1 00:00:06,550 --> 00:00:09,177 好的,安靜,幾分鐘之後就下課了 2 00:00:09,261 --> 00:00:11,471 你們一定要選一項義工服務 3 00:00:11,555 --> 00:00:13,974 持續一週,或希望能更久 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,060 最重要的是發現擔任義工 5 00:00:17,143 --> 00:00:19,813 對自己帶來的正面影響 6 00:00:20,355 --> 00:00:21,565 好,離開教室吧 7 00:00:21,648 --> 00:00:23,733 好好利用今天 8 00:00:51,553 --> 00:00:52,596 一定是早上7點半 9 00:00:55,223 --> 00:00:57,142 分秒不差 10 00:01:29,382 --> 00:01:30,926 對 11 00:01:38,892 --> 00:01:40,310 親愛的日記 12 00:01:40,393 --> 00:01:44,272 若他們是夫妻 我在早上看見的那對老夫妻 13 00:01:45,065 --> 00:01:47,067 我很高興他們從沒離婚 14 00:01:48,485 --> 00:01:49,986 他們喜歡我們的房子 15 00:01:50,695 --> 00:01:51,988 或我們的樹 16 00:01:52,697 --> 00:01:54,950 我不確定他們在看什麼 17 00:01:55,033 --> 00:01:58,203 但過去這個月的每一個平日早晨 18 00:01:58,286 --> 00:01:59,829 他們都在早上7點半過來 19 00:02:01,289 --> 00:02:02,582 他說話 20 00:02:02,666 --> 00:02:04,668 她微笑並大笑 21 00:02:05,293 --> 00:02:07,796 而且他總是替她保暖 22 00:02:09,381 --> 00:02:11,174 那似乎是最棒的愛情 23 00:02:21,226 --> 00:02:24,854 《安珀布朗成長記》 24 00:02:26,940 --> 00:02:28,858 (改編自寶拉丹齊格 《安珀布朗成長記》) 25 00:02:33,780 --> 00:02:35,782 一週之後他們就會做出決定 26 00:02:36,199 --> 00:02:37,450 對,沒錯 27 00:02:37,534 --> 00:02:40,954 他們有說要怎麼通知你了嗎? 打電話、寄電郵或傳簡訊? 28 00:02:41,037 --> 00:02:43,498 他們有寄電郵給我說不會用電郵通知 29 00:02:44,541 --> 00:02:46,209 但顯然他們會公布在 30 00:02:46,293 --> 00:02:49,796 健康食物頻道的所有社群媒體平台上 31 00:02:49,880 --> 00:02:51,673 超刺激的 32 00:02:51,756 --> 00:02:53,258 我好以你為榮 33 00:02:53,341 --> 00:02:54,759 是以我們為榮 34 00:02:54,843 --> 00:02:56,511 少了妳我絕對辦不到 35 00:02:57,137 --> 00:03:00,015 聽著,無論我們是否贏得這個機會 36 00:03:01,099 --> 00:03:04,144 我都很高興我們經歷了這段… 37 00:03:04,227 --> 00:03:05,395 就是… 38 00:03:06,271 --> 00:03:07,814 -經歷 -是啊 39 00:03:07,898 --> 00:03:09,649 但你有可能勝出 40 00:03:10,150 --> 00:03:12,152 那不是重點,但… 41 00:03:12,235 --> 00:03:14,571 -那是重點,但你說得對 -是啊 42 00:03:15,238 --> 00:03:18,241 聽著,若我們獲勝,表示有更多機會 43 00:03:18,325 --> 00:03:20,368 我們可以買一棟更大的房子 44 00:03:21,536 --> 00:03:24,080 你知道我愛這棟房子,我不想搬家 45 00:03:24,164 --> 00:03:25,373 我們要搬家嗎? 46 00:03:25,457 --> 00:03:26,499 我們不能搬家 47 00:03:26,583 --> 00:03:27,959 不,沒人要搬家 48 00:03:28,501 --> 00:03:29,586 莎拉 49 00:03:29,669 --> 00:03:31,963 如果我勝出了,然後他們要我去 50 00:03:32,047 --> 00:03:34,841 -洛杉磯的攝影棚拍攝節目呢? -別擔心,我們會去拜訪你 51 00:03:36,092 --> 00:03:37,302 安珀 52 00:03:37,385 --> 00:03:39,638 妳…那其實滿好笑的 53 00:03:39,721 --> 00:03:41,932 -謝謝 -乾杯 54 00:03:42,015 --> 00:03:43,683 但我們可以看幾棟房子嗎? 55 00:03:43,767 --> 00:03:45,894 麥克斯,現在不適合討論這件事 56 00:03:45,977 --> 00:03:49,272 好,沒問題,我是在很大聲地自言自語 57 00:03:49,356 --> 00:03:51,524 難怪你倆一拍即合 58 00:03:51,608 --> 00:03:54,069 今天妳是笑話大師,真厲害 59 00:03:58,448 --> 00:03:59,532 有任何消息嗎? 60 00:03:59,616 --> 00:04:00,742 還沒 61 00:04:00,825 --> 00:04:02,827 他們甚至沒提到我? 62 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 對 63 00:04:04,371 --> 00:04:05,580 沒有 64 00:04:05,664 --> 00:04:07,916 那我得留在房地產業了 65 00:04:08,625 --> 00:04:11,211 除非健康食物頻道要讓我成為他們 66 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 其中一個現成節目的班底 67 00:04:13,505 --> 00:04:15,423 有可能嗎? 68 00:04:15,507 --> 00:04:16,925 -不可能 -有可能 69 00:04:17,007 --> 00:04:18,300 -潘 -麥克斯 70 00:04:19,344 --> 00:04:21,680 -問妳一個問題 -問吧 71 00:04:21,763 --> 00:04:22,889 妳認為 72 00:04:22,973 --> 00:04:25,767 莎拉、安珀與我去找一棟新房子,如何? 73 00:04:25,850 --> 00:04:27,686 妳願意帶看附近的物件嗎? 74 00:04:27,769 --> 00:04:29,479 -我不要去 -我也不要 75 00:04:29,563 --> 00:04:31,439 拜託啦,看幾間也不行嗎? 76 00:04:31,523 --> 00:04:33,775 莎拉,現在買新房子或許正是時候 77 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 這次我同意 78 00:04:35,944 --> 00:04:38,863 -真的嗎?真的要去看房子? -不,不是真的 79 00:04:38,947 --> 00:04:41,658 我只是在考慮 80 00:04:41,741 --> 00:04:42,742 安珀 81 00:04:42,826 --> 00:04:46,079 若我們看見一棟有超大臥室的房子 82 00:04:46,162 --> 00:04:47,747 妳非常喜歡 83 00:04:47,831 --> 00:04:49,291 有妳的專屬浴室 84 00:04:49,666 --> 00:04:51,960 和步入式淋浴間? 85 00:04:52,043 --> 00:04:55,130 我喜歡我的浴缸,因為它在這棟房子裡 86 00:04:55,213 --> 00:04:56,631 完全沒錯 87 00:05:01,636 --> 00:05:03,013 早安 88 00:05:03,096 --> 00:05:04,347 嗨 89 00:05:04,431 --> 00:05:05,557 有蛋嗎? 90 00:05:05,640 --> 00:05:06,766 當然有 91 00:05:07,350 --> 00:05:09,144 布蘭笛,麥克斯與媽媽要搬家 92 00:05:09,227 --> 00:05:10,729 -什麼? -不,並沒有 93 00:05:10,812 --> 00:05:13,356 我們只是在討論各種選項 94 00:05:13,440 --> 00:05:16,484 若妳搬家,就得找兩棟並排的房子 95 00:05:16,568 --> 00:05:17,777 我需要住在隔壁 96 00:05:17,861 --> 00:05:19,779 而且我要把我們後院的樹搬過去 97 00:05:19,863 --> 00:05:21,907 我或許需要住在隔壁 98 00:05:21,990 --> 00:05:24,200 安珀,妳有想到要做哪種義工嗎? 99 00:05:24,284 --> 00:05:27,287 我媽替我安排去救世軍的店裡當義工 100 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 為何?可以加分嗎? 101 00:05:29,039 --> 00:05:31,374 對,還能自我感覺良好 102 00:05:31,458 --> 00:05:33,251 妳能當我的義工 103 00:05:33,335 --> 00:05:34,586 來我的辦公室 104 00:05:34,669 --> 00:05:37,422 我會付妳錢,我們可以吃午餐跟逛街 105 00:05:37,505 --> 00:05:39,216 那不是重點 106 00:05:39,299 --> 00:05:41,301 那麼做會讓我感覺良好 107 00:05:41,384 --> 00:05:42,677 我也是 108 00:05:42,761 --> 00:05:44,387 我們的健身房總是需要義工 109 00:05:44,471 --> 00:05:47,265 拿水與營養棒給客人 110 00:05:47,349 --> 00:05:49,976 清潔並刷洗橢圓機與腳踏車 111 00:05:50,060 --> 00:05:53,063 還有階梯機與其他器材 112 00:05:53,146 --> 00:05:56,441 沒客人的時候 妳們還可以清洗並摺疊毛巾 113 00:05:56,942 --> 00:05:58,443 我不夠格 114 00:05:59,736 --> 00:06:02,155 別看我,我想去遛狗 115 00:06:02,239 --> 00:06:04,658 我已經打給狗宮殿救援協會 116 00:06:04,741 --> 00:06:05,992 他們需要義工 117 00:06:06,493 --> 00:06:08,286 但我怕我會想帶一隻… 118 00:06:08,370 --> 00:06:10,664 -帶所有的狗回家 -對 119 00:06:10,747 --> 00:06:12,290 那會很難 120 00:06:17,003 --> 00:06:18,588 乖狗狗 121 00:06:18,672 --> 00:06:19,965 有一隻松鼠 122 00:06:25,303 --> 00:06:28,598 嘿,安珀,妳何不去聖湯瑪斯安養院? 123 00:06:28,682 --> 00:06:29,891 妳能去那當義工 124 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 -媽,不曉得耶 -對,而且很近 125 00:06:32,811 --> 00:06:36,773 這是好主意,妳會是那裡的小太陽 126 00:06:36,856 --> 00:06:38,233 不曉得耶 127 00:06:38,316 --> 00:06:41,361 我覺得妳要去,妳會很棒 無論妳要做什麼 128 00:06:41,444 --> 00:06:44,155 布蘭笛,謝謝 無論妳要做什麼也都會很棒 129 00:06:44,239 --> 00:06:46,992 -在救世軍商店 -謝謝 130 00:06:47,492 --> 00:06:49,411 -戴頓先生 -是的,布蘭笛 131 00:06:49,494 --> 00:06:51,580 我們何時會知道我們的… 132 00:06:51,663 --> 00:06:52,914 你的節目甄選結果? 133 00:06:54,249 --> 00:06:56,418 下週,但我們可以確認看看 134 00:06:57,335 --> 00:07:00,338 他們會公布在所有的社群媒體平台上 135 00:07:00,422 --> 00:07:01,756 那是一隻斑馬的照片 136 00:07:01,840 --> 00:07:03,717 -不知為何有那張 -不,對,那… 137 00:07:03,800 --> 00:07:05,302 -那邊 -這個?對,這裡 138 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 不,還沒公布 139 00:07:07,512 --> 00:07:08,513 對 140 00:07:11,057 --> 00:07:13,101 -怎麼了? -菲爾他… 141 00:07:13,184 --> 00:07:16,563 他說本週無法來接安珀,他不太舒服 142 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 對,我注意到了,錄影的時候他就怪怪的 143 00:07:19,316 --> 00:07:21,610 他有一點疲勞又暴躁 144 00:07:22,110 --> 00:07:23,486 有一點讓我聯想到麥克斯 145 00:07:23,570 --> 00:07:25,113 真好笑 146 00:07:25,196 --> 00:07:27,741 -這是怎樣?“惡整麥克斯日”嗎? -我喜歡… 147 00:07:27,824 --> 00:07:30,076 -每天都是啊 -每天都是,謝謝 148 00:07:32,662 --> 00:07:34,080 (聖湯瑪斯安養院) 149 00:07:34,164 --> 00:07:37,208 親愛的日記,我正式成為義工 150 00:07:37,292 --> 00:07:40,045 老實說,我原本不確定能做這份工作 151 00:07:40,128 --> 00:07:41,796 其實,我有一點害怕 152 00:07:42,422 --> 00:07:44,382 我得承認我年輕的時候… 153 00:07:44,466 --> 00:07:46,259 比現在還年輕的時候 154 00:07:46,343 --> 00:07:48,428 待在老人身邊讓我有一點害怕 155 00:07:48,929 --> 00:07:50,805 那聽起來不太懂事 156 00:07:50,889 --> 00:07:53,058 但那是我真實的感受 157 00:07:53,600 --> 00:07:55,644 但目前還不會太糟 158 00:07:55,727 --> 00:07:58,188 我整理床鋪,供應新鮮的冰水 159 00:07:58,271 --> 00:08:00,941 送信、包裹與花去各個房間 160 00:08:01,566 --> 00:08:04,986 這樣很酷,因為人們看到花都很高興 161 00:08:05,987 --> 00:08:07,364 謝謝妳 162 00:08:08,156 --> 00:08:09,491 謝謝 163 00:08:10,075 --> 00:08:12,911 有些人很有特色,例如漢莫頓太太 164 00:08:12,994 --> 00:08:15,664 她收到佛州的姊妹送的假花 165 00:08:15,747 --> 00:08:17,999 還堅持要我把它們插在水裡 166 00:08:18,083 --> 00:08:19,626 我把它們放在窗邊 167 00:08:19,709 --> 00:08:21,086 妳就能整天看到 168 00:08:21,169 --> 00:08:24,130 我也會確保它們在接下來幾天有足夠的水 169 00:08:24,214 --> 00:08:27,926 謝謝,好,一定要替它們澆水 170 00:08:28,009 --> 00:08:31,555 還要照到窗邊的太陽,麻煩了 171 00:08:35,933 --> 00:08:39,770 有些人則沒收到任何東西 172 00:08:39,854 --> 00:08:41,815 (聖湯瑪斯安養院) 173 00:08:44,859 --> 00:08:48,989 我發現花、書與糖果都很好 174 00:08:49,489 --> 00:08:52,075 但我猜老人最想要的東西 175 00:08:52,534 --> 00:08:54,244 是一個願意聆聽的人 176 00:08:54,744 --> 00:08:57,831 當你專心聆聽,他們其實非常有趣 177 00:08:57,914 --> 00:09:00,208 就像一本活生生,會說話的歷史課本 178 00:09:01,042 --> 00:09:02,419 我學到很多 179 00:09:03,003 --> 00:09:04,254 他要柳橙汁 180 00:09:04,337 --> 00:09:06,715 我的這位朋友則要柔軟容易咀嚼的東西 181 00:09:06,798 --> 00:09:08,633 像果凍,妳有果凍嗎?太好了 182 00:09:08,717 --> 00:09:10,051 妳懂唱片嗎? 183 00:09:10,135 --> 00:09:12,929 妳用過唱片機之類的嗎?好,它們很大 184 00:09:13,013 --> 00:09:15,849 像這樣又大又圓,全是黑膠,懂嗎? 185 00:09:15,932 --> 00:09:17,601 而且它們很棒 186 00:09:17,684 --> 00:09:21,396 還有錄音帶,像是八軌錄音帶 187 00:09:22,314 --> 00:09:23,398 卡帶 188 00:09:23,481 --> 00:09:25,609 不要光碟… 189 00:09:25,692 --> 00:09:27,027 光碟是什麼? 190 00:09:28,320 --> 00:09:30,155 是最新潮的東西 191 00:09:30,238 --> 00:09:32,657 或許吧,因為我從沒聽過 192 00:09:33,283 --> 00:09:34,409 這個嘛… 193 00:09:34,492 --> 00:09:36,286 妳遲早會知道的,好嗎? 194 00:09:36,870 --> 00:09:40,832 我儘量走在時代的尖端,好嗎? 195 00:09:40,916 --> 00:09:43,919 跟妳說,光碟最新潮,妳會喜歡的 196 00:09:44,002 --> 00:09:45,921 好,情況如何? 197 00:09:46,004 --> 00:09:47,380 誰要出牌嗎? 198 00:09:47,964 --> 00:09:50,008 我無法想像妳媽要離開那棟房子 199 00:09:50,091 --> 00:09:51,843 -她愛那棟房子 -對 200 00:09:51,927 --> 00:09:54,221 我很確定只有麥克斯想搬 201 00:09:54,304 --> 00:09:56,348 -我愛那棟房子 -我也愛 202 00:10:00,060 --> 00:10:03,563 對,你讓我的夢想成真 203 00:10:03,647 --> 00:10:05,565 噢… 204 00:10:05,649 --> 00:10:07,525 噢… 205 00:10:08,443 --> 00:10:12,447 在噩夢讓我尖叫的夜晚 206 00:10:12,530 --> 00:10:15,200 它們在捉弄作夢的人 207 00:10:15,909 --> 00:10:18,286 我可以正面嘲笑它 208 00:10:18,370 --> 00:10:19,663 對 209 00:10:19,746 --> 00:10:23,917 我亂跑亂叫逃出去,你抱住我 210 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 因為你找到我時,我已經變了 211 00:10:27,337 --> 00:10:30,006 我再也不一樣了 212 00:10:38,306 --> 00:10:40,308 -爸 -小乖,什麼事? 213 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 你還好嗎? 214 00:10:42,602 --> 00:10:43,812 還好啊,為何問? 215 00:10:45,272 --> 00:10:46,398 你在冒汗 216 00:10:49,484 --> 00:10:50,569 對 217 00:10:51,403 --> 00:10:54,072 車上載著珍貴的東西,讓我有點難開車 218 00:10:54,739 --> 00:10:57,033 上週末你不太舒服 219 00:10:57,659 --> 00:10:58,910 現在你舒服了嗎? 220 00:11:00,161 --> 00:11:02,414 對…我只是累了 221 00:11:02,497 --> 00:11:03,748 工作壓力很大 222 00:11:05,375 --> 00:11:06,501 那麼 223 00:11:06,877 --> 00:11:08,962 麥克斯何時會知道節目是否獲選? 224 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 可能是任何一天 225 00:11:11,756 --> 00:11:13,508 妳對這一切有什麼想法? 226 00:11:13,592 --> 00:11:14,759 很酷 227 00:11:14,843 --> 00:11:16,177 這… 228 00:11:16,261 --> 00:11:17,596 我是說還可以 229 00:11:17,679 --> 00:11:21,224 不像你在巴黎的工作那麼高級又真的很酷 230 00:11:21,808 --> 00:11:22,976 這很難說 231 00:11:23,059 --> 00:11:25,937 妳與布蘭笛在那輛化妝拖車上相當開心 232 00:11:26,021 --> 00:11:27,731 布蘭笛很開心 233 00:11:27,814 --> 00:11:29,649 麥克斯…隨便 234 00:11:29,733 --> 00:11:31,443 爸,他不像你這麼酷 235 00:11:31,943 --> 00:11:34,029 妳知道妳可以喜歡他,對吧? 236 00:11:34,112 --> 00:11:35,238 但我不喜歡 237 00:11:35,864 --> 00:11:39,993 我是說,有時候我有點喜歡他 但不是太喜歡 238 00:11:40,744 --> 00:11:41,995 安珀,沒關係的 239 00:11:42,537 --> 00:11:43,622 真的沒關係 240 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 就像若我喜歡席妮 你也希望媽媽不會介意嗎? 241 00:11:49,127 --> 00:11:51,296 席妮與我只是朋友 242 00:11:53,798 --> 00:11:55,508 妳究竟有什麼想法? 243 00:11:56,676 --> 00:11:59,971 我是說,她太拘謹了,不是你的菜 244 00:12:01,014 --> 00:12:02,015 真的嗎? 245 00:12:03,016 --> 00:12:04,017 那誰是我的菜? 246 00:12:06,186 --> 00:12:07,479 媽媽啊 247 00:12:10,732 --> 00:12:11,775 沒錯 248 00:12:14,194 --> 00:12:15,320 或許 249 00:12:15,403 --> 00:12:16,529 我是說或許 250 00:12:17,197 --> 00:12:19,324 你倆可以白頭偕老 251 00:12:20,784 --> 00:12:23,328 我們永遠都會以妳爸媽的身分在一起 252 00:12:23,411 --> 00:12:25,372 就算頭髮白了也一樣 253 00:12:25,872 --> 00:12:26,873 妳要記住 254 00:12:29,751 --> 00:12:31,044 珀,我好以妳為榮 255 00:12:31,628 --> 00:12:34,756 做義工、照顧老人 256 00:12:37,050 --> 00:12:38,343 真善良 257 00:12:39,427 --> 00:12:40,804 謝謝 258 00:12:41,888 --> 00:12:42,931 謝謝妳 259 00:12:58,363 --> 00:12:59,489 7點29分 260 00:13:01,700 --> 00:13:03,618 今天我要放音樂給他們聽 261 00:13:33,023 --> 00:13:34,232 他們在哪裡? 262 00:13:40,280 --> 00:13:41,698 快點啊 263 00:13:49,998 --> 00:13:51,625 我希望你倆平安無事 264 00:14:09,434 --> 00:14:10,810 不好意思 265 00:14:10,894 --> 00:14:12,854 我好像聽見有人在哭 266 00:14:14,064 --> 00:14:16,566 對,她沒事,只是得接受生活中的劇變 267 00:14:16,650 --> 00:14:19,402 -妳繼續送東西吧 -好 268 00:14:36,419 --> 00:14:37,837 妳好 269 00:14:38,964 --> 00:14:40,006 進來吧 270 00:15:02,237 --> 00:15:03,321 妳好 271 00:15:04,948 --> 00:15:06,157 妳還好嗎? 272 00:15:07,701 --> 00:15:09,911 我只是覺得自己很可憐 273 00:15:12,038 --> 00:15:13,331 我也會這樣 274 00:15:16,042 --> 00:15:17,252 是嗎? 275 00:15:18,169 --> 00:15:19,504 對 276 00:15:19,588 --> 00:15:20,922 或許太常這樣了 277 00:15:24,968 --> 00:15:26,803 我失去丈夫了 278 00:15:28,305 --> 00:15:29,389 他死了嗎? 279 00:15:31,141 --> 00:15:32,392 我的意思是… 280 00:15:32,475 --> 00:15:33,810 我非常遺憾 281 00:15:34,311 --> 00:15:35,353 非常遺憾 282 00:15:36,271 --> 00:15:37,939 我很幸運能擁有他 283 00:15:38,440 --> 00:15:40,525 他是最棒的人 284 00:15:44,654 --> 00:15:45,864 我是安珀 285 00:15:46,448 --> 00:15:47,741 我是希賽兒 286 00:15:48,825 --> 00:15:49,993 幸會 287 00:15:54,247 --> 00:15:56,833 妳跟妳老公以前曾在坎特柏里街散步 288 00:15:58,251 --> 00:16:00,712 對,沒錯 289 00:16:01,296 --> 00:16:03,465 我就住在坎特柏里街上 290 00:16:04,049 --> 00:16:05,467 我會看見妳與… 291 00:16:05,550 --> 00:16:06,927 理查 292 00:16:07,010 --> 00:16:08,803 我上學前都會從窗戶看見你們 293 00:16:08,887 --> 00:16:11,723 我們以前也住在那條街上 294 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 我與我的理查 295 00:16:15,018 --> 00:16:17,938 然後我女兒要我們搬去威斯康辛州 296 00:16:18,021 --> 00:16:19,773 在20年前左右 297 00:16:19,856 --> 00:16:22,359 才能離她比較近 298 00:16:22,859 --> 00:16:24,903 好讓她緊盯著我們 299 00:16:25,612 --> 00:16:26,655 好幸福 300 00:16:27,364 --> 00:16:29,407 但理查很不喜歡那裡 301 00:16:29,491 --> 00:16:32,494 他想回帕克嶺 302 00:16:34,412 --> 00:16:36,998 於是我們在陶伊大道上買了一間公寓 303 00:16:37,082 --> 00:16:41,670 只想更接近坎特柏里街6124號 304 00:16:42,712 --> 00:16:44,130 什麼? 305 00:16:44,214 --> 00:16:45,465 那是我家的住址耶 306 00:16:46,091 --> 00:16:47,092 不會吧 307 00:16:47,175 --> 00:16:48,885 對…就是 308 00:16:48,969 --> 00:16:51,346 你們總是抬頭看我們的房子 309 00:16:51,429 --> 00:16:54,891 因為我們最美好的回憶都在那裡 310 00:16:55,892 --> 00:16:57,435 我的廚房還好嗎? 311 00:16:57,519 --> 00:16:59,020 什麼? 312 00:17:00,230 --> 00:17:01,356 好得很 313 00:17:01,439 --> 00:17:02,857 好得很 314 00:17:02,941 --> 00:17:03,984 我們很喜歡 315 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 妳想看嗎? 316 00:17:10,448 --> 00:17:12,367 我非常想 317 00:17:13,702 --> 00:17:17,831 但我不能離開這裡,除非我女兒允許 318 00:17:17,914 --> 00:17:19,498 那麼我能打給她 319 00:17:20,792 --> 00:17:22,043 不好意思 320 00:17:22,127 --> 00:17:25,130 威廉斯太太,今天院方有安排戶外活動 321 00:17:25,213 --> 00:17:27,674 但妳在那之前,最好先睡個午覺 322 00:17:27,757 --> 00:17:28,884 妳的午睡時間到了 323 00:17:28,967 --> 00:17:30,927 我不會去戶外 324 00:17:31,011 --> 00:17:32,762 我也不想睡午覺 325 00:17:32,846 --> 00:17:34,514 我不累,但謝謝妳 326 00:17:34,598 --> 00:17:36,433 我答應妳女兒,讓妳先睡午覺 327 00:17:36,516 --> 00:17:38,101 再去戶外活動 328 00:17:39,603 --> 00:17:41,771 她好像變成我媽了 329 00:17:42,856 --> 00:17:46,109 小妹妹,妳把妳的送貨推車留在走廊中間 330 00:17:46,192 --> 00:17:47,569 我非常抱歉 331 00:17:47,652 --> 00:17:48,862 請把它移走 332 00:17:48,945 --> 00:17:50,196 好的,沒問題 333 00:17:50,780 --> 00:17:52,741 威廉斯太太,真的很高興認識妳 334 00:17:52,824 --> 00:17:55,243 叫我希賽兒 335 00:17:56,202 --> 00:17:57,621 希賽兒,我會回來的 336 00:18:03,209 --> 00:18:04,878 我們可以停止了 337 00:18:04,961 --> 00:18:07,297 對,我們烤了超過12打 338 00:18:07,380 --> 00:18:10,800 這些餅乾在烘烤義賣會上 就算每片只賣25美分 339 00:18:10,884 --> 00:18:12,552 妳知道他們會賺多少錢嗎? 340 00:18:12,636 --> 00:18:14,638 -多少? -我算一下 341 00:18:14,721 --> 00:18:16,556 25美分乘以… 342 00:18:16,640 --> 00:18:17,933 反正很多 343 00:18:18,892 --> 00:18:20,143 妳是怎麼賣房子的? 344 00:18:20,227 --> 00:18:21,519 我都湊整數 345 00:18:22,854 --> 00:18:25,023 希望學校會感激我 346 00:18:25,106 --> 00:18:27,108 因為我花在那的時間比在這還多 347 00:18:27,192 --> 00:18:28,443 他們並不感激 348 00:18:28,526 --> 00:18:30,987 但請記住 妳這種母親讓世界運轉,所以… 349 00:18:31,071 --> 00:18:32,656 -謝謝 -不客氣 350 00:18:32,739 --> 00:18:35,158 妳確定不要跟我一起去看幾間房子嗎? 351 00:18:35,242 --> 00:18:36,660 對,我很確定 352 00:18:37,953 --> 00:18:39,329 安珀面臨夠多的改變了 353 00:18:39,412 --> 00:18:41,581 妳或許可以考慮重新裝潢 354 00:18:41,665 --> 00:18:42,999 讓麥克斯… 355 00:18:43,083 --> 00:18:44,334 表達意見嗎? 356 00:18:44,417 --> 00:18:46,336 讓這裡有他的風格? 357 00:18:47,212 --> 00:18:49,839 妳或許說得對,這主意不錯 358 00:18:49,923 --> 00:18:53,134 不,這或許是餿主意 但我認為是正確的選擇 359 00:18:55,220 --> 00:18:57,097 我聽見我的…在這裡 360 00:18:57,472 --> 00:18:59,933 麥克斯正要回來,好 361 00:19:01,184 --> 00:19:04,104 健康食物頻道今晚要公布贏家 362 00:19:05,272 --> 00:19:06,815 對,太扯了 363 00:19:06,898 --> 00:19:09,609 太棒了,他會被選中的,我知道他會 364 00:19:09,693 --> 00:19:11,528 他很棒,對吧? 365 00:19:11,611 --> 00:19:12,946 對 366 00:19:15,490 --> 00:19:16,700 還有呢? 367 00:19:19,786 --> 00:19:20,912 妳也很棒 368 00:19:20,996 --> 00:19:22,455 -真的嗎? -妳棒透了 369 00:19:22,539 --> 00:19:24,249 妳不必那樣說 370 00:19:24,332 --> 00:19:26,501 在家穿高跟鞋做瑜伽 371 00:19:26,585 --> 00:19:28,628 -誰想得到呢? -對啊 372 00:19:28,712 --> 00:19:30,589 -我真的很棒 -妳真的很棒 373 00:19:30,672 --> 00:19:33,466 -我是天生的演員 -太厲害了 374 00:19:34,384 --> 00:19:36,011 我要紅了 375 00:19:36,970 --> 00:19:39,389 (聖湯瑪斯安養院) 376 00:19:39,472 --> 00:19:40,932 妳要穿哪一件毛衣? 377 00:19:41,016 --> 00:19:42,517 綠色的,理查最喜歡那件 378 00:19:43,101 --> 00:19:44,853 布蘭笛應該快來了 379 00:19:45,896 --> 00:19:49,482 善良的先生,謝謝你…我超愛我外婆 380 00:19:49,566 --> 00:19:50,901 妳那什麼口音? 381 00:19:50,984 --> 00:19:52,903 傻妞,妳是什麼意思? 382 00:19:52,986 --> 00:19:55,614 我叫妳表現得自然一點,不是“演戲” 383 00:19:56,281 --> 00:19:58,658 還有妳為何戴墨鏡?我們在室內 384 00:19:58,742 --> 00:20:00,452 我不想看起來可疑 385 00:20:00,535 --> 00:20:01,661 那妳就應該拿掉墨鏡 386 00:20:01,745 --> 00:20:04,122 哪個雙面諜會不戴墨鏡? 387 00:20:04,205 --> 00:20:07,626 -天啊 -女孩們,我們沒有做錯任何事 388 00:20:08,335 --> 00:20:10,879 -沒有嗎? -我們要去進行戶外活動 389 00:20:10,962 --> 00:20:12,964 希賽兒,我只是不想害妳惹上麻煩 390 00:20:13,048 --> 00:20:15,175 希賽兒,戶外活動是多久? 391 00:20:15,258 --> 00:20:16,718 一小時 392 00:20:16,801 --> 00:20:18,136 妳覺得時間夠嗎? 393 00:20:18,220 --> 00:20:20,847 夠啊,拜託,我們來得及,走吧 394 00:20:21,681 --> 00:20:23,350 -快點 -走這邊 395 00:20:24,059 --> 00:20:25,310 別再怪腔怪調了 396 00:20:25,393 --> 00:20:26,394 對不起 397 00:21:40,176 --> 00:21:42,178 字幕翻譯:邱瑤仙