1 00:00:06,550 --> 00:00:09,177 Vydržte ještě pár minut. 2 00:00:09,261 --> 00:00:13,974 Rozhodněte se, kde budete minimálně týden pomáhat. 3 00:00:14,849 --> 00:00:19,813 Hlavní je, abyste sami pocítili pozitivní vliv dobrovolnictví. 4 00:00:20,355 --> 00:00:23,733 Běžte a využijte svůj den. 5 00:00:51,553 --> 00:00:52,596 Asi půl osmé. 6 00:00:55,223 --> 00:00:57,142 Přesně na čas. 7 00:01:29,382 --> 00:01:30,926 Jo. 8 00:01:38,892 --> 00:01:40,310 Milý deníčku, 9 00:01:40,393 --> 00:01:44,272 pokud jsou ti dva, které každé ráno vídám, pár, 10 00:01:45,065 --> 00:01:47,067 těší mě, že se nerozvedli. 11 00:01:48,485 --> 00:01:49,986 Líbí se jim náš dům 12 00:01:50,695 --> 00:01:51,988 nebo náš strom. 13 00:01:52,697 --> 00:01:54,950 Nevím, na co se dívají, 14 00:01:55,033 --> 00:01:59,829 ale poslední měsíc chodí denně o půl osmé ráno kolem. 15 00:02:01,289 --> 00:02:02,582 On mluví. 16 00:02:02,666 --> 00:02:04,668 Ona se usmívá a směje. 17 00:02:05,293 --> 00:02:07,796 A on se stará, aby jí bylo teplo. 18 00:02:09,381 --> 00:02:11,174 Nejlepší láska. 19 00:02:26,940 --> 00:02:28,858 PODLE KNIHY OD PAULY DANZIGER 20 00:02:33,780 --> 00:02:35,782 Už jen týden. 21 00:02:36,199 --> 00:02:37,450 To jo. 22 00:02:37,534 --> 00:02:40,954 Už víš, jak ti to oznámí? Zavolají, napíšou? 23 00:02:41,037 --> 00:02:43,498 Napsali, že e-mail nepošlou. 24 00:02:44,541 --> 00:02:49,796 Ale zveřejní to na všech platformách Health Food Network. 25 00:02:49,880 --> 00:02:51,673 Vzrušující. 26 00:02:51,756 --> 00:02:53,258 Jsem na tebe hrdá. 27 00:02:53,341 --> 00:02:56,511 Na nás. Co bych bez tebe dělal? 28 00:02:57,137 --> 00:03:00,015 Ať už vyhrajeme nebo ne, 29 00:03:01,099 --> 00:03:04,144 jsem rád, že jsme mohli zažít ten… 30 00:03:04,227 --> 00:03:05,395 Však víš… 31 00:03:06,271 --> 00:03:07,814 - Ten zážitek! - Jo. 32 00:03:07,898 --> 00:03:09,649 Ale možná vyhraješ. 33 00:03:10,150 --> 00:03:12,152 Ne že by to bylo důležité… 34 00:03:12,235 --> 00:03:14,571 - Je, ale máš pravdu. - No… 35 00:03:15,238 --> 00:03:18,241 Pokud vyhrajeme, znamená to možnosti. 36 00:03:18,325 --> 00:03:20,368 Můžeme si koupit větší dům. 37 00:03:21,536 --> 00:03:24,080 Mám ráda tenhle. Nechci se stěhovat. 38 00:03:24,164 --> 00:03:26,499 Budeme se stěhovat? To nejde. 39 00:03:26,583 --> 00:03:27,959 Nikdo se nestěhuje. 40 00:03:28,501 --> 00:03:29,586 Sarah? 41 00:03:29,669 --> 00:03:34,841 - Co když vyhraju a bude se točit v LA? - Neboj. Navštívíme tě. 42 00:03:36,092 --> 00:03:37,302 Amber. 43 00:03:37,385 --> 00:03:39,638 To je vlastně vtipný. 44 00:03:39,721 --> 00:03:41,932 - Díky. - Na zdraví. 45 00:03:42,015 --> 00:03:45,894 - Neprohlédneme si nějaké domy? - Na to teď není čas. 46 00:03:45,977 --> 00:03:49,272 Dobře. Vlastně jsem jen přemýšlel nahlas. 47 00:03:49,356 --> 00:03:51,524 Nedivím se, že si rozumíte. 48 00:03:51,608 --> 00:03:54,069 Dneska válíš. Mám z tebe radost. 49 00:03:58,448 --> 00:03:59,532 Nějaké zprávy? 50 00:03:59,616 --> 00:04:00,742 Ještě ne. 51 00:04:00,825 --> 00:04:02,827 Nezmínili se o mně? 52 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Jo. 53 00:04:04,371 --> 00:04:05,580 Ne. 54 00:04:05,664 --> 00:04:07,916 Tak asi zůstanu u realitky. 55 00:04:08,625 --> 00:04:13,421 Pokud mě Health Food Network neobsadí do nějaké stávající show. 56 00:04:13,505 --> 00:04:15,423 To by mohli? 57 00:04:15,507 --> 00:04:16,925 - Ne. - Ano. 58 00:04:17,007 --> 00:04:18,300 - Pam. - Maxi. 59 00:04:19,344 --> 00:04:21,680 - Mám otázku. - Ano? 60 00:04:21,763 --> 00:04:25,767 Co kdybychom se s holkama poohlédli po novém domě? 61 00:04:25,850 --> 00:04:27,686 Ukážeš nám nějaké? 62 00:04:27,769 --> 00:04:29,479 - Nejdu. - Já taky ne. 63 00:04:29,563 --> 00:04:31,439 No tak. Jen pár. 64 00:04:31,523 --> 00:04:33,775 Možná je ta pravá chvíle. 65 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 Souhlasím. 66 00:04:35,944 --> 00:04:38,863 - Rezignuješ? - Ne, nerezignuju. 67 00:04:38,947 --> 00:04:41,658 Jen o tom budu uvažovat. 68 00:04:41,741 --> 00:04:46,079 Amber, co kdybychom našli dům s obrovským pokojíčkem. 69 00:04:46,162 --> 00:04:47,747 Co říkáš? 70 00:04:47,831 --> 00:04:49,291 S vlastní koupelnou 71 00:04:49,666 --> 00:04:51,960 a sprchovým koutem? 72 00:04:52,043 --> 00:04:55,130 Mám ráda vanu, v tomhle domě. 73 00:04:55,213 --> 00:04:56,631 Přesně tak. 74 00:05:01,636 --> 00:05:04,347 - Dobré ráno. - Čau. 75 00:05:04,431 --> 00:05:05,557 Vajíčka? 76 00:05:05,640 --> 00:05:06,766 To si piš. 77 00:05:07,350 --> 00:05:09,144 Chtějí se stěhovat. 78 00:05:09,227 --> 00:05:13,356 - Co? - Ale ne. Jen probíráme možnosti. 79 00:05:13,440 --> 00:05:17,777 Musíte najít dva volné sousedící domy. Musím bydlet vedle. 80 00:05:17,861 --> 00:05:21,907 - Chci tam náš strom. - Já budu muset bydlet vedle. 81 00:05:21,990 --> 00:05:24,200 Už víš, kde budeš pomáhat? 82 00:05:24,284 --> 00:05:27,287 Máma mi to domluvila v obchodě Armády spásy. 83 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 Jé? Za body navíc? 84 00:05:29,039 --> 00:05:31,374 Ano. A pro dobrý pocit. 85 00:05:31,458 --> 00:05:34,586 Můžeš pomáhat mně. Přijď do kanceláře. 86 00:05:34,669 --> 00:05:37,422 Zaplatím ti. Zajdeme na oběd a na nákupy. 87 00:05:37,505 --> 00:05:39,216 To není výchovné. 88 00:05:39,299 --> 00:05:41,301 Měla bych z toho dobrý pocit. 89 00:05:41,384 --> 00:05:42,677 Já taky. 90 00:05:42,761 --> 00:05:47,265 Můžete pomáhat v posilovně. Nosit lidem vodu, proteinové tyčinky. 91 00:05:47,349 --> 00:05:49,976 Uklízet. Čistit trenažéry, rotopedy 92 00:05:50,060 --> 00:05:53,063 a steppery a tak podobně. 93 00:05:53,146 --> 00:05:56,441 A mezitím byste mohly prát a skládat ručníky. 94 00:05:56,942 --> 00:05:58,443 Nemám kvalifikaci. 95 00:05:59,736 --> 00:06:02,155 Na mě nekoukej. Chci venčit psy. 96 00:06:02,239 --> 00:06:05,992 Už jsem volala do Psího paláce. Berou dobrovolníky. 97 00:06:06,493 --> 00:06:08,286 Ale budu chtít jednoho… 98 00:06:08,370 --> 00:06:10,664 - všechny domů. - Jo. 99 00:06:10,747 --> 00:06:12,290 To by bylo těžký. 100 00:06:17,003 --> 00:06:18,588 Hodní pejsci. 101 00:06:18,672 --> 00:06:19,965 Veverka. 102 00:06:25,303 --> 00:06:28,598 A co Domov pro seniory u sv. Tomáše? 103 00:06:28,682 --> 00:06:29,891 Zkus to tam. 104 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 - Já nevím. - A je to blízko. 105 00:06:32,811 --> 00:06:36,773 To je skvělý nápad. Byla bys tam jako sluníčko. 106 00:06:36,856 --> 00:06:38,233 Já nevím. 107 00:06:38,316 --> 00:06:41,361 Ale já jo. Byla bys skvělá, v čemkoli. 108 00:06:41,444 --> 00:06:44,155 Díky. A ty budeš skvělá v čemkoli 109 00:06:44,239 --> 00:06:46,992 - v tom obchodě. - Díky. 110 00:06:47,492 --> 00:06:49,411 - Pane Daytone? - Brandi? 111 00:06:49,494 --> 00:06:51,580 Kdy se dozvíme o tom našem… 112 00:06:51,663 --> 00:06:52,914 vašem pořadu? 113 00:06:54,249 --> 00:06:56,418 Příští týden, ale mrkneme se. 114 00:06:57,335 --> 00:07:00,338 Postují to na sociálních sítích. 115 00:07:00,422 --> 00:07:03,717 - Fotka zebry. Nevím, proč ji mám. - Ne. Jo. 116 00:07:03,800 --> 00:07:05,302 - Tak. - Jo. Tady. 117 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 Ne, ještě nic. 118 00:07:07,512 --> 00:07:08,513 Jo. 119 00:07:11,057 --> 00:07:13,101 - Co je? - Phil. On… 120 00:07:13,184 --> 00:07:16,563 O víkendu si nemůže vzít Amber. Není mu dobře. 121 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 Všimla jsem si už při natáčení. 122 00:07:19,316 --> 00:07:21,610 Byl unavený a rozmrzelý. 123 00:07:22,110 --> 00:07:23,486 Trochu jako Max. 124 00:07:23,570 --> 00:07:25,113 Vtipný. 125 00:07:25,196 --> 00:07:27,741 - Je den dobírání si Maxe? - Super. 126 00:07:27,824 --> 00:07:30,076 - Každý den. - Každý den! Díky. 127 00:07:32,662 --> 00:07:34,080 DOMOV PRO SENIORY 128 00:07:34,164 --> 00:07:37,208 Milý deníčku, jsem dobrovolnicí. 129 00:07:37,292 --> 00:07:41,796 Upřímně, nebyla jsem si tím jistá. Měla jsem trochu obavu. 130 00:07:42,422 --> 00:07:44,382 Když jsem byla mladší… 131 00:07:44,466 --> 00:07:48,428 No, mladší než teď, starých lidí jsem se trochu bála. 132 00:07:48,929 --> 00:07:50,805 To nezní moc hezky. 133 00:07:50,889 --> 00:07:53,058 Tak jsem to prostě cítila. 134 00:07:53,600 --> 00:07:55,644 Ale zatím to není tak zlé. 135 00:07:55,727 --> 00:07:58,188 Stelu postele a doplňuju vodu. 136 00:07:58,271 --> 00:08:00,941 Roznáším poštu, balíčky a květiny, 137 00:08:01,566 --> 00:08:04,986 což je bezva. Květiny lidem přináší radost. 138 00:08:05,987 --> 00:08:07,364 Děkuju. 139 00:08:08,156 --> 00:08:09,491 Děkuju. 140 00:08:10,075 --> 00:08:12,911 Paní Hammertonová je zajímavá. 141 00:08:12,994 --> 00:08:17,999 Sestra jí poslala umělé květiny a ona chce, abych je dávala do vody. 142 00:08:18,083 --> 00:08:21,086 Dám je k oknu, ať je vidíte. 143 00:08:21,169 --> 00:08:24,130 A budu jim několik dní doplňovat vodu. 144 00:08:24,214 --> 00:08:27,926 Děkuji. Ano, ať mají vodu 145 00:08:28,009 --> 00:08:31,555 a nech je na sluníčku u okna, prosím. 146 00:08:35,933 --> 00:08:39,770 A někteří žádné zásilky nedostávají. 147 00:08:39,854 --> 00:08:41,815 DOMOV PRO SENIORY U SV. TOMÁŠE 148 00:08:44,859 --> 00:08:48,989 Zjišťuju, že květiny, knihy a sladkosti jsou milé, 149 00:08:49,489 --> 00:08:52,075 ale staří lidé nejvíc ocení… 150 00:08:52,534 --> 00:08:54,244 posluchače. 151 00:08:54,744 --> 00:09:00,208 Vypráví velmi zajímavé příběhy. Jsou jako živá učebnice dějepisu. 152 00:09:01,042 --> 00:09:02,419 Hodně se učím. 153 00:09:03,003 --> 00:09:06,715 Pro něj džus. A tady pro kamaráda něco měkkého. 154 00:09:06,798 --> 00:09:10,051 Nemáš želé? Skvělé. Víš něco o gramodeskách? 155 00:09:10,135 --> 00:09:12,929 Mělas někdy gramofon? Jsou velké. 156 00:09:13,013 --> 00:09:15,849 Asi takhle a celé jsou z vinylu. 157 00:09:15,932 --> 00:09:17,601 A jsou skvělé. 158 00:09:17,684 --> 00:09:21,396 A pak kazety. Osmistopé pásky, 159 00:09:22,314 --> 00:09:23,398 audiokazety. 160 00:09:23,481 --> 00:09:25,609 Žádná cédéčka. 161 00:09:25,692 --> 00:09:27,027 Co je cédéčko? 162 00:09:28,320 --> 00:09:30,155 Ta nová moderní věc. 163 00:09:30,238 --> 00:09:32,657 Možná, neznám je. 164 00:09:33,283 --> 00:09:34,409 No… 165 00:09:34,492 --> 00:09:36,286 No, poznáš je. Jasný? 166 00:09:36,870 --> 00:09:40,832 Snažím se jít s dobou, víš? 167 00:09:40,916 --> 00:09:43,919 Říkám ti, cédéčka vedou. Budeš nadšená. 168 00:09:44,002 --> 00:09:45,921 Co tu máme? 169 00:09:46,004 --> 00:09:47,380 Někdo karty? 170 00:09:47,964 --> 00:09:50,008 Máma se nemůže odstěhovat. 171 00:09:50,091 --> 00:09:51,843 - Ten dům miluje. - Jo. 172 00:09:51,927 --> 00:09:54,221 Chce se stěhovat spíš Max. 173 00:09:54,304 --> 00:09:56,348 - Já ten dům miluju. - Já taky. 174 00:10:00,060 --> 00:10:03,563 Díky tobě se mi plní sny. 175 00:10:08,443 --> 00:10:12,447 Když v noci zlé sny spát ti nedají. 176 00:10:12,530 --> 00:10:15,200 A se snílkem si zahrávají. 177 00:10:15,909 --> 00:10:18,286 Můžu se jim vysmát. 178 00:10:18,370 --> 00:10:19,663 Ou, jé. 179 00:10:19,746 --> 00:10:23,917 Křikem jsem se z toho vymanil a tys mě pevně objala. 180 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 Nejsem, jakého jsi mě znala. 181 00:10:27,337 --> 00:10:30,006 A už nikdy nebudu stejný. 182 00:10:38,306 --> 00:10:40,308 - Tati? - Ano? 183 00:10:41,518 --> 00:10:43,812 - Jsi v pořádku? - Ano. Proč? 184 00:10:45,272 --> 00:10:46,398 No, potíš se. 185 00:10:49,484 --> 00:10:50,569 Jo, 186 00:10:51,403 --> 00:10:54,072 taky vezu cenný náklad. 187 00:10:54,739 --> 00:10:57,033 Minulý víkend ti nebylo dobře. 188 00:10:57,659 --> 00:10:58,910 Už je to dobrý? 189 00:11:00,161 --> 00:11:03,748 Jo. Jen jsem unavený. To ten stres v práci. 190 00:11:05,375 --> 00:11:08,962 Takže… Kdy se Max dozví o tom pořadu? 191 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 Každým dnem. 192 00:11:11,756 --> 00:11:14,759 - Co si o tom všem myslíš? - Je to super. 193 00:11:14,843 --> 00:11:17,596 No, chci říct, ujde to. 194 00:11:17,679 --> 00:11:21,224 Není to tak cool jako tvoje práce v Paříži. 195 00:11:21,808 --> 00:11:22,976 Já nevím. 196 00:11:23,059 --> 00:11:25,937 V té maskérně jste si to obě užívaly. 197 00:11:26,021 --> 00:11:27,731 No, Brandi rozhodně jo. 198 00:11:27,814 --> 00:11:29,649 Max, no… To je fuk. 199 00:11:29,733 --> 00:11:31,443 Není tak bezva jako ty. 200 00:11:31,943 --> 00:11:34,029 Víš, že ho smíš mít ráda? 201 00:11:34,112 --> 00:11:35,238 Ale nemám. 202 00:11:35,864 --> 00:11:39,993 Teda, občas ho trochu ráda mám. Ale ne tak docela. 203 00:11:40,744 --> 00:11:41,995 To je v pořádku. 204 00:11:42,537 --> 00:11:43,622 Vážně. 205 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 Jako kdybych měla ráda Cynnie? 206 00:11:49,127 --> 00:11:51,296 Cynnie je jen kamarádka. 207 00:11:53,798 --> 00:11:55,508 Jak se opravdu cítíš? 208 00:11:56,676 --> 00:11:59,971 No, je až moc usedlá. Není tvůj typ. 209 00:12:01,014 --> 00:12:02,015 Opravdu? 210 00:12:03,016 --> 00:12:04,017 Kdo je můj typ? 211 00:12:06,186 --> 00:12:07,479 Máma. 212 00:12:10,732 --> 00:12:11,775 To je pravda. 213 00:12:14,194 --> 00:12:16,529 A možná, ovšem jen možná, 214 00:12:17,197 --> 00:12:19,324 spolu zestárnete. 215 00:12:20,784 --> 00:12:23,328 Jako tví rodiče budeme vždy spolu. 216 00:12:23,411 --> 00:12:25,372 I když budeme staří. 217 00:12:25,872 --> 00:12:26,873 Na to pamatuj. 218 00:12:29,751 --> 00:12:31,044 Jsem na tebe hrdý. 219 00:12:31,628 --> 00:12:34,756 Dobrovolničíš, staráš se o staré lidi. 220 00:12:37,050 --> 00:12:38,343 Máš dobré srdce. 221 00:12:39,427 --> 00:12:40,804 Díky. 222 00:12:41,888 --> 00:12:42,931 Já děkuju. 223 00:12:58,363 --> 00:12:59,489 Je 7:29. 224 00:13:01,700 --> 00:13:03,618 Pustím jim dneska hudbu. 225 00:13:33,023 --> 00:13:34,232 Kde jsou? 226 00:13:40,280 --> 00:13:41,698 No tak. 227 00:13:49,998 --> 00:13:51,625 Snad jsou v pořádku. 228 00:14:09,434 --> 00:14:10,810 Promiňte? 229 00:14:10,894 --> 00:14:12,854 Slyším někoho plakat. 230 00:14:14,064 --> 00:14:16,566 Je v pořádku. Jen je to velká změna. 231 00:14:16,650 --> 00:14:19,402 - Pokračuj v roznášce. - Dobře. 232 00:14:36,419 --> 00:14:37,837 Haló? 233 00:14:38,964 --> 00:14:40,006 Pojď dál. 234 00:15:02,237 --> 00:15:03,321 Dobrý den. 235 00:15:04,948 --> 00:15:06,157 Jste v pořádku? 236 00:15:07,701 --> 00:15:09,911 To je jen sebelítost. 237 00:15:12,038 --> 00:15:13,331 Tou taky trpívám. 238 00:15:16,042 --> 00:15:17,252 Vážně? 239 00:15:18,169 --> 00:15:19,504 No jo. 240 00:15:19,588 --> 00:15:20,922 Nejspíš až moc. 241 00:15:24,968 --> 00:15:26,803 Ztratila jsem manžela. 242 00:15:28,305 --> 00:15:29,389 On zemřel? 243 00:15:31,141 --> 00:15:32,392 Chci říct… 244 00:15:32,475 --> 00:15:33,810 To mě moc mrzí. 245 00:15:34,311 --> 00:15:35,353 Strašně moc. 246 00:15:36,271 --> 00:15:37,939 Byl mým štěstím. 247 00:15:38,440 --> 00:15:40,525 Byl to báječný muž. 248 00:15:44,654 --> 00:15:47,741 - Jsem Amber. - Cecile. 249 00:15:48,825 --> 00:15:49,993 Těší mě. 250 00:15:54,247 --> 00:15:56,833 Chodili jste ulicí Canterbury. 251 00:15:58,251 --> 00:16:00,712 Ano. To je pravda. 252 00:16:01,296 --> 00:16:03,465 Tam bydlím. Na Canterbury. 253 00:16:04,049 --> 00:16:05,467 Vídala jsem vás a… 254 00:16:05,550 --> 00:16:06,927 Richarda. 255 00:16:07,010 --> 00:16:08,803 …před začátkem školy. 256 00:16:08,887 --> 00:16:11,723 Kdysi jsme v té ulici bydleli. 257 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 Já a můj Richard. 258 00:16:15,018 --> 00:16:19,773 Pak nás dcera odstěhovala do Wisconsinu, asi před 20 lety, 259 00:16:19,856 --> 00:16:22,359 abychom jí byli blíž. 260 00:16:22,859 --> 00:16:24,903 Aby nás měla na očích. 261 00:16:25,612 --> 00:16:26,655 To je hezké. 262 00:16:27,364 --> 00:16:29,407 Ale Richard nechtěl. 263 00:16:29,491 --> 00:16:32,494 Chtěl se vrátit do Park Ridge. 264 00:16:34,412 --> 00:16:36,998 Koupili jsme si byt na ulici Touhy, 265 00:16:37,082 --> 00:16:41,670 abychom byli blíž domu číslo 6124 v ulici Canterbury. 266 00:16:42,712 --> 00:16:44,130 Co? 267 00:16:44,214 --> 00:16:45,465 Tam bydlím. 268 00:16:46,091 --> 00:16:47,092 Ne. 269 00:16:47,175 --> 00:16:48,885 Ano. Je to tak. 270 00:16:48,969 --> 00:16:51,346 Dívali jste se na ten dům. 271 00:16:51,429 --> 00:16:54,891 Protože na něj máme ty nejkrásnější vzpomínky. 272 00:16:55,892 --> 00:16:57,435 Co moje kuchyň? 273 00:16:57,519 --> 00:16:59,020 Co? 274 00:17:00,230 --> 00:17:02,857 Je skvělá. Vážně. 275 00:17:02,941 --> 00:17:03,984 Líbí se nám. 276 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 Chcete ji vidět? 277 00:17:10,448 --> 00:17:12,367 To bych moc ráda. 278 00:17:13,702 --> 00:17:17,831 Ale nemůžu odejít bez svolení své dcery. 279 00:17:17,914 --> 00:17:19,498 Můžu jí zavolat. 280 00:17:20,792 --> 00:17:22,043 Promiňte. 281 00:17:22,127 --> 00:17:25,130 Paní Williamsová, dnes máme vycházky. 282 00:17:25,213 --> 00:17:27,674 Ale nejdřív si raději odpočiňte. 283 00:17:27,757 --> 00:17:28,884 Zdřímněte si. 284 00:17:28,967 --> 00:17:30,927 Myslím, že ven nepůjdu 285 00:17:31,011 --> 00:17:32,762 a zdřímnout si nechci. 286 00:17:32,846 --> 00:17:34,514 Nejsem unavená. Díky. 287 00:17:34,598 --> 00:17:38,101 Slíbila jsem to vaší dceři. Zdřímnete si, než půjdete ven. 288 00:17:39,603 --> 00:17:41,771 Role se otočily. 289 00:17:42,856 --> 00:17:46,109 Nechalas vozík uprostřed chodby, mladá dámo. 290 00:17:46,192 --> 00:17:47,569 Omlouvám se. 291 00:17:47,652 --> 00:17:50,196 - Prosím, odjeď s ním. - Jistě. 292 00:17:50,780 --> 00:17:55,243 - Moc mě těšilo, paní Williamsová. - Říkej mi Cecile. 293 00:17:56,202 --> 00:17:57,621 Vrátím se, Cecile. 294 00:18:03,209 --> 00:18:04,878 Už asi stačí. 295 00:18:04,961 --> 00:18:07,297 Jo, je jich víc než sto. 296 00:18:07,380 --> 00:18:12,552 Kdyby je prodávali třeba jen za 25 centů, víš, kolik by vydělali? 297 00:18:12,636 --> 00:18:14,638 - Kolik? - No. Tak jo. 298 00:18:14,721 --> 00:18:17,933 Pětadvacet přičtu, držím jedničku… Hodně. 299 00:18:18,892 --> 00:18:20,143 To prodáváš domy? 300 00:18:20,227 --> 00:18:21,519 Zaokrouhluju. 301 00:18:22,854 --> 00:18:27,108 Snad to škola ocení, trávím víc času tam než tady. 302 00:18:27,192 --> 00:18:28,443 Neocení. 303 00:18:28,526 --> 00:18:30,987 Ale na mámách jako ty stojí svět. 304 00:18:31,071 --> 00:18:32,656 - Díky. - Není zač. 305 00:18:32,739 --> 00:18:36,660 - Určitě nechceš omrknout pár domů? - Ne, určitě ne! 306 00:18:37,953 --> 00:18:41,581 - Amber už měla dost změn. - Nebo uvažuj o renovaci. 307 00:18:41,665 --> 00:18:42,999 Nech Maxe… 308 00:18:43,083 --> 00:18:46,336 Rozhodovat? Dát mu volnou ruku? 309 00:18:47,212 --> 00:18:49,839 Asi máš pravdu. Není to špatný nápad. 310 00:18:49,923 --> 00:18:53,134 Ne. Je to špatný nápad. Ale správné rozhodnutí. 311 00:18:55,220 --> 00:18:57,097 Slyšela jsem… Tady je. 312 00:18:57,472 --> 00:18:59,933 Max jede zpátky. Fajn. 313 00:19:01,184 --> 00:19:04,104 Health Food Network dnes vyhlásí vítěze. 314 00:19:05,272 --> 00:19:06,815 Jo. Je to šílený. 315 00:19:06,898 --> 00:19:09,609 Je to skvělý. On vyhraje. Vím to. 316 00:19:09,693 --> 00:19:11,528 Byl výbornej, viď? 317 00:19:11,611 --> 00:19:12,946 Jo. 318 00:19:15,490 --> 00:19:16,700 A? 319 00:19:19,786 --> 00:19:20,912 Ty taky. 320 00:19:20,996 --> 00:19:22,455 - Fakt? - Úžasná. 321 00:19:22,539 --> 00:19:24,249 Tos nemusela říkat. 322 00:19:24,332 --> 00:19:26,501 Domácí jóga na podpatcích. 323 00:19:26,585 --> 00:19:28,628 - Nečekaný. - Viď? 324 00:19:28,712 --> 00:19:30,589 - Byla jsem skvělá. - Jo. 325 00:19:30,672 --> 00:19:33,466 - Byla jsem svá. - Skvělá. 326 00:19:34,384 --> 00:19:36,011 Budu slavná. 327 00:19:36,970 --> 00:19:39,389 DOMOV PRO SENIORY U SV. TOMÁŠE 328 00:19:39,472 --> 00:19:42,517 - Který svetr? - Zelený. Richardův oblíbený. 329 00:19:43,101 --> 00:19:44,853 Brandi brzy přijde. 330 00:19:45,896 --> 00:19:49,482 Děkuji. Děkuji, jste milý. Moc babičku miluju. 331 00:19:49,566 --> 00:19:50,901 Co ten přízvuk? 332 00:19:50,984 --> 00:19:52,903 Jaký, ty hloupá? 333 00:19:52,986 --> 00:19:55,614 Máš se chovat přirozeně, ne hrát. 334 00:19:56,281 --> 00:20:00,452 - A co ty brýle? Jsme uvnitř. - Nechci vzbudit podezření. 335 00:20:00,535 --> 00:20:01,661 Tak je sundej. 336 00:20:01,745 --> 00:20:04,122 Co za agentku nenosí brýle? 337 00:20:04,205 --> 00:20:07,626 - Ach bože. - Holky, neděláme nic špatného. 338 00:20:08,335 --> 00:20:10,879 - Ne? - Jdeme ven o pauze. 339 00:20:10,962 --> 00:20:15,175 - Nechci vás dostat do potíží. - Jak dlouhá je ta pauza? 340 00:20:15,258 --> 00:20:16,718 Hodinu. 341 00:20:16,801 --> 00:20:18,136 Stačí to? 342 00:20:18,220 --> 00:20:20,847 Ano. Prosím. To stihneme. Šup. 343 00:20:21,681 --> 00:20:23,350 - No tak. - Tudy. 344 00:20:24,059 --> 00:20:25,310 Přízvuk. 345 00:20:25,393 --> 00:20:26,394 Promiň. 346 00:21:40,176 --> 00:21:42,178 Překlad titulků: Petra Kabeláčová