1
00:00:06,049 --> 00:00:07,342
Kepada Diari,
2
00:00:07,425 --> 00:00:11,304
Hollywood akan datang ke rumah saya esok
untuk penggambaran rancangan baru Max.
3
00:00:11,388 --> 00:00:13,473
Sebenarnya, ia dipanggil
episod perintis uji bakat,
4
00:00:13,557 --> 00:00:15,725
dan ia untuk Health Food Network.
5
00:00:15,809 --> 00:00:20,230
Ibu dan Max memang teruja,
tapi lebih kepada gementar.
6
00:00:20,313 --> 00:00:22,023
Sebenarnya ia agak kelakar.
7
00:00:22,107 --> 00:00:24,776
Mak Cik Pam berharap
ada apa-apa peranan untuk dia.
8
00:00:24,859 --> 00:00:28,196
Saya dan Brandi sangat teruja
kami dapat sertai penggambaran itu.
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,992
Dia akan tidur di rumah saya malam ini
sebab kami perlu bangun awal.
10
00:00:49,801 --> 00:00:52,137
Boleh ketatkan sedikit?
11
00:00:53,889 --> 00:00:55,223
Itu dia.
12
00:01:00,770 --> 00:01:03,398
Lekatkan di situ. Pastikan ia ketat.
13
00:01:04,940 --> 00:01:07,360
Nampaknya kita guna
bintang bercahaya dalam kegelapan.
14
00:01:07,444 --> 00:01:10,030
Terpaksa. Ia akan jatuh
dari siling awak selamanya.
15
00:01:10,113 --> 00:01:12,407
Saya tak kisah jika bintang jatuh.
16
00:01:12,490 --> 00:01:14,868
Selagi tak tidur dengan mulut ternganga.
17
00:01:16,453 --> 00:01:18,538
Kepada Diari, nota pantas,
18
00:01:18,622 --> 00:01:21,458
jika ayah datang,
saya harap dia tak bawa Cynnie.
19
00:01:22,792 --> 00:01:26,713
Sebenarnya, bercakap tentang Cynnie,
saya dapat tahu
20
00:01:26,796 --> 00:01:30,508
ada bonus tambahan apabila Brandi
bantu saya dengan kerja sekolah matematik.
21
00:01:30,592 --> 00:01:34,846
Sebenarnya, lebih membantu saya apabila
Cynnie tak jadi tutor matematik saya,
22
00:01:34,930 --> 00:01:36,640
khususnya apabila ayah ada bersama.
23
00:01:37,265 --> 00:01:41,228
Minggu lepas di sekolah, saya rasa
perasaan yang saya tak pernah rasa.
24
00:01:41,311 --> 00:01:43,563
Saya sangat bangga dengan diri sendiri.
25
00:01:44,064 --> 00:01:47,484
Saya, Amber Brown,
buat dengan baik dalam matematik.
26
00:01:48,693 --> 00:01:51,696
Brandi!
27
00:01:53,448 --> 00:01:54,616
Kita berjaya!
28
00:01:58,745 --> 00:02:01,122
B tambah? Awak dapat B tambah.
29
00:02:01,206 --> 00:02:05,085
Terima kasih, Brandi.
30
00:02:09,213 --> 00:02:10,507
Justin, lihat.
31
00:02:11,675 --> 00:02:13,927
Hebat, Amber.
32
00:02:14,010 --> 00:02:16,388
Kita tahu jawapan kepada persamaan ini.
33
00:02:16,471 --> 00:02:18,390
B tambah sama dengan tak perlukan tutor!
34
00:02:18,473 --> 00:02:20,308
Tiada lagi Cynnie.
35
00:02:20,392 --> 00:02:22,185
Ya. Itu juga sama.
36
00:02:22,269 --> 00:02:23,645
Apa satu lagi "juga"?
37
00:02:23,728 --> 00:02:25,355
Saya berjaya.
38
00:02:25,438 --> 00:02:27,315
Saya semakin pandai dalam matematik.
39
00:02:27,899 --> 00:02:30,777
Bekerja keras untuk sesuatu
mungkin tak jadikan awak sempurna,
40
00:02:30,860 --> 00:02:33,280
tapi memang rasa gembira
apabila semakin bagus.
41
00:02:33,363 --> 00:02:35,448
Entahlah, saya rasa sangat gembira.
42
00:02:50,839 --> 00:02:52,757
BERDASARKAN BUKU "AMBER BROWN"
OLEH PAULA DANZIGER
43
00:02:57,512 --> 00:03:00,473
Ya. Saya agak gementar tentang esok.
44
00:03:00,557 --> 00:03:02,684
Akan ada pengarah sebenar di sini.
45
00:03:02,767 --> 00:03:05,729
Sebenar yang "sebenar",
yang jerit "mula" dan "selesai."
46
00:03:06,271 --> 00:03:09,274
Ibu dan Max sangat kelakar
semasa cuba hafal skrip mereka.
47
00:03:10,442 --> 00:03:12,652
Kita dah hafal skrip kita.
48
00:03:13,778 --> 00:03:15,238
Ia akan nampak sangat hebat.
49
00:03:15,322 --> 00:03:18,074
Saya tahu. Oh Tuhan.
Mari ambil huruf-hurufnya.
50
00:03:18,158 --> 00:03:19,534
Ayuh.
51
00:03:37,135 --> 00:03:40,889
Saya dah siapkan M.
Tapi tiada M dalam "Hollywood."
52
00:03:40,972 --> 00:03:42,474
Itu W, dungu.
53
00:03:44,851 --> 00:03:48,355
Saya terfikir jika ada pelakon terkenal
bermula dengan buat testimoni
54
00:03:48,438 --> 00:03:49,731
tentang smoothie kesihatan.
55
00:03:49,814 --> 00:03:54,569
Saya tak jumpa. Saya ada cari.
Saya harap akan jadi yang pertama.
56
00:03:55,695 --> 00:03:57,948
Tak pasti jika kita memang
perlu minum smoothie.
57
00:03:58,031 --> 00:04:02,786
Sudah tentu. Ia testimoni, jadi kita
perlu cakap ia sedap. Dengan meyakinkan.
58
00:04:03,870 --> 00:04:06,248
Rasanya teruk, seperti rumput,
59
00:04:06,331 --> 00:04:09,084
jadi saya memang tak nak minum.
60
00:04:09,167 --> 00:04:11,294
Sebab itulah namanya lakonan.
61
00:04:19,052 --> 00:04:20,470
Sangat menyeronokkan.
62
00:04:20,554 --> 00:04:22,138
Ya, sangat menyeronokkan.
63
00:04:23,223 --> 00:04:24,808
Kita akan bersolek.
64
00:04:24,891 --> 00:04:28,395
Ada bilik solek sebenar,
dengan lampu di sekeliling cermin?
65
00:04:29,604 --> 00:04:33,316
Saya rasa mereka cakap treler.
Ya, mereka cakap treler.
66
00:04:33,942 --> 00:04:35,235
Sangat hebat.
67
00:04:35,318 --> 00:04:37,112
Ya. Sangat hebat.
68
00:04:48,039 --> 00:04:49,833
Saya harap kemasyhuran tak mengubah kita.
69
00:04:51,042 --> 00:04:53,420
Kita perlu pastikan
satu sama lain tak lupa diri.
70
00:04:53,920 --> 00:04:55,964
Ya, tak terlalu pentingkan diri.
71
00:04:56,840 --> 00:05:00,343
Saya takkan biar Pokok Marah Nombor Tiga
lupa dari mana dia bermula.
72
00:05:05,640 --> 00:05:07,350
Sangat hebat.
73
00:05:07,434 --> 00:05:09,019
Ya, sangat hebat.
74
00:05:12,814 --> 00:05:16,568
Rick, boleh pakai gel?
Nampak seperti sedang marah.
75
00:05:16,651 --> 00:05:18,236
- Baiklah.
- Sedikit lagi?
76
00:05:18,320 --> 00:05:20,363
Ya. Tinggi lagi.
77
00:05:40,800 --> 00:05:42,928
Boleh hati-hati dengannya? Tolong?
78
00:05:58,526 --> 00:06:02,489
Minum jus, atau tidak.
Itulah persoalannya.
79
00:06:03,114 --> 00:06:06,326
Hebat!
80
00:06:06,409 --> 00:06:08,745
Hebat!
81
00:06:14,084 --> 00:06:17,337
Sayang, penggambaran dah nak bermula.
Awak patut pakai sut balapan.
82
00:06:17,420 --> 00:06:20,215
- Jumpa pengurus pakaian.
- Lihatlah, gaya Hollywood.
83
00:06:20,298 --> 00:06:23,593
- Saya tak kekok, bukan?
- Ya, cuma tak pasti jika saya boleh buat.
84
00:06:23,677 --> 00:06:27,138
Ada ramai orang di sini.
Ia sangat mengujakan dan menakutkan.
85
00:06:27,222 --> 00:06:28,640
- Sarah, awak boleh buat.
- Betulkah?
86
00:06:28,723 --> 00:06:30,809
Kita boleh buat. Awak pasti hebat.
87
00:06:30,892 --> 00:06:32,602
Okey.
88
00:06:33,395 --> 00:06:34,813
Ia memang…
89
00:06:37,315 --> 00:06:39,818
Ia hebat.
90
00:06:39,901 --> 00:06:43,238
- Hai, Mak Cik Pam. Sangat hebat, bukan?
- Sangat hebat.
91
00:06:43,321 --> 00:06:44,322
Helo, semua!
92
00:06:45,365 --> 00:06:46,616
Hai!
93
00:06:48,577 --> 00:06:49,786
Baiklah.
94
00:06:49,869 --> 00:06:52,414
Pengarah ini selalu salah guna kuasanya.
95
00:06:54,124 --> 00:06:57,919
Hai, nama saya Art. Art Robins.
Saya pengarah kamu.
96
00:07:00,297 --> 00:07:02,465
Tolong berhenti buat kerja.
97
00:07:03,383 --> 00:07:05,719
Berhenti buat kerja apa?
Tiada sesiapa yang bergerak.
98
00:07:05,802 --> 00:07:07,554
Mari ucapkan kepada pesaing terbaru kita,
99
00:07:07,637 --> 00:07:11,766
yang mungkin akan menang gelaran
"Bintang Health Food Network Seterusnya,"
100
00:07:11,850 --> 00:07:13,977
semoga berjaya, En. Max Dayton.
101
00:07:15,437 --> 00:07:18,773
Terima kasih. Saya nak berterima kasih
kepada ramai orang.
102
00:07:18,857 --> 00:07:20,775
Ia memang pengembaraan hebat.
103
00:07:20,859 --> 00:07:22,736
- Maksud saya…
- Okey! Selesai.
104
00:07:23,570 --> 00:07:26,281
Itu bagus.
105
00:07:26,364 --> 00:07:27,699
Saya bersama di sebalik tabir.
106
00:07:27,782 --> 00:07:30,785
Kami cuma dapatkan rakaman tambahan,
lihat hasilnya. Guna untuk pemasaran.
107
00:07:30,869 --> 00:07:32,871
- Okey.
- Saya bersama "di sebalik" sebalik tabir.
108
00:07:32,954 --> 00:07:34,539
Kami siasat lebih mendalam, lebih invasif.
109
00:07:34,623 --> 00:07:36,249
Agak keterlaluan untuk rancangan memasak!
110
00:07:36,333 --> 00:07:37,709
Saya suka hasil kerja awak.
111
00:07:37,792 --> 00:07:40,128
Ya, saya pun sama.
Saya suka hasil kerja awak.
112
00:07:40,921 --> 00:07:43,548
Jika saya boleh tanya soalan sekarang,
itu pasti bagus.
113
00:07:43,632 --> 00:07:45,217
Saya? Sudah tentu. Ya, baiklah.
Jika awak…
114
00:07:45,300 --> 00:07:46,968
- Mari. Ya.
- Di mana awak nak…
115
00:07:47,052 --> 00:07:48,386
Di sini. Okey.
116
00:07:49,804 --> 00:07:51,139
Berikan kami
117
00:07:51,223 --> 00:07:52,682
penerangan ringkas tentang projek ini.
118
00:07:52,766 --> 00:07:54,851
Okey, sebenarnya, saya dan Max…
119
00:07:56,937 --> 00:07:58,521
Saya mulakan… Okey.
120
00:07:58,605 --> 00:08:02,525
saya dan Max rakan kongsi dalam
makanan dan usaha kesihatan.
121
00:08:02,609 --> 00:08:04,819
ini peluang dalam rancangan mingguan
dengan potensi
122
00:08:04,903 --> 00:08:07,948
untuk capai penonton yang lebih ramai,
dan beri pendedahan kepada orang ramai…
123
00:08:08,031 --> 00:08:10,867
tentang cara memenuhi pemakanan harian
dan meningkatkan pergerakan kita.
124
00:08:10,951 --> 00:08:12,702
Saya patut pandang kedua-dua kamera?
125
00:08:12,786 --> 00:08:13,787
- Saya tak…
- Sempurna.
126
00:08:13,870 --> 00:08:15,622
Bagus? Okey, gembira rasanya. Okey.
127
00:08:15,705 --> 00:08:16,998
Okey.
128
00:08:17,082 --> 00:08:18,541
Dengar, ini…
129
00:08:18,625 --> 00:08:22,212
Kita patut kosongkan pulau dapur.
Boleh letak barang penghantaran di sana.
130
00:08:22,295 --> 00:08:26,424
Saya daripada Edible Art for Camera.
Saya Bilky, pereka makanan.
131
00:08:26,508 --> 00:08:28,051
Okey. Sudah tentu.
132
00:08:28,134 --> 00:08:30,762
Maaf. Saya Sarah. Suka kerja awak. Apa?
133
00:08:30,845 --> 00:08:33,472
- Ia memang bagus, bukan?
- Mereka akan letak semuanya semula?
134
00:08:33,557 --> 00:08:36,308
Ya, sudah tentu. Ia dunia hiburan, sayang.
135
00:08:36,393 --> 00:08:37,769
Awak boleh berhenti cakap begitu.
136
00:08:37,851 --> 00:08:39,980
- Tak boleh, sayang.
- Hentikannya.
137
00:08:40,063 --> 00:08:41,231
Tak, serius, tak boleh.
138
00:08:41,313 --> 00:08:44,609
Ia sesuatu tentang kamera
dan tenaga. Saya sukakannya.
139
00:08:44,693 --> 00:08:46,111
Semoga berjaya.
140
00:08:46,194 --> 00:08:48,989
- Ia daripada teater, Guys and Dolls.
- Saya bermula dengan teater.
141
00:08:49,072 --> 00:08:51,491
- Tak.
- Tak. Tapi bunyinya bagus, bukan?
142
00:08:52,033 --> 00:08:54,536
Hei, Sal. Boleh ambilkan ais?
143
00:08:54,619 --> 00:08:55,704
- Baiklah.
- Sal, hai!
144
00:08:55,787 --> 00:08:57,038
Saya boleh beri secawan ais.
145
00:08:57,122 --> 00:08:59,082
Saya ada trak penuh dengan ais.
Saya kru kesan khas.
146
00:08:59,165 --> 00:09:01,626
Sudah tentu. Saya suka kerja awak!
147
00:09:01,710 --> 00:09:02,544
Apa?
148
00:09:03,503 --> 00:09:06,715
Saya dah cakap,
ia pengaruh Hollywood. Apa pun…
149
00:09:06,798 --> 00:09:09,134
- Saya suka kerja awak!
- Lihatlah, saya gementar.
150
00:09:09,217 --> 00:09:12,470
Saya tahu. Jika awak tak nak sertai
segmen depan kamera,
151
00:09:12,554 --> 00:09:14,514
- awak patut cakap sesuatu.
- Tak, saya nak. Memang nak,
152
00:09:14,598 --> 00:09:17,309
tapi sekarang saya tak pasti, sebenarnya
rasanya secara fizikalnya saya tak boleh,
153
00:09:17,392 --> 00:09:20,228
sebab saya menggeletar sekarang,
dan saya fikirkan tentangnya, jadi…
154
00:09:20,312 --> 00:09:22,647
- Okey.
- Pam di sini!
155
00:09:22,731 --> 00:09:23,690
Hai. Boleh awak ke sini?
156
00:09:23,773 --> 00:09:25,108
Beri laluan!
157
00:09:25,734 --> 00:09:29,362
Apa… Bagaimana?
158
00:09:29,446 --> 00:09:31,573
Bukankah awak patut pakai
pakaian bersenam?
159
00:09:31,656 --> 00:09:35,201
Boleh awak buat? Saya panik
dan tak nak berada depan kamera.
160
00:09:35,285 --> 00:09:36,745
- Sekejap, apa?
- Saya boleh jadi dia?
161
00:09:36,828 --> 00:09:39,414
- Tak perlu jadi saya. Jadi diri awak.
- Saya akan jadi awak.
162
00:09:39,497 --> 00:09:41,458
Pasti bagus jika tak buang apa-apa skrip.
163
00:09:41,541 --> 00:09:43,627
- Saya tiada skrip.
- Saya akan sebut skrip awak.
164
00:09:43,710 --> 00:09:46,546
- Dialog saya bercakap dengan awak.
- Awak cuma perlu buat beberapa gaya yoga
165
00:09:46,630 --> 00:09:49,007
sementara dia jelaskannya di kamera.
Awak boleh buat, bukan?
166
00:09:49,090 --> 00:09:50,467
Mudah saja.
167
00:09:51,426 --> 00:09:54,095
Encik pengarah. Encik?
168
00:09:54,179 --> 00:09:58,725
Ya, cakaplah. Dua saat saja.
Cakap. Satu, dua.
169
00:09:58,808 --> 00:10:00,435
- Max.
- Ya.
170
00:10:00,518 --> 00:10:02,562
Dia pandang saya
dan saya tak tahu nak cakap apa.
171
00:10:02,646 --> 00:10:06,608
Boleh kita tukar orang?
Pam di sini… Ini Pam. Pam, ini Art.
172
00:10:06,691 --> 00:10:09,903
Dia akan gantikan bahagian
rakan perniagaan.
173
00:10:12,781 --> 00:10:15,825
Baiklah. Saya suka yang lebih cantik.
Boleh. Awak masuk, awak digugurkan.
174
00:10:15,909 --> 00:10:18,536
- Lebih cantik?
- Dah sampai masa ia dijadikan rasmi.
175
00:10:18,620 --> 00:10:20,872
Kelakar. Rasanya ibu pasti tak setuju.
176
00:10:20,956 --> 00:10:23,541
Sebab rupa awak seperti ibu.
Saya ikut sebelah ayah,
177
00:10:23,625 --> 00:10:25,085
dan ibunya memang cantik!
178
00:10:25,168 --> 00:10:27,212
- Pam, boleh pakai baju awak?
- Prop saya.
179
00:10:27,295 --> 00:10:29,714
Kru pakaian
letak di atas katil di tingkat atas.
180
00:10:29,798 --> 00:10:32,342
Saya pakai kasut.
Ambil kasut lain. Kita akan tukar kasut.
181
00:10:32,425 --> 00:10:33,552
Ya.
182
00:10:33,635 --> 00:10:35,637
Okey, mari mulakan, semua.
183
00:10:35,720 --> 00:10:38,723
Kita perlukan demonstrasi
testimoni muda. Brandi dan Amber.
184
00:10:38,807 --> 00:10:40,767
Mari terangkan segmen testimoni mereka.
185
00:10:40,850 --> 00:10:41,935
Okey,
186
00:10:42,018 --> 00:10:45,230
kamu akan berdiri di tepi pulau,
di sebelah En. Dayton.
187
00:10:45,313 --> 00:10:47,691
- Okey.
- Ya, faham.
188
00:10:47,774 --> 00:10:49,734
Baiklah, mari berlatih, semua.
189
00:10:49,818 --> 00:10:51,903
Ini minuman awak, En. Dayton.
190
00:10:51,987 --> 00:10:55,240
Sama ada awak pegang
atau boleh tuang dari pengisar.
191
00:10:56,491 --> 00:10:58,702
Atau sediakannya, letak di pulau.
192
00:10:58,785 --> 00:11:00,620
Ya, apa saja yang tak kekok untuk awak.
193
00:11:00,704 --> 00:11:02,414
Baiklah. Terima kasih.
194
00:11:02,497 --> 00:11:04,457
Kami perlu minta
minuman kocak itu daripada dia?
195
00:11:04,541 --> 00:11:06,960
Contohnya, saya boleh cakap,
"Kami suka cara awak sediakannya."
196
00:11:07,043 --> 00:11:08,420
Ia ada dalam skrip?
197
00:11:08,503 --> 00:11:10,422
Kemudian saya boleh cakap,
"Saya sangat haus.
198
00:11:10,505 --> 00:11:12,757
Awak ada sediakan
apa-apa yang bagus dan sihat?"
199
00:11:12,841 --> 00:11:14,843
- Bagus.
- Itu bukan dalam skrip.
200
00:11:14,926 --> 00:11:17,345
Pastikan ia semula jadi.
Perbualan biasa, huh?
201
00:11:17,429 --> 00:11:18,972
Jadi saya akan ikut skrip saja.
202
00:11:19,890 --> 00:11:21,850
- Sangat gementar.
- Saya pun sama.
203
00:11:21,933 --> 00:11:25,770
Tarik nafas dalam-dalam, fokus.
Kamu berdua nampak hebat.
204
00:11:26,479 --> 00:11:28,690
Sekejap, kami masih belum bersolek.
205
00:11:28,773 --> 00:11:30,609
Kami perlu bersolek.
206
00:11:31,484 --> 00:11:32,986
Hati-hati. Pokok Marah.
207
00:11:33,069 --> 00:11:34,571
Maaf.
208
00:11:34,654 --> 00:11:38,450
Terima kasih. Saya cuma nak pastikan
sebab kami diberitahu akan disolek.
209
00:11:38,533 --> 00:11:41,703
Ini latihan. Kamu akan disolek
sebelum penggambaran dimulakan.
210
00:11:41,786 --> 00:11:44,456
Okey. Kenapa?
211
00:11:44,539 --> 00:11:48,293
Untuk pengetahuan awak,
mereka berdua nak tambah skrip.
212
00:11:48,376 --> 00:11:50,503
Jangan. Saya tak nak ada penambahan.
213
00:11:50,587 --> 00:11:54,007
Okey, hanya yang terlibat saja
dalam set sekarang.
214
00:11:54,090 --> 00:11:56,927
Ikut saja skrip, semua.
215
00:11:57,010 --> 00:11:58,136
Biar betul? Maksud saya,
216
00:11:58,220 --> 00:12:00,972
saya memang akan ikut skrip,
dan buat sedikit penambahan.
217
00:12:01,598 --> 00:12:03,892
Mari lihat cara mereka
buat testimoni dahlu, okey?
218
00:12:03,975 --> 00:12:05,602
Baiklah.
219
00:12:05,685 --> 00:12:07,479
Apa ini? Siapa ini?
220
00:12:07,562 --> 00:12:09,481
Saya Sarah. Yang tak cantik.
221
00:12:09,564 --> 00:12:12,025
Saya cuma nak pastikan
semua orang nampak mata anak saya.
222
00:12:13,151 --> 00:12:14,402
Comel.
223
00:12:14,486 --> 00:12:17,322
Boleh kita yang kawal set ini?
Ini bukan hari ambil gambar sekolah.
224
00:12:17,405 --> 00:12:20,116
- Mak, sudahlah. Rambut saya okey.
- Okey.
225
00:12:20,200 --> 00:12:22,744
- Mula.
- Saya nampak okey? Nampak mata saya?
226
00:12:22,827 --> 00:12:24,913
- Ya.
- Ini cuma latihan.
227
00:12:24,996 --> 00:12:27,624
Maaf, salah saya.
Saya suka kerja awak.
228
00:12:27,707 --> 00:12:29,960
Ya. Awak dah beritahu.
229
00:12:30,043 --> 00:12:32,087
Dah sedia? Ini dia.
230
00:12:32,170 --> 00:12:33,755
Baiklah, semua. Dah sedia?
231
00:12:33,838 --> 00:12:35,632
- Ya.
- Ya.
232
00:12:35,715 --> 00:12:39,219
Okey, tarik nafas,
fokus,
233
00:12:39,302 --> 00:12:41,346
dan dengar saja pengarah cakap, "mula."
234
00:12:42,097 --> 00:12:43,890
Sedia… mula!
235
00:12:54,693 --> 00:12:58,363
Giliran saya? Dialog saya?
Ya, betul. Okey.
236
00:13:01,825 --> 00:13:02,784
Baiklah.
237
00:13:02,867 --> 00:13:06,079
Selamat menonton dan
selamat datang ke Take it to the Max!
238
00:13:06,162 --> 00:13:07,747
Saya pengacara anda, Matt Dayton.
239
00:13:07,831 --> 00:13:08,790
Berhenti.
240
00:13:08,873 --> 00:13:10,250
Max.
241
00:13:10,709 --> 00:13:13,211
- Nama awak Max.
- Apa yang saya sebut?
242
00:13:13,295 --> 00:13:15,255
Awak sebut "Matt."
Awak cakap, "Nama saya Matt."
243
00:13:15,338 --> 00:13:18,842
- Rasanya saya tak cakap begitu, bukan?
- Sebenarnya, awak cakap begitu.
244
00:13:18,925 --> 00:13:20,260
- Biar betul?
- Awak cakap, "Matt."
245
00:13:20,343 --> 00:13:22,512
- Biar betul?
- Saya pun perasan.
246
00:13:22,596 --> 00:13:23,930
Aduhai!
247
00:13:24,973 --> 00:13:26,349
Kita patut ubah nama?
248
00:13:26,433 --> 00:13:28,351
Ya. Saya akan jadi Shannon.
249
00:13:28,435 --> 00:13:29,519
Saya akan jadi Crystal.
250
00:13:29,603 --> 00:13:31,730
Tak! Jangan ubah nama, semua.
251
00:13:32,522 --> 00:13:34,524
Kita orangnya?
252
00:13:34,608 --> 00:13:36,651
Saya Crystal. Itu saja yang saya tahu.
253
00:13:36,735 --> 00:13:41,531
Saya bukan Matt. Saya Max.
Max. Max Dayton. Max.
254
00:13:41,615 --> 00:13:43,033
Okey, mari mulakan.
255
00:13:43,116 --> 00:13:44,993
Okey. Ya, faham. Mari mulakan.
256
00:13:45,076 --> 00:13:47,120
Ingat, jangan mula dari awal, okey?
257
00:13:47,203 --> 00:13:49,831
Cuma nak dapatkan
testimoni petikan suara, okey?
258
00:13:51,541 --> 00:13:53,376
Mula!
259
00:13:54,461 --> 00:13:58,840
Okey, ini smoothie pengenalan saya
yang berikan semua vitamin penting
260
00:13:58,924 --> 00:14:02,802
dan mineral yang diperlukan
sepanjang hari. Semuanya dalam satu gelas.
261
00:14:03,553 --> 00:14:04,721
Beritahu saya pendapat kamu.
262
00:14:06,973 --> 00:14:08,892
Enak. Betul, bukan, Crystal?
263
00:14:09,476 --> 00:14:13,271
Sedap, ya. Enak. Ia sedap, Shannon.
264
00:14:14,397 --> 00:14:15,357
Berhenti!
265
00:14:15,440 --> 00:14:17,108
Saya tak pasti jika nak guna
nama "Shannon."
266
00:14:17,192 --> 00:14:19,694
Okey, bila kita buat rakaman sebenar,
267
00:14:19,778 --> 00:14:23,114
saya nak kamu rasa smoothie itu
sebelum beritahu kami ia enak.
268
00:14:23,198 --> 00:14:25,700
Okey? Okey.
269
00:14:27,452 --> 00:14:28,536
Kepada Diari,
270
00:14:28,620 --> 00:14:31,790
saya dan Brandi belajar
ada banyak tahap lakonan.
271
00:14:32,290 --> 00:14:34,626
Lakonan untuk makan
adalah yang paling sukar.
272
00:14:34,709 --> 00:14:38,713
Khususnya apabila kita tahu kita tak suka
sesuatu tapi terpaksa pura-pura suka.
273
00:14:42,008 --> 00:14:44,427
Kerap berlatih
untuk sesuatu seperti itu sekarang.
274
00:14:44,511 --> 00:14:48,181
Okey, semua masuk, pakaian,
sentuhan akhir.
275
00:14:48,265 --> 00:14:49,516
Akan mulakan dalam sepuluh minit.
276
00:14:49,599 --> 00:14:52,060
Okey, semua.
277
00:14:52,143 --> 00:14:53,979
Hei, Shannon dan Crystal.
278
00:14:54,062 --> 00:14:56,773
Ya, maaf, ya. Kami tunggu di sini?
279
00:14:56,856 --> 00:14:58,525
Tak, masa untuk bersolek. Ikut saya.
280
00:15:02,571 --> 00:15:05,991
- Ini hari terbaik.
- Saya takkan lupa.
281
00:15:06,074 --> 00:15:07,492
Berjalan ke treler solekan?
282
00:15:07,576 --> 00:15:10,370
Ya, kita akan jadi terkenal. Sangat hebat.
283
00:15:10,453 --> 00:15:12,163
Awak gementar?
284
00:15:12,247 --> 00:15:14,624
Sedikit. Max nampak sangat gementar.
285
00:15:14,708 --> 00:15:16,585
Sudah tentu. Ibu awak pun sama.
286
00:15:16,668 --> 00:15:17,752
Dia sangat gementar.
287
00:15:17,836 --> 00:15:22,757
Treler solekan di sini. Ayuh, cepat.
288
00:15:34,352 --> 00:15:37,105
Mari jalan perlahan-lahan.
Saya nak orang nampak kita.
289
00:15:37,188 --> 00:15:39,024
Tapi kenapa tiada sesiapa di sini?
290
00:15:39,107 --> 00:15:41,943
Ya. Tiada sesiapa di luar
apabila kita lalui saat yang hebat.
291
00:15:43,403 --> 00:15:46,156
Ramai orang berlegar-legar
semasa saya langgar tiang.
292
00:15:46,656 --> 00:15:49,576
Ia bentuk komedi,
jadi ia masih penting.
293
00:15:52,203 --> 00:15:53,204
SOLEKAN HFN
BAKAT SAHAJA
294
00:15:53,288 --> 00:15:54,497
Treler solekan.
295
00:16:03,006 --> 00:16:04,549
Ayuh.
296
00:16:08,053 --> 00:16:11,056
Kamu nampak comel. Saya suka.
297
00:16:11,139 --> 00:16:13,016
- Terima kasih.
- Terima kasih.
298
00:16:13,099 --> 00:16:15,352
Ini hebat.
299
00:16:16,895 --> 00:16:19,814
Okey, saya janji
dengan ibu awak saya akan ambil gambar.
300
00:16:19,898 --> 00:16:22,442
- Tunjuk pada saya. Hai.
- Hei.
301
00:16:22,525 --> 00:16:24,486
- Terima kasih.
- Pandang cermin. Terima kasih. Ayuh.
302
00:16:24,569 --> 00:16:26,446
Pandang arah sini. Sekejap.
303
00:16:27,989 --> 00:16:30,033
Baiklah, terlalu ramai di sini.
304
00:16:30,116 --> 00:16:32,118
Betul, maaf. Kami takkan ganggu.
305
00:16:33,203 --> 00:16:35,038
Kita tak patut berada di sini.
306
00:16:35,538 --> 00:16:38,291
- Hai. Kamu nampak sangat cantik.
- Hai, ayah.
307
00:16:38,375 --> 00:16:40,585
- Kamu tak gementar, bukan?
- Sedikit.
308
00:16:40,669 --> 00:16:42,712
Kamu tak perlu gementar.
Cynnie sampaikan salam,
309
00:16:42,796 --> 00:16:44,923
dan dia sangat bangga dengan
perkembangan kamu, ayah pun sama.
310
00:16:45,006 --> 00:16:46,007
Dia ada di sini?
311
00:16:46,091 --> 00:16:47,551
Tak. Ayah saja.
312
00:16:48,134 --> 00:16:49,261
Jumpa di set nanti.
313
00:16:51,054 --> 00:16:52,264
Jumpa kami di set.
314
00:16:52,347 --> 00:16:54,516
- Saya tahu.
- Sangat teruja.
315
00:16:54,599 --> 00:16:56,434
Kamu nak jadi pelakon?
316
00:16:56,518 --> 00:16:57,561
Ya.
317
00:16:57,644 --> 00:17:00,021
Tak. Saya cuma rasa ini hebat.
318
00:17:00,105 --> 00:17:02,190
Saya suka berseronok begini
dengan kawan saya.
319
00:17:02,691 --> 00:17:04,526
Saya cuma harap Justin ada di sini.
320
00:17:04,609 --> 00:17:05,610
Saya pun sama.
321
00:17:07,571 --> 00:17:10,991
Sebenarnya, bukan hanya
berseronok dengan Brandi.
322
00:17:11,074 --> 00:17:14,785
Ia juga apabila lihat
keluarga saya bersama, begitu juga Max.
323
00:17:15,704 --> 00:17:19,373
Semua orang gembira.
Berkongsi pengalaman ini.
324
00:17:19,457 --> 00:17:22,960
Itu yang saya nak jadi.
Saya nak jadi keluarga yang gembira.
325
00:17:25,546 --> 00:17:28,925
Bukankah solekan ini keterlaluan?
Saya memang perlu disolek?
326
00:17:29,009 --> 00:17:30,093
Ya.
327
00:17:31,303 --> 00:17:33,138
Okey, ambil tempat. Ayuh, semua.
328
00:17:33,221 --> 00:17:34,389
Dua gadis itu masih bersolek,
329
00:17:34,472 --> 00:17:37,934
dan kita tunggu kakak ipar
yang akan jadi "Gadis Yoga."
330
00:17:38,602 --> 00:17:39,644
Sudah tentu.
331
00:17:39,728 --> 00:17:42,606
Sarah, hai. Boleh cari Pam
dan suruh dia cepat?
332
00:17:42,689 --> 00:17:43,815
- Ya.
- Itu Phil?
333
00:17:44,566 --> 00:17:46,234
Ya. Dia nak lihat Amber.
334
00:17:46,318 --> 00:17:47,319
Hei, lihat.
335
00:17:47,402 --> 00:17:49,404
Lihat gambar mereka dah bersolek.
336
00:17:49,487 --> 00:17:51,072
Nampak seperti bintang filem.
337
00:17:51,156 --> 00:17:53,867
Okey, boleh kita cepat?
Sebab hari makin gelap.
338
00:17:54,743 --> 00:17:57,996
- Masih siang. Kita di dalam. Awak siapa?
- Betul.
339
00:17:58,079 --> 00:17:59,956
Entahlah. Sebenarnya, saya tak tahu.
340
00:18:00,040 --> 00:18:01,666
Saya pitam sekejap.
341
00:18:01,750 --> 00:18:04,294
Phil renung saya di hujung mata.
Ia menakutkan saya.
342
00:18:04,377 --> 00:18:05,587
Mana Pam?
343
00:18:05,670 --> 00:18:08,548
Mari panggil Gadis Yoga untuk latihan
sementara tunggu dua kanak-kanak itu.
344
00:18:08,632 --> 00:18:10,300
Kami dah sedia!
345
00:18:10,383 --> 00:18:12,052
Serta fokus!
346
00:18:16,890 --> 00:18:18,058
Itu pun dia.
347
00:18:25,273 --> 00:18:27,025
- Alamak!
- Oh Tuhan.
348
00:18:34,324 --> 00:18:35,367
Mari mulakan.
349
00:18:43,208 --> 00:18:44,709
Syot 22.
350
00:18:45,377 --> 00:18:47,754
Kamu dengar? 22.
351
00:18:47,837 --> 00:18:50,715
Okey, kali ini
kita akan buat penggambaran tanpa henti.
352
00:18:50,799 --> 00:18:52,133
Tak berhenti. Okey?
353
00:18:52,217 --> 00:18:53,969
Jika buat silap, teruskan saja.
354
00:18:54,052 --> 00:18:55,971
- Kami betulkan semasa pascapenyiaran.
- Okey.
355
00:18:56,054 --> 00:18:58,431
- Hanya saya saja boleh sebut "berhenti".
- Maaf.
356
00:18:58,515 --> 00:19:00,183
- Ya.
- Faham? Bagus.
357
00:19:00,267 --> 00:19:03,645
Okey. Mulakan.
358
00:19:04,354 --> 00:19:07,148
Selamat menonton.
Selamat datang ke Take it to the Max.
359
00:19:07,232 --> 00:19:09,401
Saya pengacara anda, Max Dayton.
360
00:19:09,484 --> 00:19:13,071
Hari ini, kita akan bercakap
tentang melawan kepenatan,
361
00:19:13,154 --> 00:19:16,449
memperbaharui tenaga
dan makanan sebagai ubat.
362
00:19:16,533 --> 00:19:17,867
Mari bercakap tentang kepenatan.
363
00:19:17,951 --> 00:19:20,412
Ada banyak sebab kita rasa penat.
364
00:19:20,495 --> 00:19:22,998
Tak cukup tidur,
makan terlalu banyak gula diproses.
365
00:19:23,081 --> 00:19:24,374
Atau jika anda seperti saya,
366
00:19:24,457 --> 00:19:28,461
mungkin sebab ada Mak Cik Pam
yang bermulur murai dan suka mendesak.
367
00:19:28,962 --> 00:19:31,131
- Pam memang begitu, Matt.
- Saya Max.
368
00:19:31,214 --> 00:19:33,174
Max. Seperti yang awak cakap,
369
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
kalsium dalam diet
menyebabkan tulang semakin kuat.
370
00:19:36,720 --> 00:19:40,307
Digabungkan dengan beberapa
gerakan asas di tikar yoga ini…
371
00:19:40,390 --> 00:19:42,142
Berkasut tumit tinggi untuk bersenam.
372
00:19:42,225 --> 00:19:45,645
Berjalan dengan kasut tumit tinggi
adalah senaman, betul, bukan?
373
00:19:45,729 --> 00:19:47,856
Anda juga akan nampak hebat
semasa lakukannya.
374
00:19:47,939 --> 00:19:49,983
Baiklah, mungkin patut
lupakan kasut tumit tinggi.
375
00:19:50,066 --> 00:19:52,235
Tapi pastikan bersolek dan pakai subang.
Betul, bukan, Matt?
376
00:19:52,319 --> 00:19:53,361
Max.
377
00:19:53,445 --> 00:19:57,032
Apa-apalah.
Sekarang, pesanan daripada penaja kami.
378
00:19:57,115 --> 00:19:59,117
Kita tiada iklan.
379
00:19:59,200 --> 00:20:00,201
Ya.
380
00:20:03,496 --> 00:20:05,206
Saya okey, Matt.
381
00:20:08,501 --> 00:20:11,838
Kepada Diari, ia hari yang menyeronokkan.
Itu saja.
382
00:20:11,922 --> 00:20:14,549
Saya tak sabar nak lihat
jika persembahan Max menang,
383
00:20:14,633 --> 00:20:17,219
supaya dia boleh ada
rancangan TV sendiri.
384
00:20:17,761 --> 00:20:22,224
Saya, Amber Brown,
percaya dia layak memilikinya.
385
00:20:22,807 --> 00:20:25,602
Bahagian terbaik hari ini?
Ayah datang.
386
00:20:26,811 --> 00:20:29,105
Beritahu saya pendapat kamu.
387
00:20:29,189 --> 00:20:31,066
Kita patut beritahu ibu bapa di rumah
388
00:20:31,149 --> 00:20:34,986
anak-anak mereka akan suka
smoothie penuh vitamin ini?
389
00:20:36,321 --> 00:20:38,114
Sedap.
390
00:20:38,198 --> 00:20:39,241
Sangat enak.
391
00:20:39,866 --> 00:20:42,202
Saya gembira
kamu suma smoothie ini.
392
00:20:42,285 --> 00:20:45,789
Sebab kamu nampak rasa sihat dan kuat.
393
00:20:45,872 --> 00:20:47,707
Selepas 22 kali syot,
lebih baik rasa begitu.
394
00:20:53,922 --> 00:20:55,006
Alamak!
395
00:20:55,090 --> 00:20:57,634
- Rasanya dah dapat.
- Rasanya ia rakaman yang bagus.
396
00:20:57,717 --> 00:20:58,843
Berhenti merakam!
397
00:21:54,649 --> 00:21:56,651
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid