1
00:00:06,049 --> 00:00:07,342
Querido Diário,
2
00:00:07,425 --> 00:00:11,304
Hollywood vem amanhã a minha casa
filmar o programa novo do Max.
3
00:00:11,388 --> 00:00:13,473
Bem, é um piloto para uma audição
4
00:00:13,557 --> 00:00:15,725
e é para o Canal Comida Saudável.
5
00:00:15,809 --> 00:00:20,230
O Max e a mãe estão entusiasmados,
mas acho que estão mais nervosos.
6
00:00:20,313 --> 00:00:22,023
Por acaso, até tem piada.
7
00:00:22,107 --> 00:00:24,776
E a tia Pam queria ter um papel.
8
00:00:24,859 --> 00:00:28,196
Eu e a Brandi estamos entusiasmadas
por participarmos.
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,992
Ela dorme hoje em minha casa
porque temos de acordar muito cedo.
10
00:00:49,801 --> 00:00:52,137
Podes esticá-lo mais?
11
00:00:53,889 --> 00:00:55,223
Já está.
12
00:01:00,770 --> 00:01:03,398
Cola-o bem aí em cima.
Vê se está esticado.
13
00:01:04,940 --> 00:01:07,360
Usámos todas as estrelas fluorescentes.
14
00:01:07,444 --> 00:01:10,030
Tem de ser.
Vão cair do teu teto para sempre.
15
00:01:10,113 --> 00:01:12,407
Não me importo de ver estrelas a cair.
16
00:01:12,490 --> 00:01:14,868
Desde que não durmas de boca aberta.
17
00:01:16,453 --> 00:01:18,538
Querido Diário, uma nota breve.
18
00:01:18,622 --> 00:01:21,458
Se o pai aparecer,
espero que não traga a Cynnie.
19
00:01:22,792 --> 00:01:26,713
Na verdade, por falar na Cynnie,
mal eu sabia
20
00:01:26,796 --> 00:01:30,508
que a Brandi ajudar-me na matemática
traria um bónus acrescido.
21
00:01:30,592 --> 00:01:34,846
Por acaso, foi mais ajudar-me
a deixar de ter a explicadora Cynnie,
22
00:01:34,930 --> 00:01:36,640
especialmente perto do meu pai.
23
00:01:37,265 --> 00:01:41,228
Na semana passada, na escola,
senti algo que nunca tinha sentido.
24
00:01:41,311 --> 00:01:43,563
Estava realmente orgulhosa de mim.
25
00:01:44,064 --> 00:01:47,484
Eu, Amber Brown,
tive boa nota a matemática.
26
00:01:48,693 --> 00:01:51,696
Brandi!
27
00:01:53,448 --> 00:01:54,616
Conseguimos!
28
00:01:58,745 --> 00:02:01,122
Tiveste Muito Bom? Muito Bom!
29
00:02:01,206 --> 00:02:05,085
Obrigada, Brandi. Obrigada.
30
00:02:09,213 --> 00:02:10,507
Justin, olha.
31
00:02:11,675 --> 00:02:13,927
Fantástico, Amber.
32
00:02:14,010 --> 00:02:16,388
E sabemos a resposta a esta equação.
33
00:02:16,471 --> 00:02:18,390
Muito Bom é igual a zero explicadora!
34
00:02:18,473 --> 00:02:20,308
Adeus, Cynnie.
35
00:02:20,392 --> 00:02:22,185
Sim. Isso também.
36
00:02:22,269 --> 00:02:23,645
Qual é o outro "também"?
37
00:02:23,728 --> 00:02:25,355
Eu consegui.
38
00:02:25,438 --> 00:02:27,315
Melhorei mesmo a matemática.
39
00:02:27,899 --> 00:02:30,777
Esforçarmo-nos numa coisa
pode não nos tornar perfeitos,
40
00:02:30,860 --> 00:02:33,280
mas sabe mesmo bem estarmos melhores.
41
00:02:33,363 --> 00:02:35,448
Não sei, sabe mesmo bem.
42
00:02:50,839 --> 00:02:52,757
BASEADA NO LIVRO DE PAULA DANZIGER
43
00:02:57,512 --> 00:03:00,473
Sim, estou nervosa com amanhã.
44
00:03:00,557 --> 00:03:02,684
Vai estar cá um realizador a sério.
45
00:03:02,767 --> 00:03:05,729
Mesmo a sério,
do tipo que grita "ação" e "corta".
46
00:03:06,271 --> 00:03:09,274
A mãe e o Max têm tanta piada
a tentarem decorar as deixas.
47
00:03:10,442 --> 00:03:12,652
Já decorámos as nossas.
48
00:03:13,778 --> 00:03:15,238
Isto vai ficar tão fixe.
49
00:03:15,322 --> 00:03:18,074
Eu sei. Meu Deus! Vamos buscar as letras.
50
00:03:18,158 --> 00:03:19,534
Sim.
51
00:03:37,135 --> 00:03:40,889
Já fiz um M. Mas "Hollywood" não tem M.
52
00:03:40,972 --> 00:03:42,474
É um W, tonta.
53
00:03:44,851 --> 00:03:48,355
Será que alguma atriz famosa
começou por dar o seu testemunho
54
00:03:48,438 --> 00:03:49,731
sobre batidos saudáveis?
55
00:03:49,814 --> 00:03:54,569
Não que eu tenha descoberto.
Fui pesquisar. Espero ser a primeira.
56
00:03:55,695 --> 00:03:57,948
Será que teremos de beber os batidos?
57
00:03:58,031 --> 00:04:02,786
Claro. É um testemunho, temos de dizer
que são bons. E ser convincentes.
58
00:04:03,870 --> 00:04:06,248
Sabem mal,
é como cortar a relva com os dentes,
59
00:04:06,331 --> 00:04:09,084
portanto, não estou ansiosa por isso.
60
00:04:09,167 --> 00:04:11,294
Bem, por isso se chama representação.
61
00:04:19,052 --> 00:04:20,470
Tão divertido.
62
00:04:20,554 --> 00:04:22,138
Sim, tão divertido.
63
00:04:23,223 --> 00:04:24,808
Vamos usar maquilhagem.
64
00:04:24,891 --> 00:04:28,395
Numa sala de maquilhagem,
com luzes à volta do espelho?
65
00:04:29,604 --> 00:04:33,316
Acho que falaram numa rulote.
Sim, falaram em rulote.
66
00:04:33,942 --> 00:04:35,235
Tão fixe.
67
00:04:35,318 --> 00:04:37,112
Sim. Tão fixe.
68
00:04:48,039 --> 00:04:49,833
Espero que a fama não nos mude.
69
00:04:51,042 --> 00:04:53,420
Temos de nos manter humildes.
70
00:04:53,920 --> 00:04:55,964
Sim, não podemos ficar convencidas.
71
00:04:56,840 --> 00:05:00,343
Não deixarei que a Árvore Zangada Número 3
se esqueça de como começou.
72
00:05:05,640 --> 00:05:07,350
Tão fixe.
73
00:05:07,434 --> 00:05:09,019
Sim, tão fixe.
74
00:05:12,814 --> 00:05:16,568
Rick, pões aí uns filtros?
Estamos com brilho.
75
00:05:16,651 --> 00:05:18,236
- A passar.
- Mais?
76
00:05:18,320 --> 00:05:20,363
Sim. Mais alto.
77
00:05:40,800 --> 00:05:42,928
Pode ter cuidado com isso? Por favor?
78
00:05:58,526 --> 00:06:02,489
Sumo ou não sumo. Eis a questão.
79
00:06:03,114 --> 00:06:06,326
Bravo!
80
00:06:06,409 --> 00:06:08,745
Bravo!
81
00:06:14,084 --> 00:06:17,337
Querida, vamos filmar.
Tens de vestir o fato de treino.
82
00:06:17,420 --> 00:06:20,215
- Vai ao guarda-roupa.
- Olha para ti, todo Hollywood.
83
00:06:20,298 --> 00:06:23,593
- Sim, tenho jeito, certo?
- Sim, só não sei se eu sou capaz.
84
00:06:23,677 --> 00:06:27,138
Há aqui muita gente.
É emocionante, mas intimidante.
85
00:06:27,222 --> 00:06:28,640
- Sarah, tu consegues.
- Achas?
86
00:06:28,723 --> 00:06:30,809
Vamos fazer isto. Serás incrível.
87
00:06:30,892 --> 00:06:32,602
Está bem.
88
00:06:33,395 --> 00:06:34,813
É só…
89
00:06:37,315 --> 00:06:39,818
Isto é incrível!
90
00:06:39,901 --> 00:06:43,238
- Olá, tia Pam. É tão fixe, certo?
- É muito fixe.
91
00:06:43,321 --> 00:06:44,322
Olá a todos!
92
00:06:45,365 --> 00:06:46,616
Olá!
93
00:06:48,577 --> 00:06:49,786
Claro.
94
00:06:49,869 --> 00:06:52,414
Este realizador tem a mania.
95
00:06:54,124 --> 00:06:57,919
Gente, chamo-me Art. Art Robins.
Sou o vosso realizador.
96
00:07:00,297 --> 00:07:02,465
Gente, por favor. Parem o trabalho.
97
00:07:03,383 --> 00:07:05,719
Que trabalho? Ninguém se está a mexer.
98
00:07:05,802 --> 00:07:07,554
Vamos desejar ao mais recente concorrente,
99
00:07:07,637 --> 00:07:11,766
que pode ganhar o título de "Próxima
Estrela do Canal Comida Saudável",
100
00:07:11,850 --> 00:07:13,977
muita sorte. O Sr. Max Dayton.
101
00:07:15,437 --> 00:07:18,773
Obrigado.
Quero agradecer a tantas pessoas.
102
00:07:18,857 --> 00:07:20,775
Tem sido uma jornada incrível.
103
00:07:20,859 --> 00:07:22,736
- Quero dizer…
- Certo! Vamos lá.
104
00:07:23,570 --> 00:07:26,281
Aquilo foi bom.
105
00:07:26,364 --> 00:07:27,699
Trato dos bastidores.
106
00:07:27,782 --> 00:07:30,785
Vamos filmando para ver no que dá.
Usamo-lo no marketing.
107
00:07:30,869 --> 00:07:32,871
- Certo.
- Eu filmo quem filma os bastidores.
108
00:07:32,954 --> 00:07:34,539
Somos mais profundos e invasores.
109
00:07:34,623 --> 00:07:36,249
É muito para um programa de culinária.
110
00:07:36,333 --> 00:07:37,709
Adoro o teu trabalho.
111
00:07:37,792 --> 00:07:40,128
Sim, eu também. Adoro o teu trabalho.
112
00:07:40,921 --> 00:07:43,548
Se puder fazer uma pergunta agora,
seria bom.
113
00:07:43,632 --> 00:07:45,217
A mim? Claro. Se…
114
00:07:45,300 --> 00:07:46,968
- Vamos lá. Sim.
- Onde quer…
115
00:07:47,052 --> 00:07:48,386
Aqui mesmo. Certo.
116
00:07:49,804 --> 00:07:51,139
Dê-nos
117
00:07:51,223 --> 00:07:52,682
uma promoção curta do projeto.
118
00:07:52,766 --> 00:07:54,851
Certo. O Max e eu…
119
00:07:56,937 --> 00:07:58,521
Começo… Certo.
120
00:07:58,605 --> 00:08:02,525
O Max e eu somos sócios de uma empresa
de comida saudável e bem-estar.
121
00:08:02,609 --> 00:08:04,819
Tentamos ter um programa semanal
com o potencial
122
00:08:04,903 --> 00:08:07,948
de chegar a uma audiência maior
e mostrar às pessoas
123
00:08:08,031 --> 00:08:10,867
como cumprir as metas diárias de nutrição
e aumentar o movimento.
124
00:08:10,951 --> 00:08:12,702
Devo olhar para as duas câmaras?
125
00:08:12,786 --> 00:08:13,787
- Eu não…
- Perfeito.
126
00:08:13,870 --> 00:08:15,622
Boa? Certo, pareceu-me bem.
127
00:08:15,705 --> 00:08:16,998
Certo.
128
00:08:17,082 --> 00:08:18,541
Sabe que mais…
129
00:08:18,625 --> 00:08:22,212
Devíamos manter a ilha limpa.
Pode pôr as entregas ali.
130
00:08:22,295 --> 00:08:26,424
Sou do Arte Comestível.
Sou a Bilky, designer de alimentos.
131
00:08:26,508 --> 00:08:28,051
Certo. Claro que é.
132
00:08:28,134 --> 00:08:30,762
Desculpe. Sou a Sarah.
Adoro o seu trabalho. O quê?
133
00:08:30,845 --> 00:08:33,472
- É especial, não é?
- Depois põem tudo no sítio?
134
00:08:33,557 --> 00:08:36,308
Sim. Claro.
É só o mundo do espetáculo, querida.
135
00:08:36,393 --> 00:08:37,769
Podes parar de falar assim.
136
00:08:37,851 --> 00:08:39,980
- Não, não posso, boneca.
- Para.
137
00:08:40,063 --> 00:08:41,231
A sério. Não consigo.
138
00:08:41,313 --> 00:08:44,609
É algo nas câmaras e na energia.
Adoro isto.
139
00:08:44,693 --> 00:08:46,111
A sorte é uma mulher.
140
00:08:46,194 --> 00:08:48,989
- Isso é de uma peça, Guys and Dolls.
- Comecei no teatro.
141
00:08:49,072 --> 00:08:51,491
- Não começaste nada.
- Pois não, mas soou bem?
142
00:08:52,033 --> 00:08:54,536
Ouve, Sal. Arranjas-me gelo?
143
00:08:54,619 --> 00:08:55,704
- É para já.
- Sal, olá!
144
00:08:55,787 --> 00:08:57,038
Arranjo-lhe gelo.
145
00:08:57,122 --> 00:08:59,082
Tenho um camião cheio.
Sou dos efeitos especiais.
146
00:08:59,165 --> 00:09:01,626
Claro que é. Adoro o seu trabalho!
147
00:09:01,710 --> 00:09:02,544
O quê?
148
00:09:03,503 --> 00:09:06,715
Eu disse-te,
é o fator Hollywood. Já agora…
149
00:09:06,798 --> 00:09:09,134
- Adoro o seu trabalho!
- Vês, fico nervosa.
150
00:09:09,217 --> 00:09:12,470
Eu sei. Se não querias estar
nos segmentos filmados,
151
00:09:12,554 --> 00:09:14,514
podias ter dito.
- Não. Eu queria,
152
00:09:14,598 --> 00:09:17,309
mas não sei se…
Acho que não consigo, fisicamente,
153
00:09:17,392 --> 00:09:20,228
porque estou a tremer
e estou a pensar nisso…
154
00:09:20,312 --> 00:09:22,647
- Está bem.
- Pam. A Pam está cá!
155
00:09:22,731 --> 00:09:23,690
Olá. Podes vir?
156
00:09:23,773 --> 00:09:25,108
A passar!
157
00:09:25,734 --> 00:09:29,362
O que… Tudo bem?
158
00:09:29,446 --> 00:09:31,573
Não devias ter roupa de treino?
159
00:09:31,656 --> 00:09:35,201
Podes fazer isto? Estou em pânico
e não quero ser filmada.
160
00:09:35,285 --> 00:09:36,745
- Espera, o quê?
- Posso ser ela?
161
00:09:36,828 --> 00:09:39,414
- Não tens de ser eu. Sê tu.
- Vou ser tu.
162
00:09:39,497 --> 00:09:41,458
Seria bom não excluir essas deixas.
163
00:09:41,541 --> 00:09:43,627
- Não tenho deixas.
- Eu digo-as.
164
00:09:43,710 --> 00:09:46,546
- As minhas a falar contigo.
- Só tens de fazer poses de ioga
165
00:09:46,630 --> 00:09:49,007
enquanto ele explica coisas para a câmara.
Consegues, certo?
166
00:09:49,090 --> 00:09:50,467
A dormir.
167
00:09:51,426 --> 00:09:54,095
Realizador. Senhor?
168
00:09:54,179 --> 00:09:58,725
Sim, diz. Sou teu dois segundos.
Diz. Um, dois.
169
00:09:58,808 --> 00:10:00,435
- Max.
- Sim.
170
00:10:00,518 --> 00:10:02,562
Ele está a olhar para mim
e não sei o que dizer.
171
00:10:02,646 --> 00:10:06,608
Podemos mudar o elenco?
A Pam… É a Pam. Pam, é o Art.
172
00:10:06,691 --> 00:10:09,903
Ela vai fazer o papel da minha sócia.
173
00:10:12,781 --> 00:10:15,825
Claro. Também escolheria a mais bonita.
Tu entras, tu sais.
174
00:10:15,909 --> 00:10:18,536
- Mais bonita?
- Alguém tinha de dizê-lo.
175
00:10:18,620 --> 00:10:20,872
Isso é hilariante. A mãe não concorda.
176
00:10:20,956 --> 00:10:23,541
Porque és parecida com ela. Eu saio ao pai
177
00:10:23,625 --> 00:10:25,085
e a mãe dele era linda!
178
00:10:25,168 --> 00:10:27,212
- Pam, podes vestir-te, por favor?
- O meu adereço.
179
00:10:27,295 --> 00:10:29,714
A senhora do guarda-roupa
pô-lo em cima da cama.
180
00:10:29,798 --> 00:10:32,342
Só tenho os ténis.
Traz-me outro par e trocamos.
181
00:10:32,425 --> 00:10:33,552
Sim.
182
00:10:33,635 --> 00:10:35,637
Muito bem, vamos preparar-nos.
183
00:10:35,720 --> 00:10:38,723
Precisamos dos testemunhos jovens.
Brandi e Amber.
184
00:10:38,807 --> 00:10:40,767
Ensaiamos o segmento delas.
185
00:10:40,850 --> 00:10:41,935
Meninas,
186
00:10:42,018 --> 00:10:45,230
ficam deste lado da ilha
ao lado do Sr. Dayton.
187
00:10:45,313 --> 00:10:47,691
- Certo.
- Sim, entendido.
188
00:10:47,774 --> 00:10:49,734
Certo, vamos lá ensaiar, malta.
189
00:10:49,818 --> 00:10:51,903
Eis as suas bebidas, Sr. Dayton.
190
00:10:51,987 --> 00:10:55,240
Pode segurar nelas
ou pode vertê-las da misturadora.
191
00:10:56,491 --> 00:10:58,702
Ou pode tê-las prontas, na ilha.
192
00:10:58,785 --> 00:11:00,620
O que achar mais natural.
193
00:11:00,704 --> 00:11:02,414
Certo. Obrigado.
194
00:11:02,497 --> 00:11:04,457
Pedimos-lhe os batidos?
195
00:11:04,541 --> 00:11:06,960
Posso dizer:
"Adoramos como fazes esse batido."
196
00:11:07,043 --> 00:11:08,420
Isso vem no guião?
197
00:11:08,503 --> 00:11:10,422
Eu posso dizer: "Tenho tanta sede.
198
00:11:10,505 --> 00:11:12,757
Preparou alguma coisa boa e saudável?"
199
00:11:12,841 --> 00:11:14,843
- Boa.
- Não vem no guião.
200
00:11:14,926 --> 00:11:17,345
Mantemos isto natural. Uma conversa fácil.
201
00:11:17,429 --> 00:11:18,972
Eu ficava-me pelo guião.
202
00:11:19,890 --> 00:11:21,850
- Estou a ficar nervosa.
- Também eu.
203
00:11:21,933 --> 00:11:25,770
Por favor, respirem fundo e concentrem-se.
Estão ambas fabulosas.
204
00:11:26,479 --> 00:11:28,690
Espera, não temos maquilhagem.
205
00:11:28,773 --> 00:11:30,609
Precisamos da maquilhagem.
206
00:11:31,484 --> 00:11:32,986
Cuidado, Árvore Zangada.
207
00:11:33,069 --> 00:11:34,571
Desculpa.
208
00:11:34,654 --> 00:11:38,450
Obrigada. Só estava a perguntar
pois falaram em sermos maquilhadas.
209
00:11:38,533 --> 00:11:41,703
Isto é um ensaio.
Maquilhamos-vos antes de filmarmos.
210
00:11:41,786 --> 00:11:44,456
Certo. O que se passa?
211
00:11:44,539 --> 00:11:48,293
Só para que saiba,
estas duas querem acrescentar deixas.
212
00:11:48,376 --> 00:11:50,503
Não. Não, não. Nada disso.
213
00:11:50,587 --> 00:11:54,007
Certo, só o elenco agora, por favor.
Só o elenco.
214
00:11:54,090 --> 00:11:56,927
Vamos ser fiéis ao guião, malta.
215
00:11:57,010 --> 00:11:58,136
A sério? Bem,
216
00:11:58,220 --> 00:12:00,972
ia dizer as deixas
e talvez improvisar um pouco.
217
00:12:01,598 --> 00:12:03,892
Primeiro, vejamos
os testemunhos das meninas, sim?
218
00:12:03,975 --> 00:12:05,602
Certo.
219
00:12:05,685 --> 00:12:07,479
O que é isto? Quem é ela?
220
00:12:07,562 --> 00:12:09,481
Sou a Sarah. A não bonita.
221
00:12:09,564 --> 00:12:12,025
Só quero que todos vejam
os olhos da minha filha.
222
00:12:13,151 --> 00:12:14,402
Amoroso.
223
00:12:14,486 --> 00:12:17,322
Podemos controlar isto?
Não é dia de fotos na escola.
224
00:12:17,405 --> 00:12:20,116
- Mãe, está bem. O meu cabelo está bem.
- Certo.
225
00:12:20,200 --> 00:12:22,744
- Vai.
- Eu estou bem? Veem-se os meus olhos?
226
00:12:22,827 --> 00:12:24,913
- Sim.
- É só um ensaio.
227
00:12:24,996 --> 00:12:27,624
Desculpe. O erro foi meu.
Adoro o seu trabalho.
228
00:12:27,707 --> 00:12:29,960
Sim, já me disse.
229
00:12:30,043 --> 00:12:32,087
Prontos? Vamos a isto.
230
00:12:32,170 --> 00:12:33,755
Certo, meninas. Prontas?
231
00:12:33,838 --> 00:12:35,632
- Sim.
- Sim.
232
00:12:35,715 --> 00:12:39,219
Certo, respirem fundo, concentrem-se
233
00:12:39,302 --> 00:12:41,346
e ouçam o realizador dizer "ação".
234
00:12:42,097 --> 00:12:43,890
E… ação!
235
00:12:54,693 --> 00:12:58,363
Sou eu? É a minha deixa? Sim, é. Certo.
236
00:13:01,825 --> 00:13:02,784
Muito bem.
237
00:13:02,867 --> 00:13:06,079
Bem-vindos e bem-vindos ao Dicas do Max!
238
00:13:06,162 --> 00:13:07,747
Sou o apresentador, Matt Dayton.
239
00:13:07,831 --> 00:13:08,790
Corta.
240
00:13:08,873 --> 00:13:10,250
Max.
241
00:13:10,709 --> 00:13:13,211
- Chama-se Max.
- O que é que eu disse?
242
00:13:13,295 --> 00:13:15,255
Disse "Matt". "O meu nome é Matt."
243
00:13:15,338 --> 00:13:18,842
- Acho que não disse isso, certo?
- Sinceramente, disseste.
244
00:13:18,925 --> 00:13:20,260
- A sério?
- Sim. "Matt."
245
00:13:20,343 --> 00:13:22,512
- A sério?
- Também reparei.
246
00:13:22,596 --> 00:13:23,930
Bolas.
247
00:13:24,973 --> 00:13:26,349
Mudamos os nossos nomes?
248
00:13:26,433 --> 00:13:28,351
Sim. Serei a Shannon.
249
00:13:28,435 --> 00:13:29,519
E eu a Crystal.
250
00:13:29,603 --> 00:13:31,730
Não! Nada de mudar os nomes, gente.
251
00:13:32,522 --> 00:13:34,524
Nós somos a gente?
252
00:13:34,608 --> 00:13:36,651
Sou a Crystal. É tudo o que sei.
253
00:13:36,735 --> 00:13:41,531
Não sou o Matt. Sou o Max.
Max. Max Dayton. Max.
254
00:13:41,615 --> 00:13:43,033
Certo, vamos lá.
255
00:13:43,116 --> 00:13:44,993
Certo. Sim, já está. Vamos.
256
00:13:45,076 --> 00:13:47,120
Lembrem-se, não começamos do início.
257
00:13:47,203 --> 00:13:49,831
Só queremos os testemunhos, sim?
258
00:13:51,541 --> 00:13:53,376
E ação!
259
00:13:54,461 --> 00:13:58,840
Estes são os meus batidos de autor
com as vitaminas essenciais
260
00:13:58,924 --> 00:14:02,802
e os minerais para um dia inteiro.
Tudo num só copo.
261
00:14:03,553 --> 00:14:04,721
Digam-me o que acham.
262
00:14:06,973 --> 00:14:08,892
Muito bom. Certo, Crystal?
263
00:14:09,476 --> 00:14:13,271
Sim. Delicioso. É bom, Shannon.
264
00:14:14,397 --> 00:14:15,357
Corta!
265
00:14:15,440 --> 00:14:17,108
Não sei se quero ser "Shannon".
266
00:14:17,192 --> 00:14:19,694
Bem, quando filmarmos a sério,
267
00:14:19,778 --> 00:14:23,114
têm de provar o batido
antes de nos dizerem quão bom é.
268
00:14:23,198 --> 00:14:25,700
Sim? Certo.
269
00:14:27,452 --> 00:14:28,536
Querido Diário,
270
00:14:28,620 --> 00:14:31,790
eu e a Brandi aprendemos
que há vários níveis de representação.
271
00:14:32,290 --> 00:14:34,626
E a representação a comer
é das mais difíceis.
272
00:14:34,709 --> 00:14:38,713
E é pior quando não gostamos de algo,
mas temos de fingir que gostamos.
273
00:14:42,008 --> 00:14:44,427
Tenho muita experiência disso,
ultimamente.
274
00:14:44,511 --> 00:14:48,181
Muito bem, tratem das roupas
e dos retoques finais.
275
00:14:48,265 --> 00:14:49,516
Começamos em dez minutos.
276
00:14:49,599 --> 00:14:52,060
Muito bem, meninas. Meninas.
277
00:14:52,143 --> 00:14:53,979
Shannon e Crystal.
278
00:14:54,062 --> 00:14:56,773
Sim, desculpe, sim. Esperamos aqui?
279
00:14:56,856 --> 00:14:58,525
Não, é hora da maquilhagem. Sigam-me.
280
00:15:02,571 --> 00:15:05,991
- É o melhor dia de sempre.
- Nunca me esquecerei.
281
00:15:06,074 --> 00:15:07,492
Ir à rulote da maquilhagem?
282
00:15:07,576 --> 00:15:10,370
Sim, vamos ser famosas. Muito fixe.
283
00:15:10,453 --> 00:15:12,163
Estás nervosa?
284
00:15:12,247 --> 00:15:14,624
Um pouco. Mas o Max parecia muito nervoso.
285
00:15:14,708 --> 00:15:16,585
Sem dúvida. E a tua mãe também.
286
00:15:16,668 --> 00:15:17,752
Ela está muito nervosa.
287
00:15:17,836 --> 00:15:22,757
Meninas, a maquilhagem é aqui. Rápido.
288
00:15:34,352 --> 00:15:37,105
Vamos devagar. Quero que nos vejam.
289
00:15:37,188 --> 00:15:39,024
Mas porque não está aqui ninguém?
290
00:15:39,107 --> 00:15:41,943
Pois. Ninguém por perto
no nosso momento fixe.
291
00:15:43,403 --> 00:15:46,156
Muita gente por perto
quando choco com um poste.
292
00:15:46,656 --> 00:15:49,576
É um tipo de comédia,
portanto, conta na mesma.
293
00:15:52,203 --> 00:15:53,204
CCS MAQUILHAGEM
SÓ ATORES
294
00:15:53,288 --> 00:15:54,497
A rulote da maquilhagem.
295
00:16:03,006 --> 00:16:04,549
Vamos.
296
00:16:08,053 --> 00:16:11,056
Vocês estão adoráveis. Adoro.
297
00:16:11,139 --> 00:16:13,016
- Obrigada.
- Obrigada.
298
00:16:13,099 --> 00:16:15,352
Isto é tão fixe.
299
00:16:16,895 --> 00:16:19,814
Certo. Prometi à tua mãe que tirava fotos.
300
00:16:19,898 --> 00:16:22,442
- Deixa-me ver. Olá.
- Olá.
301
00:16:22,525 --> 00:16:24,486
- Obrigada.
- No espelho. Obrigada. Vamos.
302
00:16:24,569 --> 00:16:26,446
Deste lado. Espera.
303
00:16:27,989 --> 00:16:30,033
Bem, já é muita gente.
304
00:16:30,116 --> 00:16:32,118
Certo, desculpe. Desculpe, vamos já sair.
305
00:16:33,203 --> 00:16:35,038
Não devemos estar aqui.
306
00:16:35,538 --> 00:16:38,291
- Olá. Estás tão linda.
- Olá, pai.
307
00:16:38,375 --> 00:16:40,585
- Estás nervosa?
- Um pouco.
308
00:16:40,669 --> 00:16:42,712
Não devias estar.
A Cynnie mandou beijinhos
309
00:16:42,796 --> 00:16:44,923
e diz que está orgulhosa
do teu progresso, como eu.
310
00:16:45,006 --> 00:16:46,007
Ela veio?
311
00:16:46,091 --> 00:16:47,551
Não. Vim só eu.
312
00:16:48,134 --> 00:16:49,261
Vemo-nos nas filmagens.
313
00:16:51,054 --> 00:16:52,264
Vemo-nos nas filmagens.
314
00:16:52,347 --> 00:16:54,516
- Eu sei.
- Estou tão entusiasmada.
315
00:16:54,599 --> 00:16:56,434
Querem ser atrizes?
316
00:16:56,518 --> 00:16:57,561
Sim.
317
00:16:57,644 --> 00:17:00,021
Não. Só acho isto fixe.
318
00:17:00,105 --> 00:17:02,190
E adoro divertir-me com a minha amiga.
319
00:17:02,691 --> 00:17:04,526
Gostava que o Justin cá estivesse.
320
00:17:04,609 --> 00:17:05,610
Eu também.
321
00:17:07,571 --> 00:17:10,991
E, sinceramente, não é só
estar a divertir-me com a Brandi.
322
00:17:11,074 --> 00:17:14,785
É ver a minha família toda junta,
até o Max.
323
00:17:15,704 --> 00:17:19,373
Todos felizes.
A partilhar esta experiência.
324
00:17:19,457 --> 00:17:22,960
É isso que quero.
Quero que sejamos uma família feliz.
325
00:17:25,546 --> 00:17:28,925
Não é maquilhagem a mais?
Preciso sequer de maquilhagem?
326
00:17:29,009 --> 00:17:30,093
Precisa.
327
00:17:31,303 --> 00:17:34,389
- Aos vossos lugares. Vá, gente.
- As miúdas estão na maquilhagem
328
00:17:34,472 --> 00:17:37,934
e falta a cunhada
que será a "senhora do ioga".
329
00:17:38,602 --> 00:17:39,644
Claro.
330
00:17:39,728 --> 00:17:42,606
Olá, Sarah.
Vais dizer à Pam para se despachar?
331
00:17:42,689 --> 00:17:43,815
- Sim.
- Aquele é o Phil?
332
00:17:44,566 --> 00:17:46,234
Sim. Quis ver a Amber.
333
00:17:46,318 --> 00:17:47,319
Olha.
334
00:17:47,402 --> 00:17:49,404
Vê as fotos das miúdas maquilhadas.
335
00:17:49,487 --> 00:17:51,072
Parecem estrelas de cinema.
336
00:17:51,156 --> 00:17:53,867
Podemos despachar-nos?
Estamos a perder a luz.
337
00:17:54,743 --> 00:17:57,996
- É de dia e estamos em casa. Quem és tu?
- Certo.
338
00:17:58,079 --> 00:17:59,956
Não sei. A sério.
339
00:18:00,040 --> 00:18:01,666
Apaguei por instantes.
340
00:18:01,750 --> 00:18:04,294
Vejo o Phil a olhar para mim.
Estou a passar-me.
341
00:18:04,377 --> 00:18:05,587
Onde está a Pam?
342
00:18:05,670 --> 00:18:08,548
Ensaiamos a senhora do ioga
enquanto esperamos pelas miúdas.
343
00:18:08,632 --> 00:18:10,300
Estamos prontas!
344
00:18:10,383 --> 00:18:12,052
E concentradas!
345
00:18:16,890 --> 00:18:18,058
Ali está ela.
346
00:18:25,273 --> 00:18:27,025
- Não.
- Céus.
347
00:18:34,324 --> 00:18:35,367
Vamos a isto.
348
00:18:43,208 --> 00:18:44,709
Tomada 22.
349
00:18:45,377 --> 00:18:47,754
Estão a ouvir? Vinte e dois.
350
00:18:47,837 --> 00:18:50,715
Certo… Desta vez, fazemos tudo de seguida.
351
00:18:50,799 --> 00:18:52,133
Sem parar. Pode ser?
352
00:18:52,217 --> 00:18:53,969
Se errarem, continuem.
353
00:18:54,052 --> 00:18:55,971
- Tratamos disso na edição.
- Certo.
354
00:18:56,054 --> 00:18:58,431
- E só eu é que grito "corta".
- Desculpe.
355
00:18:58,515 --> 00:19:00,183
- Sim.
- Sim? Perceberam? Boa.
356
00:19:00,267 --> 00:19:03,645
Certo. E ação.
357
00:19:04,354 --> 00:19:07,148
Bem-vindos. Bem-vindos ao Dicas do Max.
358
00:19:07,232 --> 00:19:09,401
Sou o apresentador, Max Dayton.
359
00:19:09,484 --> 00:19:13,071
Hoje, vamos falar de combater a fadiga,
360
00:19:13,154 --> 00:19:16,449
de renovar a energia
e da comida como tratamento.
361
00:19:16,533 --> 00:19:17,867
Agora, falemos da fadiga.
362
00:19:17,951 --> 00:19:20,412
Podem sentir fadiga por várias razões.
363
00:19:20,495 --> 00:19:22,998
Dormir pouco, açúcar processado a mais.
364
00:19:23,081 --> 00:19:24,374
Ou, se forem como eu,
365
00:19:24,457 --> 00:19:28,461
talvez tenham uma tia Pam
muito faladora e insistente.
366
00:19:28,962 --> 00:19:31,131
- Para ti, basta Pam, Matt.
- Sou Max.
367
00:19:31,214 --> 00:19:33,174
Max. Como estavas a dizer,
368
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
o cálcio na alimentação
faz os ossos fortes.
369
00:19:36,720 --> 00:19:40,307
E combinado com alguns exercícios básicos
neste tapete de ioga…
370
00:19:40,390 --> 00:19:42,142
Saltos altos para o exercício.
371
00:19:42,225 --> 00:19:45,645
Andar de saltos altos
é um exercício, certo?
372
00:19:45,729 --> 00:19:47,856
E ficamos fabulosas a fazê-lo.
373
00:19:47,939 --> 00:19:49,983
Certo, esqueçam os saltos.
374
00:19:50,066 --> 00:19:52,235
Mas fiquem com a maquilhagem
e os brincos, certo, Matt?
375
00:19:52,319 --> 00:19:53,361
Max.
376
00:19:53,445 --> 00:19:57,032
Tanto faz. Agora,
uma palavra do nosso patrocinador.
377
00:19:57,115 --> 00:19:59,117
Não temos anúncios.
378
00:19:59,200 --> 00:20:00,201
Pois.
379
00:20:03,496 --> 00:20:05,206
Estou bem, Matt.
380
00:20:08,501 --> 00:20:11,838
Querido Diário, foi um dia divertido.
Ponto final.
381
00:20:11,922 --> 00:20:14,549
Estou ansiosa por ver se o Max ganha,
382
00:20:14,633 --> 00:20:17,219
para ter o seu próprio programa.
383
00:20:17,761 --> 00:20:22,224
Eu, Amber Brown, acho que ele merece.
384
00:20:22,807 --> 00:20:25,602
Mas a melhor parte do dia? O pai está cá.
385
00:20:26,811 --> 00:20:29,105
Então, meninas, digam-me o que acham.
386
00:20:29,189 --> 00:20:31,066
Dizemos aos pais em casa
387
00:20:31,149 --> 00:20:34,986
que os filhos deles vão adorar
estes batidos cheios de vitaminas?
388
00:20:36,321 --> 00:20:38,114
Delicioso.
389
00:20:38,198 --> 00:20:39,241
Tão bom.
390
00:20:39,866 --> 00:20:42,202
Ainda bem que gostaram dos batidos.
391
00:20:42,285 --> 00:20:45,789
Ambas parecem sentir-se
saudáveis e fortes.
392
00:20:45,872 --> 00:20:47,707
Bem, passadas 22 tomadas, pudera.
393
00:20:53,922 --> 00:20:55,006
Não.
394
00:20:55,090 --> 00:20:57,634
- Acho que conseguimos!
- Foi uma boa tomada.
395
00:20:57,717 --> 00:20:58,843
Corta!
396
00:21:54,649 --> 00:21:56,651
Legendas: Cláudia Nobre