1 00:00:06,049 --> 00:00:07,342 Kepada Diari, 2 00:00:07,425 --> 00:00:11,304 Hollywood akan datang ke rumah saya esok untuk penggambaran rancangan baru Max. 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,473 Sebenarnya, ia dipanggil episod perintis uji bakat, 4 00:00:13,557 --> 00:00:15,725 dan ia untuk Health Food Network. 5 00:00:15,809 --> 00:00:20,230 Ibu dan Max memang teruja, tapi lebih kepada gementar. 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,023 Sebenarnya ia agak kelakar. 7 00:00:22,107 --> 00:00:24,776 Mak Cik Pam berharap ada apa-apa peranan untuk dia. 8 00:00:24,859 --> 00:00:28,196 Saya dan Brandi sangat teruja kami dapat sertai penggambaran itu. 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,992 Dia akan tidur di rumah saya malam ini sebab kami perlu bangun awal. 10 00:00:49,801 --> 00:00:52,137 Boleh ketatkan sedikit? 11 00:00:53,889 --> 00:00:55,223 Itu dia. 12 00:01:00,770 --> 00:01:03,398 Lekatkan di situ. Pastikan ia ketat. 13 00:01:04,940 --> 00:01:07,360 Nampaknya kita guna bintang bercahaya dalam kegelapan. 14 00:01:07,444 --> 00:01:10,030 Terpaksa. Ia akan jatuh dari siling awak selamanya. 15 00:01:10,113 --> 00:01:12,407 Saya tak kisah jika bintang jatuh. 16 00:01:12,490 --> 00:01:14,868 Selagi tak tidur dengan mulut ternganga. 17 00:01:16,453 --> 00:01:18,538 Kepada Diari, nota pantas, 18 00:01:18,622 --> 00:01:21,458 jika ayah datang, saya harap dia tak bawa Cynnie. 19 00:01:22,792 --> 00:01:26,713 Sebenarnya, bercakap tentang Cynnie, saya dapat tahu 20 00:01:26,796 --> 00:01:30,508 ada bonus tambahan apabila Brandi bantu saya dengan kerja sekolah matematik. 21 00:01:30,592 --> 00:01:34,846 Sebenarnya, lebih membantu saya apabila Cynnie tak jadi tutor matematik saya, 22 00:01:34,930 --> 00:01:36,640 khususnya apabila ayah ada bersama. 23 00:01:37,265 --> 00:01:41,228 Minggu lepas di sekolah, saya rasa perasaan yang saya tak pernah rasa. 24 00:01:41,311 --> 00:01:43,563 Saya sangat bangga dengan diri sendiri. 25 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Saya, Amber Brown, buat dengan baik dalam matematik. 26 00:01:48,693 --> 00:01:51,696 Brandi! 27 00:01:53,448 --> 00:01:54,616 Kita berjaya! 28 00:01:58,745 --> 00:02:01,122 B tambah? Awak dapat B tambah. 29 00:02:01,206 --> 00:02:05,085 Terima kasih, Brandi. 30 00:02:09,213 --> 00:02:10,507 Justin, lihat. 31 00:02:11,675 --> 00:02:13,927 Hebat, Amber. 32 00:02:14,010 --> 00:02:16,388 Kita tahu jawapan kepada persamaan ini. 33 00:02:16,471 --> 00:02:18,390 B tambah sama dengan tak perlukan tutor! 34 00:02:18,473 --> 00:02:20,308 Tiada lagi Cynnie. 35 00:02:20,392 --> 00:02:22,185 Ya. Itu juga sama. 36 00:02:22,269 --> 00:02:23,645 Apa satu lagi "juga"? 37 00:02:23,728 --> 00:02:25,355 Saya berjaya. 38 00:02:25,438 --> 00:02:27,315 Saya semakin pandai dalam matematik. 39 00:02:27,899 --> 00:02:30,777 Bekerja keras untuk sesuatu mungkin tak jadikan awak sempurna, 40 00:02:30,860 --> 00:02:33,280 tapi memang rasa gembira apabila semakin bagus. 41 00:02:33,363 --> 00:02:35,448 Entahlah, saya rasa sangat gembira. 42 00:02:50,839 --> 00:02:52,757 BERDASARKAN BUKU "AMBER BROWN" OLEH PAULA DANZIGER 43 00:02:57,512 --> 00:03:00,473 Ya. Saya agak gementar tentang esok. 44 00:03:00,557 --> 00:03:02,684 Akan ada pengarah sebenar di sini. 45 00:03:02,767 --> 00:03:05,729 Sebenar yang "sebenar", yang jerit "mula" dan "selesai." 46 00:03:06,271 --> 00:03:09,274 Ibu dan Max sangat kelakar semasa cuba hafal skrip mereka. 47 00:03:10,442 --> 00:03:12,652 Kita dah hafal skrip kita. 48 00:03:13,778 --> 00:03:15,238 Ia akan nampak sangat hebat. 49 00:03:15,322 --> 00:03:18,074 Saya tahu. Oh Tuhan. Mari ambil huruf-hurufnya. 50 00:03:18,158 --> 00:03:19,534 Ayuh. 51 00:03:37,135 --> 00:03:40,889 Saya dah siapkan M. Tapi tiada M dalam "Hollywood." 52 00:03:40,972 --> 00:03:42,474 Itu W, dungu. 53 00:03:44,851 --> 00:03:48,355 Saya terfikir jika ada pelakon terkenal bermula dengan buat testimoni 54 00:03:48,438 --> 00:03:49,731 tentang smoothie kesihatan. 55 00:03:49,814 --> 00:03:54,569 Saya tak jumpa. Saya ada cari. Saya harap akan jadi yang pertama. 56 00:03:55,695 --> 00:03:57,948 Tak pasti jika kita memang perlu minum smoothie. 57 00:03:58,031 --> 00:04:02,786 Sudah tentu. Ia testimoni, jadi kita perlu cakap ia sedap. Dengan meyakinkan. 58 00:04:03,870 --> 00:04:06,248 Rasanya teruk, seperti rumput, 59 00:04:06,331 --> 00:04:09,084 jadi saya memang tak nak minum. 60 00:04:09,167 --> 00:04:11,294 Sebab itulah namanya lakonan. 61 00:04:19,052 --> 00:04:20,470 Sangat menyeronokkan. 62 00:04:20,554 --> 00:04:22,138 Ya, sangat menyeronokkan. 63 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 Kita akan bersolek. 64 00:04:24,891 --> 00:04:28,395 Ada bilik solek sebenar, dengan lampu di sekeliling cermin? 65 00:04:29,604 --> 00:04:33,316 Saya rasa mereka cakap treler. Ya, mereka cakap treler. 66 00:04:33,942 --> 00:04:35,235 Sangat hebat. 67 00:04:35,318 --> 00:04:37,112 Ya. Sangat hebat. 68 00:04:48,039 --> 00:04:49,833 Saya harap kemasyhuran tak mengubah kita. 69 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 Kita perlu pastikan satu sama lain tak lupa diri. 70 00:04:53,920 --> 00:04:55,964 Ya, tak terlalu pentingkan diri. 71 00:04:56,840 --> 00:05:00,343 Saya takkan biar Pokok Marah Nombor Tiga lupa dari mana dia bermula. 72 00:05:05,640 --> 00:05:07,350 Sangat hebat. 73 00:05:07,434 --> 00:05:09,019 Ya, sangat hebat. 74 00:05:12,814 --> 00:05:16,568 Rick, boleh pakai gel? Nampak seperti sedang marah. 75 00:05:16,651 --> 00:05:18,236 - Baiklah. - Sedikit lagi? 76 00:05:18,320 --> 00:05:20,363 Ya. Tinggi lagi. 77 00:05:40,800 --> 00:05:42,928 Boleh hati-hati dengannya? Tolong? 78 00:05:58,526 --> 00:06:02,489 Minum jus, atau tidak. Itulah persoalannya. 79 00:06:03,114 --> 00:06:06,326 Hebat! 80 00:06:06,409 --> 00:06:08,745 Hebat! 81 00:06:14,084 --> 00:06:17,337 Sayang, penggambaran dah nak bermula. Awak patut pakai sut balapan. 82 00:06:17,420 --> 00:06:20,215 - Jumpa pengurus pakaian. - Lihatlah, gaya Hollywood. 83 00:06:20,298 --> 00:06:23,593 - Saya tak kekok, bukan? - Ya, cuma tak pasti jika saya boleh buat. 84 00:06:23,677 --> 00:06:27,138 Ada ramai orang di sini. Ia sangat mengujakan dan menakutkan. 85 00:06:27,222 --> 00:06:28,640 - Sarah, awak boleh buat. - Betulkah? 86 00:06:28,723 --> 00:06:30,809 Kita boleh buat. Awak pasti hebat. 87 00:06:30,892 --> 00:06:32,602 Okey. 88 00:06:33,395 --> 00:06:34,813 Ia memang… 89 00:06:37,315 --> 00:06:39,818 Ia hebat. 90 00:06:39,901 --> 00:06:43,238 - Hai, Mak Cik Pam. Sangat hebat, bukan? - Sangat hebat. 91 00:06:43,321 --> 00:06:44,322 Helo, semua! 92 00:06:45,365 --> 00:06:46,616 Hai! 93 00:06:48,577 --> 00:06:49,786 Baiklah. 94 00:06:49,869 --> 00:06:52,414 Pengarah ini selalu salah guna kuasanya. 95 00:06:54,124 --> 00:06:57,919 Hai, nama saya Art. Art Robins. Saya pengarah kamu. 96 00:07:00,297 --> 00:07:02,465 Tolong berhenti buat kerja. 97 00:07:03,383 --> 00:07:05,719 Berhenti buat kerja apa? Tiada sesiapa yang bergerak. 98 00:07:05,802 --> 00:07:07,554 Mari ucapkan kepada pesaing terbaru kita, 99 00:07:07,637 --> 00:07:11,766 yang mungkin akan menang gelaran "Bintang Health Food Network Seterusnya," 100 00:07:11,850 --> 00:07:13,977 semoga berjaya, En. Max Dayton. 101 00:07:15,437 --> 00:07:18,773 Terima kasih. Saya nak berterima kasih kepada ramai orang. 102 00:07:18,857 --> 00:07:20,775 Ia memang pengembaraan hebat. 103 00:07:20,859 --> 00:07:22,736 - Maksud saya… - Okey! Selesai. 104 00:07:23,570 --> 00:07:26,281 Itu bagus. 105 00:07:26,364 --> 00:07:27,699 Saya bersama di sebalik tabir. 106 00:07:27,782 --> 00:07:30,785 Kami cuma dapatkan rakaman tambahan, lihat hasilnya. Guna untuk pemasaran. 107 00:07:30,869 --> 00:07:32,871 - Okey. - Saya bersama "di sebalik" sebalik tabir. 108 00:07:32,954 --> 00:07:34,539 Kami siasat lebih mendalam, lebih invasif. 109 00:07:34,623 --> 00:07:36,249 Agak keterlaluan untuk rancangan memasak! 110 00:07:36,333 --> 00:07:37,709 Saya suka hasil kerja awak. 111 00:07:37,792 --> 00:07:40,128 Ya, saya pun sama. Saya suka hasil kerja awak. 112 00:07:40,921 --> 00:07:43,548 Jika saya boleh tanya soalan sekarang, itu pasti bagus. 113 00:07:43,632 --> 00:07:45,217 Saya? Sudah tentu. Ya, baiklah. Jika awak… 114 00:07:45,300 --> 00:07:46,968 - Mari. Ya. - Di mana awak nak… 115 00:07:47,052 --> 00:07:48,386 Di sini. Okey. 116 00:07:49,804 --> 00:07:51,139 Berikan kami 117 00:07:51,223 --> 00:07:52,682 penerangan ringkas tentang projek ini. 118 00:07:52,766 --> 00:07:54,851 Okey, sebenarnya, saya dan Max… 119 00:07:56,937 --> 00:07:58,521 Saya mulakan… Okey. 120 00:07:58,605 --> 00:08:02,525 saya dan Max rakan kongsi dalam makanan dan usaha kesihatan. 121 00:08:02,609 --> 00:08:04,819 ini peluang dalam rancangan mingguan dengan potensi 122 00:08:04,903 --> 00:08:07,948 untuk capai penonton yang lebih ramai, dan beri pendedahan kepada orang ramai… 123 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 tentang cara memenuhi pemakanan harian dan meningkatkan pergerakan kita. 124 00:08:10,951 --> 00:08:12,702 Saya patut pandang kedua-dua kamera? 125 00:08:12,786 --> 00:08:13,787 - Saya tak… - Sempurna. 126 00:08:13,870 --> 00:08:15,622 Bagus? Okey, gembira rasanya. Okey. 127 00:08:15,705 --> 00:08:16,998 Okey. 128 00:08:17,082 --> 00:08:18,541 Dengar, ini… 129 00:08:18,625 --> 00:08:22,212 Kita patut kosongkan pulau dapur. Boleh letak barang penghantaran di sana. 130 00:08:22,295 --> 00:08:26,424 Saya daripada Edible Art for Camera. Saya Bilky, pereka makanan. 131 00:08:26,508 --> 00:08:28,051 Okey. Sudah tentu. 132 00:08:28,134 --> 00:08:30,762 Maaf. Saya Sarah. Suka kerja awak. Apa? 133 00:08:30,845 --> 00:08:33,472 - Ia memang bagus, bukan? - Mereka akan letak semuanya semula? 134 00:08:33,557 --> 00:08:36,308 Ya, sudah tentu. Ia dunia hiburan, sayang. 135 00:08:36,393 --> 00:08:37,769 Awak boleh berhenti cakap begitu. 136 00:08:37,851 --> 00:08:39,980 - Tak boleh, sayang. - Hentikannya. 137 00:08:40,063 --> 00:08:41,231 Tak, serius, tak boleh. 138 00:08:41,313 --> 00:08:44,609 Ia sesuatu tentang kamera dan tenaga. Saya sukakannya. 139 00:08:44,693 --> 00:08:46,111 Semoga berjaya. 140 00:08:46,194 --> 00:08:48,989 - Ia daripada teater, Guys and Dolls. - Saya bermula dengan teater. 141 00:08:49,072 --> 00:08:51,491 - Tak. - Tak. Tapi bunyinya bagus, bukan? 142 00:08:52,033 --> 00:08:54,536 Hei, Sal. Boleh ambilkan ais? 143 00:08:54,619 --> 00:08:55,704 - Baiklah. - Sal, hai! 144 00:08:55,787 --> 00:08:57,038 Saya boleh beri secawan ais. 145 00:08:57,122 --> 00:08:59,082 Saya ada trak penuh dengan ais. Saya kru kesan khas. 146 00:08:59,165 --> 00:09:01,626 Sudah tentu. Saya suka kerja awak! 147 00:09:01,710 --> 00:09:02,544 Apa? 148 00:09:03,503 --> 00:09:06,715 Saya dah cakap, ia pengaruh Hollywood. Apa pun… 149 00:09:06,798 --> 00:09:09,134 - Saya suka kerja awak! - Lihatlah, saya gementar. 150 00:09:09,217 --> 00:09:12,470 Saya tahu. Jika awak tak nak sertai segmen depan kamera, 151 00:09:12,554 --> 00:09:14,514 - awak patut cakap sesuatu. - Tak, saya nak. Memang nak, 152 00:09:14,598 --> 00:09:17,309 tapi sekarang saya tak pasti, sebenarnya rasanya secara fizikalnya saya tak boleh, 153 00:09:17,392 --> 00:09:20,228 sebab saya menggeletar sekarang, dan saya fikirkan tentangnya, jadi… 154 00:09:20,312 --> 00:09:22,647 - Okey. - Pam di sini! 155 00:09:22,731 --> 00:09:23,690 Hai. Boleh awak ke sini? 156 00:09:23,773 --> 00:09:25,108 Beri laluan! 157 00:09:25,734 --> 00:09:29,362 Apa… Bagaimana? 158 00:09:29,446 --> 00:09:31,573 Bukankah awak patut pakai pakaian bersenam? 159 00:09:31,656 --> 00:09:35,201 Boleh awak buat? Saya panik dan tak nak berada depan kamera. 160 00:09:35,285 --> 00:09:36,745 - Sekejap, apa? - Saya boleh jadi dia? 161 00:09:36,828 --> 00:09:39,414 - Tak perlu jadi saya. Jadi diri awak. - Saya akan jadi awak. 162 00:09:39,497 --> 00:09:41,458 Pasti bagus jika tak buang apa-apa skrip. 163 00:09:41,541 --> 00:09:43,627 - Saya tiada skrip. - Saya akan sebut skrip awak. 164 00:09:43,710 --> 00:09:46,546 - Dialog saya bercakap dengan awak. - Awak cuma perlu buat beberapa gaya yoga 165 00:09:46,630 --> 00:09:49,007 sementara dia jelaskannya di kamera. Awak boleh buat, bukan? 166 00:09:49,090 --> 00:09:50,467 Mudah saja. 167 00:09:51,426 --> 00:09:54,095 Encik pengarah. Encik? 168 00:09:54,179 --> 00:09:58,725 Ya, cakaplah. Dua saat saja. Cakap. Satu, dua. 169 00:09:58,808 --> 00:10:00,435 - Max. - Ya. 170 00:10:00,518 --> 00:10:02,562 Dia pandang saya dan saya tak tahu nak cakap apa. 171 00:10:02,646 --> 00:10:06,608 Boleh kita tukar orang? Pam di sini… Ini Pam. Pam, ini Art. 172 00:10:06,691 --> 00:10:09,903 Dia akan gantikan bahagian rakan perniagaan. 173 00:10:12,781 --> 00:10:15,825 Baiklah. Saya suka yang lebih cantik. Boleh. Awak masuk, awak digugurkan. 174 00:10:15,909 --> 00:10:18,536 - Lebih cantik? - Dah sampai masa ia dijadikan rasmi. 175 00:10:18,620 --> 00:10:20,872 Kelakar. Rasanya ibu pasti tak setuju. 176 00:10:20,956 --> 00:10:23,541 Sebab rupa awak seperti ibu. Saya ikut sebelah ayah, 177 00:10:23,625 --> 00:10:25,085 dan ibunya memang cantik! 178 00:10:25,168 --> 00:10:27,212 - Pam, boleh pakai baju awak? - Prop saya. 179 00:10:27,295 --> 00:10:29,714 Kru pakaian letak di atas katil di tingkat atas. 180 00:10:29,798 --> 00:10:32,342 Saya pakai kasut. Ambil kasut lain. Kita akan tukar kasut. 181 00:10:32,425 --> 00:10:33,552 Ya. 182 00:10:33,635 --> 00:10:35,637 Okey, mari mulakan, semua. 183 00:10:35,720 --> 00:10:38,723 Kita perlukan demonstrasi testimoni muda. Brandi dan Amber. 184 00:10:38,807 --> 00:10:40,767 Mari terangkan segmen testimoni mereka. 185 00:10:40,850 --> 00:10:41,935 Okey, 186 00:10:42,018 --> 00:10:45,230 kamu akan berdiri di tepi pulau, di sebelah En. Dayton. 187 00:10:45,313 --> 00:10:47,691 - Okey. - Ya, faham. 188 00:10:47,774 --> 00:10:49,734 Baiklah, mari berlatih, semua. 189 00:10:49,818 --> 00:10:51,903 Ini minuman awak, En. Dayton. 190 00:10:51,987 --> 00:10:55,240 Sama ada awak pegang atau boleh tuang dari pengisar. 191 00:10:56,491 --> 00:10:58,702 Atau sediakannya, letak di pulau. 192 00:10:58,785 --> 00:11:00,620 Ya, apa saja yang tak kekok untuk awak. 193 00:11:00,704 --> 00:11:02,414 Baiklah. Terima kasih. 194 00:11:02,497 --> 00:11:04,457 Kami perlu minta minuman kocak itu daripada dia? 195 00:11:04,541 --> 00:11:06,960 Contohnya, saya boleh cakap, "Kami suka cara awak sediakannya." 196 00:11:07,043 --> 00:11:08,420 Ia ada dalam skrip? 197 00:11:08,503 --> 00:11:10,422 Kemudian saya boleh cakap, "Saya sangat haus. 198 00:11:10,505 --> 00:11:12,757 Awak ada sediakan apa-apa yang bagus dan sihat?" 199 00:11:12,841 --> 00:11:14,843 - Bagus. - Itu bukan dalam skrip. 200 00:11:14,926 --> 00:11:17,345 Pastikan ia semula jadi. Perbualan biasa, huh? 201 00:11:17,429 --> 00:11:18,972 Jadi saya akan ikut skrip saja. 202 00:11:19,890 --> 00:11:21,850 - Sangat gementar. - Saya pun sama. 203 00:11:21,933 --> 00:11:25,770 Tarik nafas dalam-dalam, fokus. Kamu berdua nampak hebat. 204 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Sekejap, kami masih belum bersolek. 205 00:11:28,773 --> 00:11:30,609 Kami perlu bersolek. 206 00:11:31,484 --> 00:11:32,986 Hati-hati. Pokok Marah. 207 00:11:33,069 --> 00:11:34,571 Maaf. 208 00:11:34,654 --> 00:11:38,450 Terima kasih. Saya cuma nak pastikan sebab kami diberitahu akan disolek. 209 00:11:38,533 --> 00:11:41,703 Ini latihan. Kamu akan disolek sebelum penggambaran dimulakan. 210 00:11:41,786 --> 00:11:44,456 Okey. Kenapa? 211 00:11:44,539 --> 00:11:48,293 Untuk pengetahuan awak, mereka berdua nak tambah skrip. 212 00:11:48,376 --> 00:11:50,503 Jangan. Saya tak nak ada penambahan. 213 00:11:50,587 --> 00:11:54,007 Okey, hanya yang terlibat saja dalam set sekarang. 214 00:11:54,090 --> 00:11:56,927 Ikut saja skrip, semua. 215 00:11:57,010 --> 00:11:58,136 Biar betul? Maksud saya, 216 00:11:58,220 --> 00:12:00,972 saya memang akan ikut skrip, dan buat sedikit penambahan. 217 00:12:01,598 --> 00:12:03,892 Mari lihat cara mereka buat testimoni dahlu, okey? 218 00:12:03,975 --> 00:12:05,602 Baiklah. 219 00:12:05,685 --> 00:12:07,479 Apa ini? Siapa ini? 220 00:12:07,562 --> 00:12:09,481 Saya Sarah. Yang tak cantik. 221 00:12:09,564 --> 00:12:12,025 Saya cuma nak pastikan semua orang nampak mata anak saya. 222 00:12:13,151 --> 00:12:14,402 Comel. 223 00:12:14,486 --> 00:12:17,322 Boleh kita yang kawal set ini? Ini bukan hari ambil gambar sekolah. 224 00:12:17,405 --> 00:12:20,116 - Mak, sudahlah. Rambut saya okey. - Okey. 225 00:12:20,200 --> 00:12:22,744 - Mula. - Saya nampak okey? Nampak mata saya? 226 00:12:22,827 --> 00:12:24,913 - Ya. - Ini cuma latihan. 227 00:12:24,996 --> 00:12:27,624 Maaf, salah saya. Saya suka kerja awak. 228 00:12:27,707 --> 00:12:29,960 Ya. Awak dah beritahu. 229 00:12:30,043 --> 00:12:32,087 Dah sedia? Ini dia. 230 00:12:32,170 --> 00:12:33,755 Baiklah, semua. Dah sedia? 231 00:12:33,838 --> 00:12:35,632 - Ya. - Ya. 232 00:12:35,715 --> 00:12:39,219 Okey, tarik nafas, fokus, 233 00:12:39,302 --> 00:12:41,346 dan dengar saja pengarah cakap, "mula." 234 00:12:42,097 --> 00:12:43,890 Sedia… mula! 235 00:12:54,693 --> 00:12:58,363 Giliran saya? Dialog saya? Ya, betul. Okey. 236 00:13:01,825 --> 00:13:02,784 Baiklah. 237 00:13:02,867 --> 00:13:06,079 Selamat menonton dan selamat datang ke Take it to the Max! 238 00:13:06,162 --> 00:13:07,747 Saya pengacara anda, Matt Dayton. 239 00:13:07,831 --> 00:13:08,790 Berhenti. 240 00:13:08,873 --> 00:13:10,250 Max. 241 00:13:10,709 --> 00:13:13,211 - Nama awak Max. - Apa yang saya sebut? 242 00:13:13,295 --> 00:13:15,255 Awak sebut "Matt." Awak cakap, "Nama saya Matt." 243 00:13:15,338 --> 00:13:18,842 - Rasanya saya tak cakap begitu, bukan? - Sebenarnya, awak cakap begitu. 244 00:13:18,925 --> 00:13:20,260 - Biar betul? - Awak cakap, "Matt." 245 00:13:20,343 --> 00:13:22,512 - Biar betul? - Saya pun perasan. 246 00:13:22,596 --> 00:13:23,930 Aduhai! 247 00:13:24,973 --> 00:13:26,349 Kita patut ubah nama? 248 00:13:26,433 --> 00:13:28,351 Ya. Saya akan jadi Shannon. 249 00:13:28,435 --> 00:13:29,519 Saya akan jadi Crystal. 250 00:13:29,603 --> 00:13:31,730 Tak! Jangan ubah nama, semua. 251 00:13:32,522 --> 00:13:34,524 Kita orangnya? 252 00:13:34,608 --> 00:13:36,651 Saya Crystal. Itu saja yang saya tahu. 253 00:13:36,735 --> 00:13:41,531 Saya bukan Matt. Saya Max. Max. Max Dayton. Max. 254 00:13:41,615 --> 00:13:43,033 Okey, mari mulakan. 255 00:13:43,116 --> 00:13:44,993 Okey. Ya, faham. Mari mulakan. 256 00:13:45,076 --> 00:13:47,120 Ingat, jangan mula dari awal, okey? 257 00:13:47,203 --> 00:13:49,831 Cuma nak dapatkan testimoni petikan suara, okey? 258 00:13:51,541 --> 00:13:53,376 Mula! 259 00:13:54,461 --> 00:13:58,840 Okey, ini smoothie pengenalan saya yang berikan semua vitamin penting 260 00:13:58,924 --> 00:14:02,802 dan mineral yang diperlukan sepanjang hari. Semuanya dalam satu gelas. 261 00:14:03,553 --> 00:14:04,721 Beritahu saya pendapat kamu. 262 00:14:06,973 --> 00:14:08,892 Enak. Betul, bukan, Crystal? 263 00:14:09,476 --> 00:14:13,271 Sedap, ya. Enak. Ia sedap, Shannon. 264 00:14:14,397 --> 00:14:15,357 Berhenti! 265 00:14:15,440 --> 00:14:17,108 Saya tak pasti jika nak guna nama "Shannon." 266 00:14:17,192 --> 00:14:19,694 Okey, bila kita buat rakaman sebenar, 267 00:14:19,778 --> 00:14:23,114 saya nak kamu rasa smoothie itu sebelum beritahu kami ia enak. 268 00:14:23,198 --> 00:14:25,700 Okey? Okey. 269 00:14:27,452 --> 00:14:28,536 Kepada Diari, 270 00:14:28,620 --> 00:14:31,790 saya dan Brandi belajar ada banyak tahap lakonan. 271 00:14:32,290 --> 00:14:34,626 Lakonan untuk makan adalah yang paling sukar. 272 00:14:34,709 --> 00:14:38,713 Khususnya apabila kita tahu kita tak suka sesuatu tapi terpaksa pura-pura suka. 273 00:14:42,008 --> 00:14:44,427 Kerap berlatih untuk sesuatu seperti itu sekarang. 274 00:14:44,511 --> 00:14:48,181 Okey, semua masuk, pakaian, sentuhan akhir. 275 00:14:48,265 --> 00:14:49,516 Akan mulakan dalam sepuluh minit. 276 00:14:49,599 --> 00:14:52,060 Okey, semua. 277 00:14:52,143 --> 00:14:53,979 Hei, Shannon dan Crystal. 278 00:14:54,062 --> 00:14:56,773 Ya, maaf, ya. Kami tunggu di sini? 279 00:14:56,856 --> 00:14:58,525 Tak, masa untuk bersolek. Ikut saya. 280 00:15:02,571 --> 00:15:05,991 - Ini hari terbaik. - Saya takkan lupa. 281 00:15:06,074 --> 00:15:07,492 Berjalan ke treler solekan? 282 00:15:07,576 --> 00:15:10,370 Ya, kita akan jadi terkenal. Sangat hebat. 283 00:15:10,453 --> 00:15:12,163 Awak gementar? 284 00:15:12,247 --> 00:15:14,624 Sedikit. Max nampak sangat gementar. 285 00:15:14,708 --> 00:15:16,585 Sudah tentu. Ibu awak pun sama. 286 00:15:16,668 --> 00:15:17,752 Dia sangat gementar. 287 00:15:17,836 --> 00:15:22,757 Treler solekan di sini. Ayuh, cepat. 288 00:15:34,352 --> 00:15:37,105 Mari jalan perlahan-lahan. Saya nak orang nampak kita. 289 00:15:37,188 --> 00:15:39,024 Tapi kenapa tiada sesiapa di sini? 290 00:15:39,107 --> 00:15:41,943 Ya. Tiada sesiapa di luar apabila kita lalui saat yang hebat. 291 00:15:43,403 --> 00:15:46,156 Ramai orang berlegar-legar semasa saya langgar tiang. 292 00:15:46,656 --> 00:15:49,576 Ia bentuk komedi, jadi ia masih penting. 293 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 SOLEKAN HFN BAKAT SAHAJA 294 00:15:53,288 --> 00:15:54,497 Treler solekan. 295 00:16:03,006 --> 00:16:04,549 Ayuh. 296 00:16:08,053 --> 00:16:11,056 Kamu nampak comel. Saya suka. 297 00:16:11,139 --> 00:16:13,016 - Terima kasih. - Terima kasih. 298 00:16:13,099 --> 00:16:15,352 Ini hebat. 299 00:16:16,895 --> 00:16:19,814 Okey, saya janji dengan ibu awak saya akan ambil gambar. 300 00:16:19,898 --> 00:16:22,442 - Tunjuk pada saya. Hai. - Hei. 301 00:16:22,525 --> 00:16:24,486 - Terima kasih. - Pandang cermin. Terima kasih. Ayuh. 302 00:16:24,569 --> 00:16:26,446 Pandang arah sini. Sekejap. 303 00:16:27,989 --> 00:16:30,033 Baiklah, terlalu ramai di sini. 304 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Betul, maaf. Kami takkan ganggu. 305 00:16:33,203 --> 00:16:35,038 Kita tak patut berada di sini. 306 00:16:35,538 --> 00:16:38,291 - Hai. Kamu nampak sangat cantik. - Hai, ayah. 307 00:16:38,375 --> 00:16:40,585 - Kamu tak gementar, bukan? - Sedikit. 308 00:16:40,669 --> 00:16:42,712 Kamu tak perlu gementar. Cynnie sampaikan salam, 309 00:16:42,796 --> 00:16:44,923 dan dia sangat bangga dengan perkembangan kamu, ayah pun sama. 310 00:16:45,006 --> 00:16:46,007 Dia ada di sini? 311 00:16:46,091 --> 00:16:47,551 Tak. Ayah saja. 312 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 Jumpa di set nanti. 313 00:16:51,054 --> 00:16:52,264 Jumpa kami di set. 314 00:16:52,347 --> 00:16:54,516 - Saya tahu. - Sangat teruja. 315 00:16:54,599 --> 00:16:56,434 Kamu nak jadi pelakon? 316 00:16:56,518 --> 00:16:57,561 Ya. 317 00:16:57,644 --> 00:17:00,021 Tak. Saya cuma rasa ini hebat. 318 00:17:00,105 --> 00:17:02,190 Saya suka berseronok begini dengan kawan saya. 319 00:17:02,691 --> 00:17:04,526 Saya cuma harap Justin ada di sini. 320 00:17:04,609 --> 00:17:05,610 Saya pun sama. 321 00:17:07,571 --> 00:17:10,991 Sebenarnya, bukan hanya berseronok dengan Brandi. 322 00:17:11,074 --> 00:17:14,785 Ia juga apabila lihat keluarga saya bersama, begitu juga Max. 323 00:17:15,704 --> 00:17:19,373 Semua orang gembira. Berkongsi pengalaman ini. 324 00:17:19,457 --> 00:17:22,960 Itu yang saya nak jadi. Saya nak jadi keluarga yang gembira. 325 00:17:25,546 --> 00:17:28,925 Bukankah solekan ini keterlaluan? Saya memang perlu disolek? 326 00:17:29,009 --> 00:17:30,093 Ya. 327 00:17:31,303 --> 00:17:33,138 Okey, ambil tempat. Ayuh, semua. 328 00:17:33,221 --> 00:17:34,389 Dua gadis itu masih bersolek, 329 00:17:34,472 --> 00:17:37,934 dan kita tunggu kakak ipar yang akan jadi "Gadis Yoga." 330 00:17:38,602 --> 00:17:39,644 Sudah tentu. 331 00:17:39,728 --> 00:17:42,606 Sarah, hai. Boleh cari Pam dan suruh dia cepat? 332 00:17:42,689 --> 00:17:43,815 - Ya. - Itu Phil? 333 00:17:44,566 --> 00:17:46,234 Ya. Dia nak lihat Amber. 334 00:17:46,318 --> 00:17:47,319 Hei, lihat. 335 00:17:47,402 --> 00:17:49,404 Lihat gambar mereka dah bersolek. 336 00:17:49,487 --> 00:17:51,072 Nampak seperti bintang filem. 337 00:17:51,156 --> 00:17:53,867 Okey, boleh kita cepat? Sebab hari makin gelap. 338 00:17:54,743 --> 00:17:57,996 - Masih siang. Kita di dalam. Awak siapa? - Betul. 339 00:17:58,079 --> 00:17:59,956 Entahlah. Sebenarnya, saya tak tahu. 340 00:18:00,040 --> 00:18:01,666 Saya pitam sekejap. 341 00:18:01,750 --> 00:18:04,294 Phil renung saya di hujung mata. Ia menakutkan saya. 342 00:18:04,377 --> 00:18:05,587 Mana Pam? 343 00:18:05,670 --> 00:18:08,548 Mari panggil Gadis Yoga untuk latihan sementara tunggu dua kanak-kanak itu. 344 00:18:08,632 --> 00:18:10,300 Kami dah sedia! 345 00:18:10,383 --> 00:18:12,052 Serta fokus! 346 00:18:16,890 --> 00:18:18,058 Itu pun dia. 347 00:18:25,273 --> 00:18:27,025 - Alamak! - Oh Tuhan. 348 00:18:34,324 --> 00:18:35,367 Mari mulakan. 349 00:18:43,208 --> 00:18:44,709 Syot 22. 350 00:18:45,377 --> 00:18:47,754 Kamu dengar? 22. 351 00:18:47,837 --> 00:18:50,715 Okey, kali ini kita akan buat penggambaran tanpa henti. 352 00:18:50,799 --> 00:18:52,133 Tak berhenti. Okey? 353 00:18:52,217 --> 00:18:53,969 Jika buat silap, teruskan saja. 354 00:18:54,052 --> 00:18:55,971 - Kami betulkan semasa pascapenyiaran. - Okey. 355 00:18:56,054 --> 00:18:58,431 - Hanya saya saja boleh sebut "berhenti". - Maaf. 356 00:18:58,515 --> 00:19:00,183 - Ya. - Faham? Bagus. 357 00:19:00,267 --> 00:19:03,645 Okey. Mulakan. 358 00:19:04,354 --> 00:19:07,148 Selamat menonton. Selamat datang ke Take it to the Max. 359 00:19:07,232 --> 00:19:09,401 Saya pengacara anda, Max Dayton. 360 00:19:09,484 --> 00:19:13,071 Hari ini, kita akan bercakap tentang melawan kepenatan, 361 00:19:13,154 --> 00:19:16,449 memperbaharui tenaga dan makanan sebagai ubat. 362 00:19:16,533 --> 00:19:17,867 Mari bercakap tentang kepenatan. 363 00:19:17,951 --> 00:19:20,412 Ada banyak sebab kita rasa penat. 364 00:19:20,495 --> 00:19:22,998 Tak cukup tidur, makan terlalu banyak gula diproses. 365 00:19:23,081 --> 00:19:24,374 Atau jika anda seperti saya, 366 00:19:24,457 --> 00:19:28,461 mungkin sebab ada Mak Cik Pam yang bermulur murai dan suka mendesak. 367 00:19:28,962 --> 00:19:31,131 - Pam memang begitu, Matt. - Saya Max. 368 00:19:31,214 --> 00:19:33,174 Max. Seperti yang awak cakap, 369 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 kalsium dalam diet menyebabkan tulang semakin kuat. 370 00:19:36,720 --> 00:19:40,307 Digabungkan dengan beberapa gerakan asas di tikar yoga ini… 371 00:19:40,390 --> 00:19:42,142 Berkasut tumit tinggi untuk bersenam. 372 00:19:42,225 --> 00:19:45,645 Berjalan dengan kasut tumit tinggi adalah senaman, betul, bukan? 373 00:19:45,729 --> 00:19:47,856 Anda juga akan nampak hebat semasa lakukannya. 374 00:19:47,939 --> 00:19:49,983 Baiklah, mungkin patut lupakan kasut tumit tinggi. 375 00:19:50,066 --> 00:19:52,235 Tapi pastikan bersolek dan pakai subang. Betul, bukan, Matt? 376 00:19:52,319 --> 00:19:53,361 Max. 377 00:19:53,445 --> 00:19:57,032 Apa-apalah. Sekarang, pesanan daripada penaja kami. 378 00:19:57,115 --> 00:19:59,117 Kita tiada iklan. 379 00:19:59,200 --> 00:20:00,201 Ya. 380 00:20:03,496 --> 00:20:05,206 Saya okey, Matt. 381 00:20:08,501 --> 00:20:11,838 Kepada Diari, ia hari yang menyeronokkan. Itu saja. 382 00:20:11,922 --> 00:20:14,549 Saya tak sabar nak lihat jika persembahan Max menang, 383 00:20:14,633 --> 00:20:17,219 supaya dia boleh ada rancangan TV sendiri. 384 00:20:17,761 --> 00:20:22,224 Saya, Amber Brown, percaya dia layak memilikinya. 385 00:20:22,807 --> 00:20:25,602 Bahagian terbaik hari ini? Ayah datang. 386 00:20:26,811 --> 00:20:29,105 Beritahu saya pendapat kamu. 387 00:20:29,189 --> 00:20:31,066 Kita patut beritahu ibu bapa di rumah 388 00:20:31,149 --> 00:20:34,986 anak-anak mereka akan suka smoothie penuh vitamin ini? 389 00:20:36,321 --> 00:20:38,114 Sedap. 390 00:20:38,198 --> 00:20:39,241 Sangat enak. 391 00:20:39,866 --> 00:20:42,202 Saya gembira kamu suma smoothie ini. 392 00:20:42,285 --> 00:20:45,789 Sebab kamu nampak rasa sihat dan kuat. 393 00:20:45,872 --> 00:20:47,707 Selepas 22 kali syot, lebih baik rasa begitu. 394 00:20:53,922 --> 00:20:55,006 Alamak! 395 00:20:55,090 --> 00:20:57,634 - Rasanya dah dapat. - Rasanya ia rakaman yang bagus. 396 00:20:57,717 --> 00:20:58,843 Berhenti merakam! 397 00:21:54,649 --> 00:21:56,651 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid