1 00:00:06,049 --> 00:00:07,342 Querido Diário, 2 00:00:07,425 --> 00:00:11,304 Hollywood vem amanhã a minha casa filmar o programa novo do Max. 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,473 Bem, é um piloto para uma audição 4 00:00:13,557 --> 00:00:15,725 e é para o Canal Comida Saudável. 5 00:00:15,809 --> 00:00:20,230 O Max e a mãe estão entusiasmados, mas acho que estão mais nervosos. 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,023 Por acaso, até tem piada. 7 00:00:22,107 --> 00:00:24,776 E a tia Pam queria ter um papel. 8 00:00:24,859 --> 00:00:28,196 Eu e a Brandi estamos entusiasmadas por participarmos. 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,992 Ela dorme hoje em minha casa porque temos de acordar muito cedo. 10 00:00:49,801 --> 00:00:52,137 Podes esticá-lo mais? 11 00:00:53,889 --> 00:00:55,223 Já está. 12 00:01:00,770 --> 00:01:03,398 Cola-o bem aí em cima. Vê se está esticado. 13 00:01:04,940 --> 00:01:07,360 Usámos todas as estrelas fluorescentes. 14 00:01:07,444 --> 00:01:10,030 Tem de ser. Vão cair do teu teto para sempre. 15 00:01:10,113 --> 00:01:12,407 Não me importo de ver estrelas a cair. 16 00:01:12,490 --> 00:01:14,868 Desde que não durmas de boca aberta. 17 00:01:16,453 --> 00:01:18,538 Querido Diário, uma nota breve. 18 00:01:18,622 --> 00:01:21,458 Se o pai aparecer, espero que não traga a Cynnie. 19 00:01:22,792 --> 00:01:26,713 Na verdade, por falar na Cynnie, mal eu sabia 20 00:01:26,796 --> 00:01:30,508 que a Brandi ajudar-me na matemática traria um bónus acrescido. 21 00:01:30,592 --> 00:01:34,846 Por acaso, foi mais ajudar-me a deixar de ter a explicadora Cynnie, 22 00:01:34,930 --> 00:01:36,640 especialmente perto do meu pai. 23 00:01:37,265 --> 00:01:41,228 Na semana passada, na escola, senti algo que nunca tinha sentido. 24 00:01:41,311 --> 00:01:43,563 Estava realmente orgulhosa de mim. 25 00:01:44,064 --> 00:01:47,484 Eu, Amber Brown, tive boa nota a matemática. 26 00:01:48,693 --> 00:01:51,696 Brandi! 27 00:01:53,448 --> 00:01:54,616 Conseguimos! 28 00:01:58,745 --> 00:02:01,122 Tiveste Muito Bom? Muito Bom! 29 00:02:01,206 --> 00:02:05,085 Obrigada, Brandi. Obrigada. 30 00:02:09,213 --> 00:02:10,507 Justin, olha. 31 00:02:11,675 --> 00:02:13,927 Fantástico, Amber. 32 00:02:14,010 --> 00:02:16,388 E sabemos a resposta a esta equação. 33 00:02:16,471 --> 00:02:18,390 Muito Bom é igual a zero explicadora! 34 00:02:18,473 --> 00:02:20,308 Adeus, Cynnie. 35 00:02:20,392 --> 00:02:22,185 Sim. Isso também. 36 00:02:22,269 --> 00:02:23,645 Qual é o outro "também"? 37 00:02:23,728 --> 00:02:25,355 Eu consegui. 38 00:02:25,438 --> 00:02:27,315 Melhorei mesmo a matemática. 39 00:02:27,899 --> 00:02:30,777 Esforçarmo-nos numa coisa pode não nos tornar perfeitos, 40 00:02:30,860 --> 00:02:33,280 mas sabe mesmo bem estarmos melhores. 41 00:02:33,363 --> 00:02:35,448 Não sei, sabe mesmo bem. 42 00:02:50,839 --> 00:02:52,757 BASEADA NO LIVRO DE PAULA DANZIGER 43 00:02:57,512 --> 00:03:00,473 Sim, estou nervosa com amanhã. 44 00:03:00,557 --> 00:03:02,684 Vai estar cá um realizador a sério. 45 00:03:02,767 --> 00:03:05,729 Mesmo a sério, do tipo que grita "ação" e "corta". 46 00:03:06,271 --> 00:03:09,274 A mãe e o Max têm tanta piada a tentarem decorar as deixas. 47 00:03:10,442 --> 00:03:12,652 Já decorámos as nossas. 48 00:03:13,778 --> 00:03:15,238 Isto vai ficar tão fixe. 49 00:03:15,322 --> 00:03:18,074 Eu sei. Meu Deus! Vamos buscar as letras. 50 00:03:18,158 --> 00:03:19,534 Sim. 51 00:03:37,135 --> 00:03:40,889 Já fiz um M. Mas "Hollywood" não tem M. 52 00:03:40,972 --> 00:03:42,474 É um W, tonta. 53 00:03:44,851 --> 00:03:48,355 Será que alguma atriz famosa começou por dar o seu testemunho 54 00:03:48,438 --> 00:03:49,731 sobre batidos saudáveis? 55 00:03:49,814 --> 00:03:54,569 Não que eu tenha descoberto. Fui pesquisar. Espero ser a primeira. 56 00:03:55,695 --> 00:03:57,948 Será que teremos de beber os batidos? 57 00:03:58,031 --> 00:04:02,786 Claro. É um testemunho, temos de dizer que são bons. E ser convincentes. 58 00:04:03,870 --> 00:04:06,248 Sabem mal, é como cortar a relva com os dentes, 59 00:04:06,331 --> 00:04:09,084 portanto, não estou ansiosa por isso. 60 00:04:09,167 --> 00:04:11,294 Bem, por isso se chama representação. 61 00:04:19,052 --> 00:04:20,470 Tão divertido. 62 00:04:20,554 --> 00:04:22,138 Sim, tão divertido. 63 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 Vamos usar maquilhagem. 64 00:04:24,891 --> 00:04:28,395 Numa sala de maquilhagem, com luzes à volta do espelho? 65 00:04:29,604 --> 00:04:33,316 Acho que falaram numa rulote. Sim, falaram em rulote. 66 00:04:33,942 --> 00:04:35,235 Tão fixe. 67 00:04:35,318 --> 00:04:37,112 Sim. Tão fixe. 68 00:04:48,039 --> 00:04:49,833 Espero que a fama não nos mude. 69 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 Temos de nos manter humildes. 70 00:04:53,920 --> 00:04:55,964 Sim, não podemos ficar convencidas. 71 00:04:56,840 --> 00:05:00,343 Não deixarei que a Árvore Zangada Número 3 se esqueça de como começou. 72 00:05:05,640 --> 00:05:07,350 Tão fixe. 73 00:05:07,434 --> 00:05:09,019 Sim, tão fixe. 74 00:05:12,814 --> 00:05:16,568 Rick, pões aí uns filtros? Estamos com brilho. 75 00:05:16,651 --> 00:05:18,236 - A passar. - Mais? 76 00:05:18,320 --> 00:05:20,363 Sim. Mais alto. 77 00:05:40,800 --> 00:05:42,928 Pode ter cuidado com isso? Por favor? 78 00:05:58,526 --> 00:06:02,489 Sumo ou não sumo. Eis a questão. 79 00:06:03,114 --> 00:06:06,326 Bravo! 80 00:06:06,409 --> 00:06:08,745 Bravo! 81 00:06:14,084 --> 00:06:17,337 Querida, vamos filmar. Tens de vestir o fato de treino. 82 00:06:17,420 --> 00:06:20,215 - Vai ao guarda-roupa. - Olha para ti, todo Hollywood. 83 00:06:20,298 --> 00:06:23,593 - Sim, tenho jeito, certo? - Sim, só não sei se eu sou capaz. 84 00:06:23,677 --> 00:06:27,138 Há aqui muita gente. É emocionante, mas intimidante. 85 00:06:27,222 --> 00:06:28,640 - Sarah, tu consegues. - Achas? 86 00:06:28,723 --> 00:06:30,809 Vamos fazer isto. Serás incrível. 87 00:06:30,892 --> 00:06:32,602 Está bem. 88 00:06:33,395 --> 00:06:34,813 É só… 89 00:06:37,315 --> 00:06:39,818 Isto é incrível! 90 00:06:39,901 --> 00:06:43,238 - Olá, tia Pam. É tão fixe, certo? - É muito fixe. 91 00:06:43,321 --> 00:06:44,322 Olá a todos! 92 00:06:45,365 --> 00:06:46,616 Olá! 93 00:06:48,577 --> 00:06:49,786 Claro. 94 00:06:49,869 --> 00:06:52,414 Este realizador tem a mania. 95 00:06:54,124 --> 00:06:57,919 Gente, chamo-me Art. Art Robins. Sou o vosso realizador. 96 00:07:00,297 --> 00:07:02,465 Gente, por favor. Parem o trabalho. 97 00:07:03,383 --> 00:07:05,719 Que trabalho? Ninguém se está a mexer. 98 00:07:05,802 --> 00:07:07,554 Vamos desejar ao mais recente concorrente, 99 00:07:07,637 --> 00:07:11,766 que pode ganhar o título de "Próxima Estrela do Canal Comida Saudável", 100 00:07:11,850 --> 00:07:13,977 muita sorte. O Sr. Max Dayton. 101 00:07:15,437 --> 00:07:18,773 Obrigado. Quero agradecer a tantas pessoas. 102 00:07:18,857 --> 00:07:20,775 Tem sido uma jornada incrível. 103 00:07:20,859 --> 00:07:22,736 - Quero dizer… - Certo! Vamos lá. 104 00:07:23,570 --> 00:07:26,281 Aquilo foi bom. 105 00:07:26,364 --> 00:07:27,699 Trato dos bastidores. 106 00:07:27,782 --> 00:07:30,785 Vamos filmando para ver no que dá. Usamo-lo no marketing. 107 00:07:30,869 --> 00:07:32,871 - Certo. - Eu filmo quem filma os bastidores. 108 00:07:32,954 --> 00:07:34,539 Somos mais profundos e invasores. 109 00:07:34,623 --> 00:07:36,249 É muito para um programa de culinária. 110 00:07:36,333 --> 00:07:37,709 Adoro o teu trabalho. 111 00:07:37,792 --> 00:07:40,128 Sim, eu também. Adoro o teu trabalho. 112 00:07:40,921 --> 00:07:43,548 Se puder fazer uma pergunta agora, seria bom. 113 00:07:43,632 --> 00:07:45,217 A mim? Claro. Se… 114 00:07:45,300 --> 00:07:46,968 - Vamos lá. Sim. - Onde quer… 115 00:07:47,052 --> 00:07:48,386 Aqui mesmo. Certo. 116 00:07:49,804 --> 00:07:51,139 Dê-nos 117 00:07:51,223 --> 00:07:52,682 uma promoção curta do projeto. 118 00:07:52,766 --> 00:07:54,851 Certo. O Max e eu… 119 00:07:56,937 --> 00:07:58,521 Começo… Certo. 120 00:07:58,605 --> 00:08:02,525 O Max e eu somos sócios de uma empresa de comida saudável e bem-estar. 121 00:08:02,609 --> 00:08:04,819 Tentamos ter um programa semanal com o potencial 122 00:08:04,903 --> 00:08:07,948 de chegar a uma audiência maior e mostrar às pessoas 123 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 como cumprir as metas diárias de nutrição e aumentar o movimento. 124 00:08:10,951 --> 00:08:12,702 Devo olhar para as duas câmaras? 125 00:08:12,786 --> 00:08:13,787 - Eu não… - Perfeito. 126 00:08:13,870 --> 00:08:15,622 Boa? Certo, pareceu-me bem. 127 00:08:15,705 --> 00:08:16,998 Certo. 128 00:08:17,082 --> 00:08:18,541 Sabe que mais… 129 00:08:18,625 --> 00:08:22,212 Devíamos manter a ilha limpa. Pode pôr as entregas ali. 130 00:08:22,295 --> 00:08:26,424 Sou do Arte Comestível. Sou a Bilky, designer de alimentos. 131 00:08:26,508 --> 00:08:28,051 Certo. Claro que é. 132 00:08:28,134 --> 00:08:30,762 Desculpe. Sou a Sarah. Adoro o seu trabalho. O quê? 133 00:08:30,845 --> 00:08:33,472 - É especial, não é? - Depois põem tudo no sítio? 134 00:08:33,557 --> 00:08:36,308 Sim. Claro. É só o mundo do espetáculo, querida. 135 00:08:36,393 --> 00:08:37,769 Podes parar de falar assim. 136 00:08:37,851 --> 00:08:39,980 - Não, não posso, boneca. - Para. 137 00:08:40,063 --> 00:08:41,231 A sério. Não consigo. 138 00:08:41,313 --> 00:08:44,609 É algo nas câmaras e na energia. Adoro isto. 139 00:08:44,693 --> 00:08:46,111 A sorte é uma mulher. 140 00:08:46,194 --> 00:08:48,989 - Isso é de uma peça, Guys and Dolls. - Comecei no teatro. 141 00:08:49,072 --> 00:08:51,491 - Não começaste nada. - Pois não, mas soou bem? 142 00:08:52,033 --> 00:08:54,536 Ouve, Sal. Arranjas-me gelo? 143 00:08:54,619 --> 00:08:55,704 - É para já. - Sal, olá! 144 00:08:55,787 --> 00:08:57,038 Arranjo-lhe gelo. 145 00:08:57,122 --> 00:08:59,082 Tenho um camião cheio. Sou dos efeitos especiais. 146 00:08:59,165 --> 00:09:01,626 Claro que é. Adoro o seu trabalho! 147 00:09:01,710 --> 00:09:02,544 O quê? 148 00:09:03,503 --> 00:09:06,715 Eu disse-te, é o fator Hollywood. Já agora… 149 00:09:06,798 --> 00:09:09,134 - Adoro o seu trabalho! - Vês, fico nervosa. 150 00:09:09,217 --> 00:09:12,470 Eu sei. Se não querias estar nos segmentos filmados, 151 00:09:12,554 --> 00:09:14,514 podias ter dito. - Não. Eu queria, 152 00:09:14,598 --> 00:09:17,309 mas não sei se… Acho que não consigo, fisicamente, 153 00:09:17,392 --> 00:09:20,228 porque estou a tremer e estou a pensar nisso… 154 00:09:20,312 --> 00:09:22,647 - Está bem. - Pam. A Pam está cá! 155 00:09:22,731 --> 00:09:23,690 Olá. Podes vir? 156 00:09:23,773 --> 00:09:25,108 A passar! 157 00:09:25,734 --> 00:09:29,362 O que… Tudo bem? 158 00:09:29,446 --> 00:09:31,573 Não devias ter roupa de treino? 159 00:09:31,656 --> 00:09:35,201 Podes fazer isto? Estou em pânico e não quero ser filmada. 160 00:09:35,285 --> 00:09:36,745 - Espera, o quê? - Posso ser ela? 161 00:09:36,828 --> 00:09:39,414 - Não tens de ser eu. Sê tu. - Vou ser tu. 162 00:09:39,497 --> 00:09:41,458 Seria bom não excluir essas deixas. 163 00:09:41,541 --> 00:09:43,627 - Não tenho deixas. - Eu digo-as. 164 00:09:43,710 --> 00:09:46,546 - As minhas a falar contigo. - Só tens de fazer poses de ioga 165 00:09:46,630 --> 00:09:49,007 enquanto ele explica coisas para a câmara. Consegues, certo? 166 00:09:49,090 --> 00:09:50,467 A dormir. 167 00:09:51,426 --> 00:09:54,095 Realizador. Senhor? 168 00:09:54,179 --> 00:09:58,725 Sim, diz. Sou teu dois segundos. Diz. Um, dois. 169 00:09:58,808 --> 00:10:00,435 - Max. - Sim. 170 00:10:00,518 --> 00:10:02,562 Ele está a olhar para mim e não sei o que dizer. 171 00:10:02,646 --> 00:10:06,608 Podemos mudar o elenco? A Pam… É a Pam. Pam, é o Art. 172 00:10:06,691 --> 00:10:09,903 Ela vai fazer o papel da minha sócia. 173 00:10:12,781 --> 00:10:15,825 Claro. Também escolheria a mais bonita. Tu entras, tu sais. 174 00:10:15,909 --> 00:10:18,536 - Mais bonita? - Alguém tinha de dizê-lo. 175 00:10:18,620 --> 00:10:20,872 Isso é hilariante. A mãe não concorda. 176 00:10:20,956 --> 00:10:23,541 Porque és parecida com ela. Eu saio ao pai 177 00:10:23,625 --> 00:10:25,085 e a mãe dele era linda! 178 00:10:25,168 --> 00:10:27,212 - Pam, podes vestir-te, por favor? - O meu adereço. 179 00:10:27,295 --> 00:10:29,714 A senhora do guarda-roupa pô-lo em cima da cama. 180 00:10:29,798 --> 00:10:32,342 Só tenho os ténis. Traz-me outro par e trocamos. 181 00:10:32,425 --> 00:10:33,552 Sim. 182 00:10:33,635 --> 00:10:35,637 Muito bem, vamos preparar-nos. 183 00:10:35,720 --> 00:10:38,723 Precisamos dos testemunhos jovens. Brandi e Amber. 184 00:10:38,807 --> 00:10:40,767 Ensaiamos o segmento delas. 185 00:10:40,850 --> 00:10:41,935 Meninas, 186 00:10:42,018 --> 00:10:45,230 ficam deste lado da ilha ao lado do Sr. Dayton. 187 00:10:45,313 --> 00:10:47,691 - Certo. - Sim, entendido. 188 00:10:47,774 --> 00:10:49,734 Certo, vamos lá ensaiar, malta. 189 00:10:49,818 --> 00:10:51,903 Eis as suas bebidas, Sr. Dayton. 190 00:10:51,987 --> 00:10:55,240 Pode segurar nelas ou pode vertê-las da misturadora. 191 00:10:56,491 --> 00:10:58,702 Ou pode tê-las prontas, na ilha. 192 00:10:58,785 --> 00:11:00,620 O que achar mais natural. 193 00:11:00,704 --> 00:11:02,414 Certo. Obrigado. 194 00:11:02,497 --> 00:11:04,457 Pedimos-lhe os batidos? 195 00:11:04,541 --> 00:11:06,960 Posso dizer: "Adoramos como fazes esse batido." 196 00:11:07,043 --> 00:11:08,420 Isso vem no guião? 197 00:11:08,503 --> 00:11:10,422 Eu posso dizer: "Tenho tanta sede. 198 00:11:10,505 --> 00:11:12,757 Preparou alguma coisa boa e saudável?" 199 00:11:12,841 --> 00:11:14,843 - Boa. - Não vem no guião. 200 00:11:14,926 --> 00:11:17,345 Mantemos isto natural. Uma conversa fácil. 201 00:11:17,429 --> 00:11:18,972 Eu ficava-me pelo guião. 202 00:11:19,890 --> 00:11:21,850 - Estou a ficar nervosa. - Também eu. 203 00:11:21,933 --> 00:11:25,770 Por favor, respirem fundo e concentrem-se. Estão ambas fabulosas. 204 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Espera, não temos maquilhagem. 205 00:11:28,773 --> 00:11:30,609 Precisamos da maquilhagem. 206 00:11:31,484 --> 00:11:32,986 Cuidado, Árvore Zangada. 207 00:11:33,069 --> 00:11:34,571 Desculpa. 208 00:11:34,654 --> 00:11:38,450 Obrigada. Só estava a perguntar pois falaram em sermos maquilhadas. 209 00:11:38,533 --> 00:11:41,703 Isto é um ensaio. Maquilhamos-vos antes de filmarmos. 210 00:11:41,786 --> 00:11:44,456 Certo. O que se passa? 211 00:11:44,539 --> 00:11:48,293 Só para que saiba, estas duas querem acrescentar deixas. 212 00:11:48,376 --> 00:11:50,503 Não. Não, não. Nada disso. 213 00:11:50,587 --> 00:11:54,007 Certo, só o elenco agora, por favor. Só o elenco. 214 00:11:54,090 --> 00:11:56,927 Vamos ser fiéis ao guião, malta. 215 00:11:57,010 --> 00:11:58,136 A sério? Bem, 216 00:11:58,220 --> 00:12:00,972 ia dizer as deixas e talvez improvisar um pouco. 217 00:12:01,598 --> 00:12:03,892 Primeiro, vejamos os testemunhos das meninas, sim? 218 00:12:03,975 --> 00:12:05,602 Certo. 219 00:12:05,685 --> 00:12:07,479 O que é isto? Quem é ela? 220 00:12:07,562 --> 00:12:09,481 Sou a Sarah. A não bonita. 221 00:12:09,564 --> 00:12:12,025 Só quero que todos vejam os olhos da minha filha. 222 00:12:13,151 --> 00:12:14,402 Amoroso. 223 00:12:14,486 --> 00:12:17,322 Podemos controlar isto? Não é dia de fotos na escola. 224 00:12:17,405 --> 00:12:20,116 - Mãe, está bem. O meu cabelo está bem. - Certo. 225 00:12:20,200 --> 00:12:22,744 - Vai. - Eu estou bem? Veem-se os meus olhos? 226 00:12:22,827 --> 00:12:24,913 - Sim. - É só um ensaio. 227 00:12:24,996 --> 00:12:27,624 Desculpe. O erro foi meu. Adoro o seu trabalho. 228 00:12:27,707 --> 00:12:29,960 Sim, já me disse. 229 00:12:30,043 --> 00:12:32,087 Prontos? Vamos a isto. 230 00:12:32,170 --> 00:12:33,755 Certo, meninas. Prontas? 231 00:12:33,838 --> 00:12:35,632 - Sim. - Sim. 232 00:12:35,715 --> 00:12:39,219 Certo, respirem fundo, concentrem-se 233 00:12:39,302 --> 00:12:41,346 e ouçam o realizador dizer "ação". 234 00:12:42,097 --> 00:12:43,890 E… ação! 235 00:12:54,693 --> 00:12:58,363 Sou eu? É a minha deixa? Sim, é. Certo. 236 00:13:01,825 --> 00:13:02,784 Muito bem. 237 00:13:02,867 --> 00:13:06,079 Bem-vindos e bem-vindos ao Dicas do Max! 238 00:13:06,162 --> 00:13:07,747 Sou o apresentador, Matt Dayton. 239 00:13:07,831 --> 00:13:08,790 Corta. 240 00:13:08,873 --> 00:13:10,250 Max. 241 00:13:10,709 --> 00:13:13,211 - Chama-se Max. - O que é que eu disse? 242 00:13:13,295 --> 00:13:15,255 Disse "Matt". "O meu nome é Matt." 243 00:13:15,338 --> 00:13:18,842 - Acho que não disse isso, certo? - Sinceramente, disseste. 244 00:13:18,925 --> 00:13:20,260 - A sério? - Sim. "Matt." 245 00:13:20,343 --> 00:13:22,512 - A sério? - Também reparei. 246 00:13:22,596 --> 00:13:23,930 Bolas. 247 00:13:24,973 --> 00:13:26,349 Mudamos os nossos nomes? 248 00:13:26,433 --> 00:13:28,351 Sim. Serei a Shannon. 249 00:13:28,435 --> 00:13:29,519 E eu a Crystal. 250 00:13:29,603 --> 00:13:31,730 Não! Nada de mudar os nomes, gente. 251 00:13:32,522 --> 00:13:34,524 Nós somos a gente? 252 00:13:34,608 --> 00:13:36,651 Sou a Crystal. É tudo o que sei. 253 00:13:36,735 --> 00:13:41,531 Não sou o Matt. Sou o Max. Max. Max Dayton. Max. 254 00:13:41,615 --> 00:13:43,033 Certo, vamos lá. 255 00:13:43,116 --> 00:13:44,993 Certo. Sim, já está. Vamos. 256 00:13:45,076 --> 00:13:47,120 Lembrem-se, não começamos do início. 257 00:13:47,203 --> 00:13:49,831 Só queremos os testemunhos, sim? 258 00:13:51,541 --> 00:13:53,376 E ação! 259 00:13:54,461 --> 00:13:58,840 Estes são os meus batidos de autor com as vitaminas essenciais 260 00:13:58,924 --> 00:14:02,802 e os minerais para um dia inteiro. Tudo num só copo. 261 00:14:03,553 --> 00:14:04,721 Digam-me o que acham. 262 00:14:06,973 --> 00:14:08,892 Muito bom. Certo, Crystal? 263 00:14:09,476 --> 00:14:13,271 Sim. Delicioso. É bom, Shannon. 264 00:14:14,397 --> 00:14:15,357 Corta! 265 00:14:15,440 --> 00:14:17,108 Não sei se quero ser "Shannon". 266 00:14:17,192 --> 00:14:19,694 Bem, quando filmarmos a sério, 267 00:14:19,778 --> 00:14:23,114 têm de provar o batido antes de nos dizerem quão bom é. 268 00:14:23,198 --> 00:14:25,700 Sim? Certo. 269 00:14:27,452 --> 00:14:28,536 Querido Diário, 270 00:14:28,620 --> 00:14:31,790 eu e a Brandi aprendemos que há vários níveis de representação. 271 00:14:32,290 --> 00:14:34,626 E a representação a comer é das mais difíceis. 272 00:14:34,709 --> 00:14:38,713 E é pior quando não gostamos de algo, mas temos de fingir que gostamos. 273 00:14:42,008 --> 00:14:44,427 Tenho muita experiência disso, ultimamente. 274 00:14:44,511 --> 00:14:48,181 Muito bem, tratem das roupas e dos retoques finais. 275 00:14:48,265 --> 00:14:49,516 Começamos em dez minutos. 276 00:14:49,599 --> 00:14:52,060 Muito bem, meninas. Meninas. 277 00:14:52,143 --> 00:14:53,979 Shannon e Crystal. 278 00:14:54,062 --> 00:14:56,773 Sim, desculpe, sim. Esperamos aqui? 279 00:14:56,856 --> 00:14:58,525 Não, é hora da maquilhagem. Sigam-me. 280 00:15:02,571 --> 00:15:05,991 - É o melhor dia de sempre. - Nunca me esquecerei. 281 00:15:06,074 --> 00:15:07,492 Ir à rulote da maquilhagem? 282 00:15:07,576 --> 00:15:10,370 Sim, vamos ser famosas. Muito fixe. 283 00:15:10,453 --> 00:15:12,163 Estás nervosa? 284 00:15:12,247 --> 00:15:14,624 Um pouco. Mas o Max parecia muito nervoso. 285 00:15:14,708 --> 00:15:16,585 Sem dúvida. E a tua mãe também. 286 00:15:16,668 --> 00:15:17,752 Ela está muito nervosa. 287 00:15:17,836 --> 00:15:22,757 Meninas, a maquilhagem é aqui. Rápido. 288 00:15:34,352 --> 00:15:37,105 Vamos devagar. Quero que nos vejam. 289 00:15:37,188 --> 00:15:39,024 Mas porque não está aqui ninguém? 290 00:15:39,107 --> 00:15:41,943 Pois. Ninguém por perto no nosso momento fixe. 291 00:15:43,403 --> 00:15:46,156 Muita gente por perto quando choco com um poste. 292 00:15:46,656 --> 00:15:49,576 É um tipo de comédia, portanto, conta na mesma. 293 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 CCS MAQUILHAGEM SÓ ATORES 294 00:15:53,288 --> 00:15:54,497 A rulote da maquilhagem. 295 00:16:03,006 --> 00:16:04,549 Vamos. 296 00:16:08,053 --> 00:16:11,056 Vocês estão adoráveis. Adoro. 297 00:16:11,139 --> 00:16:13,016 - Obrigada. - Obrigada. 298 00:16:13,099 --> 00:16:15,352 Isto é tão fixe. 299 00:16:16,895 --> 00:16:19,814 Certo. Prometi à tua mãe que tirava fotos. 300 00:16:19,898 --> 00:16:22,442 - Deixa-me ver. Olá. - Olá. 301 00:16:22,525 --> 00:16:24,486 - Obrigada. - No espelho. Obrigada. Vamos. 302 00:16:24,569 --> 00:16:26,446 Deste lado. Espera. 303 00:16:27,989 --> 00:16:30,033 Bem, já é muita gente. 304 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Certo, desculpe. Desculpe, vamos já sair. 305 00:16:33,203 --> 00:16:35,038 Não devemos estar aqui. 306 00:16:35,538 --> 00:16:38,291 - Olá. Estás tão linda. - Olá, pai. 307 00:16:38,375 --> 00:16:40,585 - Estás nervosa? - Um pouco. 308 00:16:40,669 --> 00:16:42,712 Não devias estar. A Cynnie mandou beijinhos 309 00:16:42,796 --> 00:16:44,923 e diz que está orgulhosa do teu progresso, como eu. 310 00:16:45,006 --> 00:16:46,007 Ela veio? 311 00:16:46,091 --> 00:16:47,551 Não. Vim só eu. 312 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 Vemo-nos nas filmagens. 313 00:16:51,054 --> 00:16:52,264 Vemo-nos nas filmagens. 314 00:16:52,347 --> 00:16:54,516 - Eu sei. - Estou tão entusiasmada. 315 00:16:54,599 --> 00:16:56,434 Querem ser atrizes? 316 00:16:56,518 --> 00:16:57,561 Sim. 317 00:16:57,644 --> 00:17:00,021 Não. Só acho isto fixe. 318 00:17:00,105 --> 00:17:02,190 E adoro divertir-me com a minha amiga. 319 00:17:02,691 --> 00:17:04,526 Gostava que o Justin cá estivesse. 320 00:17:04,609 --> 00:17:05,610 Eu também. 321 00:17:07,571 --> 00:17:10,991 E, sinceramente, não é só estar a divertir-me com a Brandi. 322 00:17:11,074 --> 00:17:14,785 É ver a minha família toda junta, até o Max. 323 00:17:15,704 --> 00:17:19,373 Todos felizes. A partilhar esta experiência. 324 00:17:19,457 --> 00:17:22,960 É isso que quero. Quero que sejamos uma família feliz. 325 00:17:25,546 --> 00:17:28,925 Não é maquilhagem a mais? Preciso sequer de maquilhagem? 326 00:17:29,009 --> 00:17:30,093 Precisa. 327 00:17:31,303 --> 00:17:34,389 - Aos vossos lugares. Vá, gente. - As miúdas estão na maquilhagem 328 00:17:34,472 --> 00:17:37,934 e falta a cunhada que será a "senhora do ioga". 329 00:17:38,602 --> 00:17:39,644 Claro. 330 00:17:39,728 --> 00:17:42,606 Olá, Sarah. Vais dizer à Pam para se despachar? 331 00:17:42,689 --> 00:17:43,815 - Sim. - Aquele é o Phil? 332 00:17:44,566 --> 00:17:46,234 Sim. Quis ver a Amber. 333 00:17:46,318 --> 00:17:47,319 Olha. 334 00:17:47,402 --> 00:17:49,404 Vê as fotos das miúdas maquilhadas. 335 00:17:49,487 --> 00:17:51,072 Parecem estrelas de cinema. 336 00:17:51,156 --> 00:17:53,867 Podemos despachar-nos? Estamos a perder a luz. 337 00:17:54,743 --> 00:17:57,996 - É de dia e estamos em casa. Quem és tu? - Certo. 338 00:17:58,079 --> 00:17:59,956 Não sei. A sério. 339 00:18:00,040 --> 00:18:01,666 Apaguei por instantes. 340 00:18:01,750 --> 00:18:04,294 Vejo o Phil a olhar para mim. Estou a passar-me. 341 00:18:04,377 --> 00:18:05,587 Onde está a Pam? 342 00:18:05,670 --> 00:18:08,548 Ensaiamos a senhora do ioga enquanto esperamos pelas miúdas. 343 00:18:08,632 --> 00:18:10,300 Estamos prontas! 344 00:18:10,383 --> 00:18:12,052 E concentradas! 345 00:18:16,890 --> 00:18:18,058 Ali está ela. 346 00:18:25,273 --> 00:18:27,025 - Não. - Céus. 347 00:18:34,324 --> 00:18:35,367 Vamos a isto. 348 00:18:43,208 --> 00:18:44,709 Tomada 22. 349 00:18:45,377 --> 00:18:47,754 Estão a ouvir? Vinte e dois. 350 00:18:47,837 --> 00:18:50,715 Certo… Desta vez, fazemos tudo de seguida. 351 00:18:50,799 --> 00:18:52,133 Sem parar. Pode ser? 352 00:18:52,217 --> 00:18:53,969 Se errarem, continuem. 353 00:18:54,052 --> 00:18:55,971 - Tratamos disso na edição. - Certo. 354 00:18:56,054 --> 00:18:58,431 - E só eu é que grito "corta". - Desculpe. 355 00:18:58,515 --> 00:19:00,183 - Sim. - Sim? Perceberam? Boa. 356 00:19:00,267 --> 00:19:03,645 Certo. E ação. 357 00:19:04,354 --> 00:19:07,148 Bem-vindos. Bem-vindos ao Dicas do Max. 358 00:19:07,232 --> 00:19:09,401 Sou o apresentador, Max Dayton. 359 00:19:09,484 --> 00:19:13,071 Hoje, vamos falar de combater a fadiga, 360 00:19:13,154 --> 00:19:16,449 de renovar a energia e da comida como tratamento. 361 00:19:16,533 --> 00:19:17,867 Agora, falemos da fadiga. 362 00:19:17,951 --> 00:19:20,412 Podem sentir fadiga por várias razões. 363 00:19:20,495 --> 00:19:22,998 Dormir pouco, açúcar processado a mais. 364 00:19:23,081 --> 00:19:24,374 Ou, se forem como eu, 365 00:19:24,457 --> 00:19:28,461 talvez tenham uma tia Pam muito faladora e insistente. 366 00:19:28,962 --> 00:19:31,131 - Para ti, basta Pam, Matt. - Sou Max. 367 00:19:31,214 --> 00:19:33,174 Max. Como estavas a dizer, 368 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 o cálcio na alimentação faz os ossos fortes. 369 00:19:36,720 --> 00:19:40,307 E combinado com alguns exercícios básicos neste tapete de ioga… 370 00:19:40,390 --> 00:19:42,142 Saltos altos para o exercício. 371 00:19:42,225 --> 00:19:45,645 Andar de saltos altos é um exercício, certo? 372 00:19:45,729 --> 00:19:47,856 E ficamos fabulosas a fazê-lo. 373 00:19:47,939 --> 00:19:49,983 Certo, esqueçam os saltos. 374 00:19:50,066 --> 00:19:52,235 Mas fiquem com a maquilhagem e os brincos, certo, Matt? 375 00:19:52,319 --> 00:19:53,361 Max. 376 00:19:53,445 --> 00:19:57,032 Tanto faz. Agora, uma palavra do nosso patrocinador. 377 00:19:57,115 --> 00:19:59,117 Não temos anúncios. 378 00:19:59,200 --> 00:20:00,201 Pois. 379 00:20:03,496 --> 00:20:05,206 Estou bem, Matt. 380 00:20:08,501 --> 00:20:11,838 Querido Diário, foi um dia divertido. Ponto final. 381 00:20:11,922 --> 00:20:14,549 Estou ansiosa por ver se o Max ganha, 382 00:20:14,633 --> 00:20:17,219 para ter o seu próprio programa. 383 00:20:17,761 --> 00:20:22,224 Eu, Amber Brown, acho que ele merece. 384 00:20:22,807 --> 00:20:25,602 Mas a melhor parte do dia? O pai está cá. 385 00:20:26,811 --> 00:20:29,105 Então, meninas, digam-me o que acham. 386 00:20:29,189 --> 00:20:31,066 Dizemos aos pais em casa 387 00:20:31,149 --> 00:20:34,986 que os filhos deles vão adorar estes batidos cheios de vitaminas? 388 00:20:36,321 --> 00:20:38,114 Delicioso. 389 00:20:38,198 --> 00:20:39,241 Tão bom. 390 00:20:39,866 --> 00:20:42,202 Ainda bem que gostaram dos batidos. 391 00:20:42,285 --> 00:20:45,789 Ambas parecem sentir-se saudáveis e fortes. 392 00:20:45,872 --> 00:20:47,707 Bem, passadas 22 tomadas, pudera. 393 00:20:53,922 --> 00:20:55,006 Não. 394 00:20:55,090 --> 00:20:57,634 - Acho que conseguimos! - Foi uma boa tomada. 395 00:20:57,717 --> 00:20:58,843 Corta! 396 00:21:54,649 --> 00:21:56,651 Legendas: Cláudia Nobre