto in un bicchiere. 260 00:14:03,553 --> 00:14:04,721 Che ne pensate? 261 00:14:06,973 --> 00:14:08,892 Davvero gustoso. Vero, Crystal? 262 00:14:09,476 --> 00:14:13,271 Da leccarsi i baffi, sì. Delizioso. Sono d'accordo, Shannon. 263 00:14:14,397 --> 00:14:17,108 - Stop! - Non sono sicura su "Shannon". 264 00:14:17,192 --> 00:14:19,694 Dunque. Quando staremo girando, 265 00:14:19,778 --> 00:14:23,114 ho bisogno che tu assaggi il frullato prima di dirci quanto è buono. 266 00:14:23,198 --> 00:14:25,700 Okay? Okay. 267 00:14:27,452 --> 00:14:28,536 Caro diario, 268 00:14:28,620 --> 00:14:31,790 abbiamo imparato che ci sono vari livelli di recitazione. 269 00:14:32,290 --> 00:14:34,626 E recitare mentre mangi è difficile. 270 00:14:34,709 --> 00:14:38,713 Soprattutto se è una cosa che non ti piace, ma devi far finta di sì. 271 00:14:42,008 --> 00:14:44,427 Ho fatto un po' di pratica oggi. 272 00:14:44,511 --> 00:14:48,181 Tutti quanti al guardaroba, ai ritocchi finali. 273 00:14:48,265 --> 00:14:49,516 Iniziamo tra 10 minuti. 274 00:14:49,599 --> 00:14:52,060 Okay, signorine. Ragazze. 275 00:14:52,143 --> 00:14:53,979 Ehi, Shannon e Crystal. 276 00:14:54,062 --> 00:14:56,773 Oh, sì, sì, scusaci, sì. Aspettiamo qui? 277 00:14:56,856 --> 00:14:58,525 No. È il momento trucco, venite. 278 00:15:02,571 --> 00:15:05,907 - È il giorno più bello della mia vita! - Non lo scorderò mai. 279 00:15:05,991 --> 00:15:07,492 Stiamo andando in una sala trucco? 280 00:15:07,576 --> 00:15:10,370 Sì, diventeremo famose. Stupendo! 281 00:15:10,453 --> 00:15:12,163 Sei nervosa? 282 00:15:12,247 --> 00:15:14,624 un po'. Max è molto più nervoso. 283 00:15:14,708 --> 00:15:16,585 Questo è sicuro. E anche tua madre. 284 00:15:16,668 --> 00:15:17,752 Era un sacco nervosa. 285 00:15:17,836 --> 00:15:22,757 Signorine, la sala trucco è di qua. Andiamo. Sbrigatevi. 286 00:15:34,352 --> 00:15:37,105 Camminiamo piano. Voglio che la gente ci veda. 287 00:15:37,188 --> 00:15:39,024 Ma perché non c'è nessuno? 288 00:15:39,107 --> 00:15:41,943 Già. Non c'è nessuno in giro quando è il nostro momento. 289 00:15:43,403 --> 00:15:46,156 Ma c'era un sacco di gente quando ho preso in pieno un palo. 290 00:15:46,656 --> 00:15:49,576 Sai, è stata una commedia, quindi, hai avuto successo. 291 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 TRUCCO SOLO ATTORI 292 00:15:53,288 --> 00:15:54,497 Una sala trucco. 293 00:16:03,006 --> 00:16:04,549 Andiamo. 294 00:16:08,053 --> 00:16:11,056 Ragazze, siete davvero dolcissime. Vi adoro. 295 00:16:11,139 --> 00:16:13,016 - Grazie. - Grazie. 296 00:16:13,099 --> 00:16:15,352 Che bello. 297 00:16:16,895 --> 00:16:19,814 Okay. Ho promesso a tua madre di farti delle foto. 298 00:16:19,898 --> 00:16:22,442 - Fatti vedere. Ciao! Salve! - Salve. 299 00:16:22,525 --> 00:16:24,486 - Grazie. - Allo specchio. Ecco qui. 300 00:16:24,569 --> 00:16:26,446 Aspetta, di qua. 301 00:16:27,989 --> 00:16:30,033 Va bene, sta diventando un po' troppo affollato. 302 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Giusto, scusi. Scusi, andiamo via. 303 00:16:33,203 --> 00:16:35,038 Non dovremmo stare qui. 304 00:16:35,538 --> 00:16:38,291 - Ciao! Sei bellissima! - Ciao, papà. 305 00:16:38,375 --> 00:16:40,585 - Non sei nervosa, vero? - Solo un po'. 306 00:16:40,669 --> 00:16:42,671 Beh, non devi esserlo. Cynnie ti saluta, 307 00:16:42,754 --> 00:16:44,923 è fiera del lavoro che hai fatto, e lo sono anch'io. 308 00:16:45,006 --> 00:16:46,007 È venuta qui? 309 00:16:46,091 --> 00:16:47,551 No. Ci sono solo io. 310 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 Ci vediamo sul set. 311 00:16:51,054 --> 00:16:52,264 "Ci vediamo sul set." 312 00:16:52,347 --> 00:16:54,516 - Lo so. - Sono così eccitata. 313 00:16:54,599 --> 00:16:56,434 Volete fare le attrici? 314 00:16:56,518 --> 00:16:57,561 Sì. 315 00:16:57,644 --> 00:17:00,021 Io no. Credo solo che sia forte. 316 00:17:00,105 --> 00:17:02,190 E adoro fare queste cose con la mia amica! 317 00:17:02,691 --> 00:17:04,526 Vorrei solo che Justin fosse qui. 318 00:17:04,609 --> 00:17:05,610 Anche io. 319 00:17:07,571 --> 00:17:10,991 A dirla tutta, non sono solo contenta di stare con Brandi. 320 00:17:11,074 --> 00:17:14,785 Ma di vedere la mia famiglia tutta riunita, compreso Max. 321 00:17:15,704 --> 00:17:19,373 Siamo tutti felici di condividere questa esperienza. 322 00:17:19,457 --> 00:17:22,960 È l'unica cosa che voglio. Avere una famiglia felice. 323 00:17:25,546 --> 00:17:28,925 Non sarà un po' troppo trucco? Cioè, io ho davvero bisogno di trucco? 324 00:17:29,009 --> 00:17:30,093 Oh, sì. 325 00:17:31,303 --> 00:17:33,138 Ai vostri posti. Forza, gente. 326 00:17:33,221 --> 00:17:34,389 Le ragazze sono al trucco, 327 00:17:34,472 --> 00:17:37,934 e aspettiamo la cognata che gioca a fare Miss Yoga. 328 00:17:38,602 --> 00:17:39,644 Ma certo. 329 00:17:39,728 --> 00:17:42,606 Sarah, ciao. Puoi andare da Pam a dirle di sbrigarsi? 330 00:17:42,689 --> 00:17:43,815 - Sì. - E quello è Phil? 331 00:17:44,566 --> 00:17:46,234 Sì. Voleva vedere Ambra. 332 00:17:46,318 --> 00:17:47,319 Ehi, guarda. 333 00:17:47,402 --> 00:17:49,404 Guarda queste foto delle ragazze al trucco. 334 00:17:49,487 --> 00:17:51,072 Le nostre piccole attrici. 335 00:17:51,156 --> 00:17:53,867 Okay, ci diamo una mossa ora, perché sta calando la luce! 336 00:17:54,743 --> 00:17:56,620 È pieno giorno. Siamo dentro casa. 337 00:17:56,703 --> 00:17:57,996 - Che ti prende? - Non lo so. 338 00:17:58,079 --> 00:17:59,956 Davvero, non lo so. 339 00:18:00,040 --> 00:18:01,666 Prima vedevo tutto nero. 340 00:18:01,750 --> 00:18:04,294 Ho visto che Phil mi stava fissando, mi mette in soggezione. 341 00:18:04,377 --> 00:18:05,587 Dov'è Pam? 342 00:18:05,670 --> 00:18:08,548 Chiamiamo Miss Yoga per una prova mentre aspettiamo le ragazze? 343 00:18:08,632 --> 00:18:10,300 Siamo pronte! 344 00:18:10,383 --> 00:18:12,052 E cariche! 345 00:18:16,890 --> 00:18:18,058 È arrivata. 346 00:18:25,273 --> 00:18:27,025 - Oh, no. - Oh, caspita. 347 00:18:34,324 --> 00:18:35,367 Cominciamo. 348 00:18:43,208 --> 00:18:44,709 Ciak 22. 349 00:18:45,377 --> 00:18:47,754 Avete sentito, gente? Ventidue. 350 00:18:47,837 --> 00:18:50,715 D'accordo. Questa volta andiamo fino in fondo. 351 00:18:50,799 --> 00:18:52,133 Niente stop. Okay? 352 00:18:52,217 --> 00:18:53,969 Se si sbaglia, si va avanti. 353 00:18:54,052 --> 00:18:55,971 - C'è il post produzione. - Okay. 354 00:18:56,054 --> 00:18:58,431 - Se serve fermarsi, lo dico io. - Scusi. 355 00:18:58,515 --> 00:19:00,183 - Certo. - Capito? Intesi? Bene. 356 00:19:00,267 --> 00:19:03,645 Perfetto. E... azione! 357 00:19:04,354 --> 00:19:07,148 Benvenuti! Benvenuti a Accendilo al Max. 358 00:19:07,232 --> 00:19:09,401 Sono il vostro cuoco, Max Dayton. 359 00:19:09,484 --> 00:19:13,071 E oggi parleremo di come combattere la stanchezza, 360 00:19:13,154 --> 00:19:16,449 rinnovare la vostra energia, e dell'alimentazione come medicina. 361 00:19:16,533 --> 00:19:17,867 Soffermiamoci sulla stanchezza. 362 00:19:17,951 --> 00:19:20,412 Ci sono svariati motivi per sentirsi stanchi. 363 00:19:20,495 --> 00:19:22,998 Mancanza di sonno, oppure troppi zuccheri. 364 00:19:23,081 --> 00:19:24,374 O se invece è il mio caso, 365 00:19:24,457 --> 00:19:28,461 potreste avere una disturbatrice estremamente invadente, zia Pam. 366 00:19:28,962 --> 00:19:31,131 - Eccomi arrivata, Matt. - È Max. 367 00:19:31,214 --> 00:19:33,174 Max. Come stavi dicendo, 368 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 il calcio è essenziale per avere delle ossa forti. 369 00:19:36,720 --> 00:19:40,307 E unito ad alcuni facili esercizi su questo tappetino da yoga. 370 00:19:40,390 --> 00:19:42,142 E indossando un paio di tacchi. 371 00:19:42,225 --> 00:19:45,645 Camminare sui i tacchi alti è un buon allenamento, non è vero? 372 00:19:45,729 --> 00:19:47,856 E ti senti favolosa, intanto! 373 00:19:47,939 --> 00:19:49,983 Va bene, è meglio senza. 374 00:19:50,066 --> 00:19:52,235 Ma truccati e indossa gli orecchini, giusto, Matt? 375 00:19:52,319 --> 00:19:53,361 Max. 376 00:19:53,445 --> 00:19:57,032 Fa lo stesso. E ora vi lasciamo alla pubblicità. 377 00:19:57,115 --> 00:19:59,117 Non c'è la pubblicità. 378 00:19:59,200 --> 00:20:00,201 Giusto. 379 00:20:03,496 --> 00:20:05,206 Sto bene, Matt. 380 00:20:08,501 --> 00:20:11,838 Caro diario, che giornata divertente, uno spasso. 381 00:20:11,922 --> 00:20:14,549 Sono curiosa di vedere se la sua presentazione vincerà. 382 00:20:14,633 --> 00:20:17,219 Così lo manderanno in televisione. 383 00:20:17,761 --> 00:20:22,224 Io, Ambra Chiaro, penso che se lo meriti. 384 00:20:22,807 --> 00:20:25,602 La parte migliore della giornata? È venuto papà! 385 00:20:26,811 --> 00:20:29,105 Allora, ragazze, che cosa ne pensate? 386 00:20:29,189 --> 00:20:31,066 Possiamo dire ai genitori a casa 387 00:20:31,149 --> 00:20:34,986 che i loro figli adoreranno questi frullati vitaminici? 388 00:20:36,321 --> 00:20:38,114 Delizioso. 389 00:20:38,198 --> 00:20:39,241 Davvero buono! 390 00:20:39,866 --> 00:20:42,202 Sono felice che vi sia piaciuto il vostro frullato. 391 00:20:42,285 --> 00:20:45,789 Si vede proprio che siete ragazze sane e forti! 392 00:20:45,872 --> 00:20:47,707 Per reggere 22 riprese, sicuramente! 393 00:20:53,922 --> 00:20:55,006 Oh, no. 394 00:20:55,090 --> 00:20:57,634 - Ce l'abbiamo fatta? - Stavolta è buona, credo. 395 00:20:57,717 --> 00:20:58,843 Stop! 396 00:22:00,655 --> 00:22:02,657 Tradotto da: Livia Carbotti