1
00:00:06,550 --> 00:00:09,177
Vydržte ještě pár minut.
2
00:00:09,261 --> 00:00:13,974
Rozhodněte se,
kde budete minimálně týden pomáhat.
3
00:00:14,849 --> 00:00:19,813
Hlavní je, abyste sami pocítili
pozitivní vliv dobrovolnictví.
4
00:00:20,355 --> 00:00:23,733
Běžte a využijte svůj den.
5
00:00:51,553 --> 00:00:52,596
Asi půl osmé.
6
00:00:55,223 --> 00:00:57,142
Přesně na čas.
7
00:01:29,382 --> 00:01:30,926
Jo.
8
00:01:38,892 --> 00:01:40,310
Milý deníčku,
9
00:01:40,393 --> 00:01:44,272
pokud jsou ti dva,
které každé ráno vídám, pár,
10
00:01:45,065 --> 00:01:47,067
těší mě, že se nerozvedli.
11
00:01:48,485 --> 00:01:49,986
Líbí se jim náš dům
12
00:01:50,695 --> 00:01:51,988
nebo náš strom.
13
00:01:52,697 --> 00:01:54,950
Nevím, na co se dívají,
14
00:01:55,033 --> 00:01:59,829
ale poslední měsíc
chodí denně o půl osmé ráno kolem.
15
00:02:01,289 --> 00:02:02,582
On mluví.
16
00:02:02,666 --> 00:02:04,668
Ona se usmívá a směje.
17
00:02:05,293 --> 00:02:07,796
A on se stará, aby jí bylo teplo.
18
00:02:09,381 --> 00:02:11,174
Nejlepší láska.
19
00:02:26,940 --> 00:02:28,858
PODLE KNIHY
OD PAULY DANZIGER
20
00:02:33,780 --> 00:02:35,782
Už jen týden.
21
00:02:36,199 --> 00:02:37,450
To jo.
22
00:02:37,534 --> 00:02:40,954
Už víš, jak ti to oznámí?
Zavolají, napíšou?
23
00:02:41,037 --> 00:02:43,498
Napsali, že e-mail nepošlou.
24
00:02:44,541 --> 00:02:49,796
Ale zveřejní to
na všech platformách Health Food Network.
25
00:02:49,880 --> 00:02:51,673
Vzrušující.
26
00:02:51,756 --> 00:02:53,258
Jsem na tebe hrdá.
27
00:02:53,341 --> 00:02:56,511
Na nás. Co bych bez tebe dělal?
28
00:02:57,137 --> 00:03:00,015
Ať už vyhrajeme nebo ne,
29
00:03:01,099 --> 00:03:04,144
jsem rád, že jsme mohli zažít ten…
30
00:03:04,227 --> 00:03:05,395
Však víš…
31
00:03:06,271 --> 00:03:07,814
- Ten zážitek!
- Jo.
32
00:03:07,898 --> 00:03:09,649
Ale možná vyhraješ.
33
00:03:10,150 --> 00:03:12,152
Ne že by to bylo důležité…
34
00:03:12,235 --> 00:03:14,571
- Je, ale máš pravdu.
- No…
35
00:03:15,238 --> 00:03:18,241
Pokud vyhrajeme, znamená to možnosti.
36
00:03:18,325 --> 00:03:20,368
Můžeme si koupit větší dům.
37
00:03:21,536 --> 00:03:24,080
Mám ráda tenhle. Nechci se stěhovat.
38
00:03:24,164 --> 00:03:26,499
Budeme se stěhovat? To nejde.
39
00:03:26,583 --> 00:03:27,959
Nikdo se nestěhuje.
40
00:03:28,501 --> 00:03:29,586
Sarah?
41
00:03:29,669 --> 00:03:34,841
- Co když vyhraju a bude se točit v LA?
- Neboj. Navštívíme tě.
42
00:03:36,092 --> 00:03:37,302
Amber.
43
00:03:37,385 --> 00:03:39,638
To je vlastně vtipný.
44
00:03:39,721 --> 00:03:41,932
- Díky.
- Na zdraví.
45
00:03:42,015 --> 00:03:45,894
- Neprohlédneme si nějaké domy?
- Na to teď není čas.
46
00:03:45,977 --> 00:03:49,272
Dobře. Vlastně jsem jen přemýšlel nahlas.
47
00:03:49,356 --> 00:03:51,524
Nedivím se, že si rozumíte.
48
00:03:51,608 --> 00:03:54,069
Dneska válíš. Mám z tebe radost.
49
00:03:58,448 --> 00:03:59,532
Nějaké zprávy?
50
00:03:59,616 --> 00:04:00,742
Ještě ne.
51
00:04:00,825 --> 00:04:02,827
Nezmínili se o mně?
52
00:04:03,286 --> 00:04:04,287
Jo.
53
00:04:04,371 --> 00:04:05,580
Ne.
54
00:04:05,664 --> 00:04:07,916
Tak asi zůstanu u realitky.
55
00:04:08,625 --> 00:04:13,421
Pokud mě Health Food Network
neobsadí do nějaké stávající show.
56
00:04:13,505 --> 00:04:15,423
To by mohli?
57
00:04:15,507 --> 00:04:16,925
- Ne.
- Ano.
58
00:04:17,007 --> 00:04:18,300
- Pam.
- Maxi.
59
00:04:19,344 --> 00:04:21,680
- Mám otázku.
- Ano?
60
00:04:21,763 --> 00:04:25,767
Co kdybychom se s holkama
poohlédli po novém domě?
61
00:04:25,850 --> 00:04:27,686
Ukážeš nám nějaké?
62
00:04:27,769 --> 00:04:29,479
- Nejdu.
- Já taky ne.
63
00:04:29,563 --> 00:04:31,439
No tak. Jen pár.
64
00:04:31,523 --> 00:04:33,775
Možná je ta pravá chvíle.
65
00:04:33,858 --> 00:04:35,860
Souhlasím.
66
00:04:35,944 --> 00:04:38,863
- Rezignuješ?
- Ne, nerezignuju.
67
00:04:38,947 --> 00:04:41,658
Jen o tom budu uvažovat.
68
00:04:41,741 --> 00:04:46,079
Amber, co kdybychom našli dům
s obrovským pokojíčkem.
69
00:04:46,162 --> 00:04:47,747
Co říkáš?
70
00:04:47,831 --> 00:04:49,291
S vlastní koupelnou
71
00:04:49,666 --> 00:04:51,960
a sprchovým koutem?
72
00:04:52,043 --> 00:04:55,130
Mám ráda vanu, v tomhle domě.
73
00:04:55,213 --> 00:04:56,631
Přesně tak.
74
00:05:01,636 --> 00:05:04,347
- Dobré ráno.
- Čau.
75
00:05:04,431 --> 00:05:05,557
Vajíčka?
76
00:05:05,640 --> 00:05:06,766
To si piš.
77
00:05:07,350 --> 00:05:09,144
Chtějí se stěhovat.
78
00:05:09,227 --> 00:05:13,356
- Co?
- Ale ne. Jen probíráme možnosti.
79
00:05:13,440 --> 00:05:17,777
Musíte najít dva volné sousedící domy.
Musím bydlet vedle.
80
00:05:17,861 --> 00:05:21,907
- Chci tam náš strom.
- Já budu muset bydlet vedle.
81
00:05:21,990 --> 00:05:24,200
Už víš, kde budeš pomáhat?
82
00:05:24,284 --> 00:05:27,287
Máma mi to domluvila
v obchodě Armády spásy.
83
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
Jé? Za body navíc?
84
00:05:29,039 --> 00:05:31,374
Ano. A pro dobrý pocit.
85
00:05:31,458 --> 00:05:34,586
Můžeš pomáhat mně. Přijď do kanceláře.
86
00:05:34,669 --> 00:05:37,422
Zaplatím ti. Zajdeme na oběd a na nákupy.
87
00:05:37,505 --> 00:05:39,216
To není výchovné.
88
00:05:39,299 --> 00:05:41,301
Měla bych z toho dobrý pocit.
89
00:05:41,384 --> 00:05:42,677
Já taky.
90
00:05:42,761 --> 00:05:47,265
Můžete pomáhat v posilovně.
Nosit lidem vodu, proteinové tyčinky.
91
00:05:47,349 --> 00:05:49,976
Uklízet. Čistit trenažéry, rotopedy
92
00:05:50,060 --> 00:05:53,063
a steppery a tak podobně.
93
00:05:53,146 --> 00:05:56,441
A mezitím byste mohly
prát a skládat ručníky.
94
00:05:56,942 --> 00:05:58,443
Nemám kvalifikaci.
95
00:05:59,736 --> 00:06:02,155
Na mě nekoukej. Chci venčit psy.
96
00:06:02,239 --> 00:06:05,992
Už jsem volala do Psího paláce.
Berou dobrovolníky.
97
00:06:06,493 --> 00:06:08,286
Ale budu chtít jednoho…
98
00:06:08,370 --> 00:06:10,664
- všechny domů.
- Jo.
99
00:06:10,747 --> 00:06:12,290
To by bylo těžký.
100
00:06:17,003 --> 00:06:18,588
Hodní pejsci.
101
00:06:18,672 --> 00:06:19,965
Veverka.
102
00:06:25,303 --> 00:06:28,598
A co Domov pro seniory u sv. Tomáše?
103
00:06:28,682 --> 00:06:29,891
Zkus to tam.
104
00:06:29,975 --> 00:06:32,185
- Já nevím.
- A je to blízko.
105
00:06:32,811 --> 00:06:36,773
To je skvělý nápad.
Byla bys tam jako sluníčko.
106
00:06:36,856 --> 00:06:38,233
Já nevím.
107
00:06:38,316 --> 00:06:41,361
Ale já jo. Byla bys skvělá, v čemkoli.
108
00:06:41,444 --> 00:06:44,155
Díky. A ty budeš skvělá v čemkoli
109
00:06:44,239 --> 00:06:46,992
- v tom obchodě.
- Díky.
110
00:06:47,492 --> 00:06:49,411
- Pane Daytone?
- Brandi?
111
00:06:49,494 --> 00:06:51,580
Kdy se dozvíme o tom našem…
112
00:06:51,663 --> 00:06:52,914
vašem pořadu?
113
00:06:54,249 --> 00:06:56,418
Příští týden, ale mrkneme se.
114
00:06:57,335 --> 00:07:00,338
Postují to na sociálních sítích.
115
00:07:00,422 --> 00:07:03,717
- Fotka zebry. Nevím, proč ji mám.
- Ne. Jo.
116
00:07:03,800 --> 00:07:05,302
- Tak.
- Jo. Tady.
117
00:07:05,385 --> 00:07:06,595
Ne, ještě nic.
118
00:07:07,512 --> 00:07:08,513
Jo.
119
00:07:11,057 --> 00:07:13,101
- Co je?
- Phil. On…
120
00:07:13,184 --> 00:07:16,563
O víkendu si nemůže vzít Amber.
Není mu dobře.
121
00:07:16,646 --> 00:07:19,232
Všimla jsem si už při natáčení.
122
00:07:19,316 --> 00:07:21,610
Byl unavený a rozmrzelý.
123
00:07:22,110 --> 00:07:23,486
Trochu jako Max.
124
00:07:23,570 --> 00:07:25,113
Vtipný.
125
00:07:25,196 --> 00:07:27,741
- Je den dobírání si Maxe?
- Super.
126
00:07:27,824 --> 00:07:30,076
- Každý den.
- Každý den! Díky.
127
00:07:32,662 --> 00:07:34,080
DOMOV PRO SENIORY
128
00:07:34,164 --> 00:07:37,208
Milý deníčku, jsem dobrovolnicí.
129
00:07:37,292 --> 00:07:41,796
Upřímně, nebyla jsem si tím jistá.
Měla jsem trochu obavu.
130
00:07:42,422 --> 00:07:44,382
Když jsem byla mladší…
131
00:07:44,466 --> 00:07:48,428
No, mladší než teď,
starých lidí jsem se trochu bála.
132
00:07:48,929 --> 00:07:50,805
To nezní moc hezky.
133
00:07:50,889 --> 00:07:53,058
Tak jsem to prostě cítila.
134
00:07:53,600 --> 00:07:55,644
Ale zatím to není tak zlé.
135
00:07:55,727 --> 00:07:58,188
Stelu postele a doplňuju vodu.
136
00:07:58,271 --> 00:08:00,941
Roznáším poštu, balíčky a květiny,
137
00:08:01,566 --> 00:08:04,986
což je bezva.
Květiny lidem přináší radost.
138
00:08:05,987 --> 00:08:07,364
Děkuju.
139
00:08:08,156 --> 00:08:09,491
Děkuju.
140
00:08:10,075 --> 00:08:12,911
Paní Hammertonová je zajímavá.
141
00:08:12,994 --> 00:08:17,999
Sestra jí poslala umělé květiny
a ona chce, abych je dávala do vody.
142
00:08:18,083 --> 00:08:21,086
Dám je k oknu, ať je vidíte.
143
00:08:21,169 --> 00:08:24,130
A budu jim několik dní doplňovat vodu.
144
00:08:24,214 --> 00:08:27,926
Děkuji. Ano, ať mají vodu
145
00:08:28,009 --> 00:08:31,555
a nech je na sluníčku u okna, prosím.
146
00:08:35,933 --> 00:08:39,770
A někteří žádné zásilky nedostávají.
147
00:08:39,854 --> 00:08:41,815
DOMOV PRO SENIORY
U SV. TOMÁŠE
148
00:08:44,859 --> 00:08:48,989
Zjišťuju, že květiny,
knihy a sladkosti jsou milé,
149
00:08:49,489 --> 00:08:52,075
ale staří lidé nejvíc ocení…
150
00:08:52,534 --> 00:08:54,244
posluchače.
151
00:08:54,744 --> 00:09:00,208
Vypráví velmi zajímavé příběhy.
Jsou jako živá učebnice dějepisu.
152
00:09:01,042 --> 00:09:02,419
Hodně se učím.
153
00:09:03,003 --> 00:09:06,715
Pro něj džus.
A tady pro kamaráda něco měkkého.
154
00:09:06,798 --> 00:09:10,051
Nemáš želé? Skvělé.
Víš něco o gramodeskách?
155
00:09:10,135 --> 00:09:12,929
Mělas někdy gramofon? Jsou velké.
156
00:09:13,013 --> 00:09:15,849
Asi takhle a celé jsou z vinylu.
157
00:09:15,932 --> 00:09:17,601
A jsou skvělé.
158
00:09:17,684 --> 00:09:21,396
A pak kazety. Osmistopé pásky,
159
00:09:22,314 --> 00:09:23,398
audiokazety.
160
00:09:23,481 --> 00:09:25,609
Žádná cédéčka.
161
00:09:25,692 --> 00:09:27,027
Co je cédéčko?
162
00:09:28,320 --> 00:09:30,155
Ta nová moderní věc.
163
00:09:30,238 --> 00:09:32,657
Možná, neznám je.
164
00:09:33,283 --> 00:09:34,409
No…
165
00:09:34,492 --> 00:09:36,286
No, poznáš je. Jasný?
166
00:09:36,870 --> 00:09:40,832
Snažím se jít s dobou, víš?
167
00:09:40,916 --> 00:09:43,919
Říkám ti, cédéčka vedou. Budeš nadšená.
168
00:09:44,002 --> 00:09:45,921
Co tu máme?
169
00:09:46,004 --> 00:09:47,380
Někdo karty?
170
00:09:47,964 --> 00:09:50,008
Máma se nemůže odstěhovat.
171
00:09:50,091 --> 00:09:51,843
- Ten dům miluje.
- Jo.
172
00:09:51,927 --> 00:09:54,221
Chce se stěhovat spíš Max.
173
00:09:54,304 --> 00:09:56,348
- Já ten dům miluju.
- Já taky.
174
00:10:00,060 --> 00:10:03,563
Díky tobě se mi plní sny.
175
00:10:08,443 --> 00:10:12,447
Když v noci zlé sny spát ti nedají.
176
00:10:12,530 --> 00:10:15,200
A se snílkem si zahrávají.
177
00:10:15,909 --> 00:10:18,286
Můžu se jim vysmát.
178
00:10:18,370 --> 00:10:19,663
Ou, jé.
179
00:10:19,746 --> 00:10:23,917
Křikem jsem se z toho vymanil
a tys mě pevně objala.
180
00:10:24,501 --> 00:10:26,795
Nejsem, jakého jsi mě znala.
181
00:10:27,337 --> 00:10:30,006
A už nikdy nebudu stejný.
182
00:10:38,306 --> 00:10:40,308
- Tati?
- Ano?
183
00:10:41,518 --> 00:10:43,812
- Jsi v pořádku?
- Ano. Proč?
184
00:10:45,272 --> 00:10:46,398
No, potíš se.
185
00:10:49,484 --> 00:10:50,569
Jo,
186
00:10:51,403 --> 00:10:54,072
taky vezu cenný náklad.
187
00:10:54,739 --> 00:10:57,033
Minulý víkend ti nebylo dobře.
188
00:10:57,659 --> 00:10:58,910
Už je to dobrý?
189
00:11:00,161 --> 00:11:03,748
Jo. Jen jsem unavený.
To ten stres v práci.
190
00:11:05,375 --> 00:11:08,962
Takže… Kdy se Max dozví o tom pořadu?
191
00:11:09,671 --> 00:11:10,672
Každým dnem.
192
00:11:11,756 --> 00:11:14,759
- Co si o tom všem myslíš?
- Je to super.
193
00:11:14,843 --> 00:11:17,596
No, chci říct, ujde to.
194
00:11:17,679 --> 00:11:21,224
Není to tak cool
jako tvoje práce v Paříži.
195
00:11:21,808 --> 00:11:22,976
Já nevím.
196
00:11:23,059 --> 00:11:25,937
V té maskérně jste si to obě užívaly.
197
00:11:26,021 --> 00:11:27,731
No, Brandi rozhodně jo.
198
00:11:27,814 --> 00:11:29,649
Max, no… To je fuk.
199
00:11:29,733 --> 00:11:31,443
Není tak bezva jako ty.
200
00:11:31,943 --> 00:11:34,029
Víš, že ho smíš mít ráda?
201
00:11:34,112 --> 00:11:35,238
Ale nemám.
202
00:11:35,864 --> 00:11:39,993
Teda, občas ho trochu ráda mám.
Ale ne tak docela.
203
00:11:40,744 --> 00:11:41,995
To je v pořádku.
204
00:11:42,537 --> 00:11:43,622
Vážně.
205
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
Jako kdybych měla ráda Cynnie?
206
00:11:49,127 --> 00:11:51,296
Cynnie je jen kamarádka.
207
00:11:53,798 --> 00:11:55,508
Jak se opravdu cítíš?
208
00:11:56,676 --> 00:11:59,971
No, je až moc usedlá. Není tvůj typ.
209
00:12:01,014 --> 00:12:02,015
Opravdu?
210
00:12:03,016 --> 00:12:04,017
Kdo je můj typ?
211
00:12:06,186 --> 00:12:07,479
Máma.
212
00:12:10,732 --> 00:12:11,775
To je pravda.
213
00:12:14,194 --> 00:12:16,529
A možná, ovšem jen možná,
214
00:12:17,197 --> 00:12:19,324
spolu zestárnete.
215
00:12:20,784 --> 00:12:23,328
Jako tví rodiče budeme vždy spolu.
216
00:12:23,411 --> 00:12:25,372
I když budeme staří.
217
00:12:25,872 --> 00:12:26,873
Na to pamatuj.
218
00:12:29,751 --> 00:12:31,044
Jsem na tebe hrdý.
219
00:12:31,628 --> 00:12:34,756
Dobrovolničíš, staráš se o staré lidi.
220
00:12:37,050 --> 00:12:38,343
Máš dobré srdce.
221
00:12:39,427 --> 00:12:40,804
Díky.
222
00:12:41,888 --> 00:12:42,931
Já děkuju.
223
00:12:58,363 --> 00:12:59,489
Je 7:29.
224
00:13:01,700 --> 00:13:03,618
Pustím jim dneska hudbu.
225
00:13:33,023 --> 00:13:34,232
Kde jsou?
226
00:13:40,280 --> 00:13:41,698
No tak.
227
00:13:49,998 --> 00:13:51,625
Snad jsou v pořádku.
228
00:14:09,434 --> 00:14:10,810
Promiňte?
229
00:14:10,894 --> 00:14:12,854
Slyším někoho plakat.
230
00:14:14,064 --> 00:14:16,566
Je v pořádku. Jen je to velká změna.
231
00:14:16,650 --> 00:14:19,402
- Pokračuj v roznášce.
- Dobře.
232
00:14:36,419 --> 00:14:37,837
Haló?
233
00:14:38,964 --> 00:14:40,006
Pojď dál.
234
00:15:02,237 --> 00:15:03,321
Dobrý den.
235
00:15:04,948 --> 00:15:06,157
Jste v pořádku?
236
00:15:07,701 --> 00:15:09,911
To je jen sebelítost.
237
00:15:12,038 --> 00:15:13,331
Tou taky trpívám.
238
00:15:16,042 --> 00:15:17,252
Vážně?
239
00:15:18,169 --> 00:15:19,504
No jo.
240
00:15:19,588 --> 00:15:20,922
Nejspíš až moc.
241
00:15:24,968 --> 00:15:26,803
Ztratila jsem manžela.
242
00:15:28,305 --> 00:15:29,389
On zemřel?
243
00:15:31,141 --> 00:15:32,392
Chci říct…
244
00:15:32,475 --> 00:15:33,810
To mě moc mrzí.
245
00:15:34,311 --> 00:15:35,353
Strašně moc.
246
00:15:36,271 --> 00:15:37,939
Byl mým štěstím.
247
00:15:38,440 --> 00:15:40,525
Byl to báječný muž.
248
00:15:44,654 --> 00:15:47,741
- Jsem Amber.
- Cecile.
249
00:15:48,825 --> 00:15:49,993
Těší mě.
250
00:15:54,247 --> 00:15:56,833
Chodili jste ulicí Canterbury.
251
00:15:58,251 --> 00:16:00,712
Ano. To je pravda.
252
00:16:01,296 --> 00:16:03,465
Tam bydlím. Na Canterbury.
253
00:16:04,049 --> 00:16:05,467
Vídala jsem vás a…
254
00:16:05,550 --> 00:16:06,927
Richarda.
255
00:16:07,010 --> 00:16:08,803
…před začátkem školy.
256
00:16:08,887 --> 00:16:11,723
Kdysi jsme v té ulici bydleli.
257
00:16:11,806 --> 00:16:14,434
Já a můj Richard.
258
00:16:15,018 --> 00:16:19,773
Pak nás dcera odstěhovala do Wisconsinu,
asi před 20 lety,
259
00:16:19,856 --> 00:16:22,359
abychom jí byli blíž.
260
00:16:22,859 --> 00:16:24,903
Aby nás měla na očích.
261
00:16:25,612 --> 00:16:26,655
To je hezké.
262
00:16:27,364 --> 00:16:29,407
Ale Richard nechtěl.
263
00:16:29,491 --> 00:16:32,494
Chtěl se vrátit do Park Ridge.
264
00:16:34,412 --> 00:16:36,998
Koupili jsme si byt na ulici Touhy,
265
00:16:37,082 --> 00:16:41,670
abychom byli blíž domu číslo 6124
v ulici Canterbury.
266
00:16:42,712 --> 00:16:44,130
Co?
267
00:16:44,214 --> 00:16:45,465
Tam bydlím.
268
00:16:46,091 --> 00:16:47,092
Ne.
269
00:16:47,175 --> 00:16:48,885
Ano. Je to tak.
270
00:16:48,969 --> 00:16:51,346
Dívali jste se na ten dům.
271
00:16:51,429 --> 00:16:54,891
Protože na něj máme
ty nejkrásnější vzpomínky.
272
00:16:55,892 --> 00:16:57,435
Co moje kuchyň?
273
00:16:57,519 --> 00:16:59,020
Co?
274
00:17:00,230 --> 00:17:02,857
Je skvělá. Vážně.
275
00:17:02,941 --> 00:17:03,984
Líbí se nám.
276
00:17:06,486 --> 00:17:08,237
Chcete ji vidět?
277
00:17:10,448 --> 00:17:12,367
To bych moc ráda.
278
00:17:13,702 --> 00:17:17,831
Ale nemůžu odejít bez svolení své dcery.
279
00:17:17,914 --> 00:17:19,498
Můžu jí zavolat.
280
00:17:20,792 --> 00:17:22,043
Promiňte.
281
00:17:22,127 --> 00:17:25,130
Paní Williamsová, dnes máme vycházky.
282
00:17:25,213 --> 00:17:27,674
Ale nejdřív si raději odpočiňte.
283
00:17:27,757 --> 00:17:28,884
Zdřímněte si.
284
00:17:28,967 --> 00:17:30,927
Myslím, že ven nepůjdu
285
00:17:31,011 --> 00:17:32,762
a zdřímnout si nechci.
286
00:17:32,846 --> 00:17:34,514
Nejsem unavená. Díky.
287
00:17:34,598 --> 00:17:38,101
Slíbila jsem to vaší dceři.
Zdřímnete si, než půjdete ven.
288
00:17:39,603 --> 00:17:41,771
Role se otočily.
289
00:17:42,856 --> 00:17:46,109
Nechalas vozík uprostřed chodby,
mladá dámo.
290
00:17:46,192 --> 00:17:47,569
Omlouvám se.
291
00:17:47,652 --> 00:17:50,196
- Prosím, odjeď s ním.
- Jistě.
292
00:17:50,780 --> 00:17:55,243
- Moc mě těšilo, paní Williamsová.
- Říkej mi Cecile.
293
00:17:56,202 --> 00:17:57,621
Vrátím se, Cecile.
294
00:18:03,209 --> 00:18:04,878
Už asi stačí.
295
00:18:04,961 --> 00:18:07,297
Jo, je jich víc než sto.
296
00:18:07,380 --> 00:18:12,552
Kdyby je prodávali třeba jen za 25 centů,
víš, kolik by vydělali?
297
00:18:12,636 --> 00:18:14,638
- Kolik?
- No. Tak jo.
298
00:18:14,721 --> 00:18:17,933
Pětadvacet přičtu, držím jedničku… Hodně.
299
00:18:18,892 --> 00:18:20,143
To prodáváš domy?
300
00:18:20,227 --> 00:18:21,519
Zaokrouhluju.
301
00:18:22,854 --> 00:18:27,108
Snad to škola ocení,
trávím víc času tam než tady.
302
00:18:27,192 --> 00:18:28,443
Neocení.
303
00:18:28,526 --> 00:18:30,987
Ale na mámách jako ty stojí svět.
304
00:18:31,071 --> 00:18:32,656
- Díky.
- Není zač.
305
00:18:32,739 --> 00:18:36,660
- Určitě nechceš omrknout pár domů?
- Ne, určitě ne!
306
00:18:37,953 --> 00:18:41,581
- Amber už měla dost změn.
- Nebo uvažuj o renovaci.
307
00:18:41,665 --> 00:18:42,999
Nech Maxe…
308
00:18:43,083 --> 00:18:46,336
Rozhodovat? Dát mu volnou ruku?
309
00:18:47,212 --> 00:18:49,839
Asi máš pravdu. Není to špatný nápad.
310
00:18:49,923 --> 00:18:53,134
Ne. Je to špatný nápad.
Ale správné rozhodnutí.
311
00:18:55,220 --> 00:18:57,097
Slyšela jsem… Tady je.
312
00:18:57,472 --> 00:18:59,933
Max jede zpátky. Fajn.
313
00:19:01,184 --> 00:19:04,104
Health Food Network dnes vyhlásí vítěze.
314
00:19:05,272 --> 00:19:06,815
Jo. Je to šílený.
315
00:19:06,898 --> 00:19:09,609
Je to skvělý. On vyhraje. Vím to.
316
00:19:09,693 --> 00:19:11,528
Byl výbornej, viď?
317
00:19:11,611 --> 00:19:12,946
Jo.
318
00:19:15,490 --> 00:19:16,700
A?
319
00:19:19,786 --> 00:19:20,912
Ty taky.
320
00:19:20,996 --> 00:19:22,455
- Fakt?
- Úžasná.
321
00:19:22,539 --> 00:19:24,249
Tos nemusela říkat.
322
00:19:24,332 --> 00:19:26,501
Domácí jóga na podpatcích.
323
00:19:26,585 --> 00:19:28,628
- Nečekaný.
- Viď?
324
00:19:28,712 --> 00:19:30,589
- Byla jsem skvělá.
- Jo.
325
00:19:30,672 --> 00:19:33,466
- Byla jsem svá.
- Skvělá.
326
00:19:34,384 --> 00:19:36,011
Budu slavná.
327
00:19:36,970 --> 00:19:39,389
DOMOV PRO SENIORY
U SV. TOMÁŠE
328
00:19:39,472 --> 00:19:42,517
- Který svetr?
- Zelený. Richardův oblíbený.
329
00:19:43,101 --> 00:19:44,853
Brandi brzy přijde.
330
00:19:45,896 --> 00:19:49,482
Děkuji. Děkuji, jste milý.
Moc babičku miluju.
331
00:19:49,566 --> 00:19:50,901
Co ten přízvuk?
332
00:19:50,984 --> 00:19:52,903
Jaký, ty hloupá?
333
00:19:52,986 --> 00:19:55,614
Máš se chovat přirozeně, ne hrát.
334
00:19:56,281 --> 00:20:00,452
- A co ty brýle? Jsme uvnitř.
- Nechci vzbudit podezření.
335
00:20:00,535 --> 00:20:01,661
Tak je sundej.
336
00:20:01,745 --> 00:20:04,122
Co za agentku nenosí brýle?
337
00:20:04,205 --> 00:20:07,626
- Ach bože.
- Holky, neděláme nic špatného.
338
00:20:08,335 --> 00:20:10,879
- Ne?
- Jdeme ven o pauze.
339
00:20:10,962 --> 00:20:15,175
- Nechci vás dostat do potíží.
- Jak dlouhá je ta pauza?
340
00:20:15,258 --> 00:20:16,718
Hodinu.
341
00:20:16,801 --> 00:20:18,136
Stačí to?
342
00:20:18,220 --> 00:20:20,847
Ano. Prosím. To stihneme. Šup.
343
00:20:21,681 --> 00:20:23,350
- No tak.
- Tudy.
344
00:20:24,059 --> 00:20:25,310
Přízvuk.
345
00:20:25,393 --> 00:20:26,394
Promiň.
346
00:21:40,176 --> 00:21:42,178
Překlad titulků: Petra Kabeláčová