1 00:00:06,591 --> 00:00:09,135 Encore quelques minutes de cours. 2 00:00:09,302 --> 00:00:13,932 Choisissez le bénévolat que vous ferez pendant une semaine, peut-être plus. 3 00:00:14,808 --> 00:00:18,061 Vous allez découvrir l'impact positif du bénévolat 4 00:00:18,228 --> 00:00:20,272 sur vous-même. 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,108 Allez profiter du reste de la journée ! 6 00:00:51,595 --> 00:00:53,263 Il doit être 7h30. 7 00:00:55,765 --> 00:00:57,225 Pile à l'heure. 8 00:01:38,850 --> 00:01:40,185 Cher journal, 9 00:01:40,352 --> 00:01:44,147 si c'est un couple que je vois passer tous les matins, 10 00:01:45,106 --> 00:01:47,525 je suis heureuse qu'ils n'aient pas divorcé. 11 00:01:48,443 --> 00:01:50,237 Ils aiment bien notre maison 12 00:01:50,737 --> 00:01:52,489 ou notre arbre. 13 00:01:52,656 --> 00:01:54,824 Je ne sais pas ce qu'ils regardent, 14 00:01:54,991 --> 00:01:58,078 mais chaque jour de la semaine, depuis un mois, 15 00:01:58,245 --> 00:02:00,413 je les vois passer à 7h30. 16 00:02:01,248 --> 00:02:02,540 Il raconte des choses, 17 00:02:02,707 --> 00:02:04,918 elle sourit et rit. 18 00:02:05,335 --> 00:02:08,087 Il veille à ce qu'elle n'ait pas froid. 19 00:02:09,338 --> 00:02:11,258 Leur amour a l'air parfait. 20 00:02:26,940 --> 00:02:28,817 D'après le livre de Paula Danziger 21 00:02:33,697 --> 00:02:36,074 Verdict dans une semaine ! 22 00:02:36,241 --> 00:02:37,409 Oui. 23 00:02:37,576 --> 00:02:40,912 Comment ils vont te contacter ? Par téléphone, email ? 24 00:02:41,371 --> 00:02:44,624 Ils ont envoyé un mail pour dire que ce serait pas par mail. 25 00:02:44,791 --> 00:02:49,754 Apparemment, ils publieront le résultat sur les réseaux sociaux de la chaîne. 26 00:02:50,088 --> 00:02:53,216 J'ai hâte. Je suis tellement fière de toi. 27 00:02:53,383 --> 00:02:54,718 Fière de nous. 28 00:02:55,135 --> 00:02:56,469 C'est aussi grâce à toi. 29 00:02:57,429 --> 00:02:59,973 Que notre pilote soit choisi ou pas, 30 00:03:00,974 --> 00:03:04,102 je suis content qu'on ait vécu... 31 00:03:04,269 --> 00:03:05,645 tu sais... 32 00:03:06,271 --> 00:03:07,647 cette expérience. 33 00:03:08,440 --> 00:03:09,941 Tu vas peut-être gagner. 34 00:03:10,108 --> 00:03:12,027 C'est pas le plus important, 35 00:03:12,193 --> 00:03:14,529 enfin c'est important, mais tu as raison. 36 00:03:15,155 --> 00:03:18,199 Si on gagne, on pourra faire des projets, 37 00:03:18,366 --> 00:03:20,869 comme trouver une maison plus grande. 38 00:03:21,578 --> 00:03:23,455 J'ai pas envie de déménager. 39 00:03:23,997 --> 00:03:25,874 On déménage ? C'est impossible ! 40 00:03:26,374 --> 00:03:28,376 Non, personne ne déménage. 41 00:03:29,127 --> 00:03:30,212 Sarah... 42 00:03:30,378 --> 00:03:33,381 Et si je devais tourner l'émission à Los Angeles ? 43 00:03:33,548 --> 00:03:34,799 On te rendra visite. 44 00:03:36,134 --> 00:03:37,302 Amber ! 45 00:03:37,469 --> 00:03:39,596 C'était bien vu. 46 00:03:39,763 --> 00:03:41,890 - Merci. - À ta répartie. 47 00:03:42,057 --> 00:03:43,600 Visitons quelques maisons. 48 00:03:43,767 --> 00:03:45,852 Max, c'est pas le moment d'en parler. 49 00:03:46,019 --> 00:03:49,231 Très bien. Je me parlais à moi-même. 50 00:03:49,689 --> 00:03:51,483 Vous allez si bien ensemble. 51 00:03:51,650 --> 00:03:54,027 T'es inspirée, aujourd'hui. Bravo. 52 00:03:58,406 --> 00:04:00,575 - Alors ? - On sait pas encore. 53 00:04:00,742 --> 00:04:02,202 Ils ont rien dit sur moi ? 54 00:04:03,870 --> 00:04:04,871 Non. 55 00:04:05,705 --> 00:04:08,500 Je vais rester dans l'immobilier, alors. 56 00:04:08,667 --> 00:04:13,380 À moins que la chaîne bien-être m'embauche sur une autre émission. 57 00:04:13,547 --> 00:04:15,382 C'est possible ? 58 00:04:15,549 --> 00:04:16,800 - Non. - Si ! 59 00:04:16,966 --> 00:04:18,468 - Pam. - Max. 60 00:04:19,386 --> 00:04:21,388 J'ai un truc à te demander. 61 00:04:21,846 --> 00:04:25,725 Si Sarah, Amber et moi, on cherchait une nouvelle maison, 62 00:04:25,892 --> 00:04:27,644 tu pourrais nous aider ? 63 00:04:27,811 --> 00:04:29,437 - Pas intéressée. - Moi non plus. 64 00:04:29,604 --> 00:04:31,273 C'est juste pour regarder. 65 00:04:31,439 --> 00:04:33,733 C'est peut-être le bon moment, Sarah. 66 00:04:33,900 --> 00:04:35,735 Je suis d'accord, pour une fois. 67 00:04:35,902 --> 00:04:37,612 C'est sûr, on va déménager ? 68 00:04:37,779 --> 00:04:38,822 Non, 69 00:04:38,989 --> 00:04:41,616 ce n'est qu'une idée. 70 00:04:42,075 --> 00:04:44,286 Amber, et si on trouvait une maison 71 00:04:44,452 --> 00:04:47,122 qui a une chambre immense parfaite pour toi 72 00:04:47,289 --> 00:04:49,249 avec ta propre salle de bain 73 00:04:49,416 --> 00:04:51,918 et une douche à l'italienne ? 74 00:04:52,085 --> 00:04:53,086 J'aime ma baignoire. 75 00:04:53,503 --> 00:04:56,006 - Car elle est dans cette maison. - Exactement. 76 00:05:01,678 --> 00:05:03,722 - Bonjour ! - Salut. 77 00:05:05,056 --> 00:05:06,725 - Des œufs ? - No problemo ! 78 00:05:07,392 --> 00:05:09,102 Max et maman veulent déménager. 79 00:05:09,269 --> 00:05:11,187 - Quoi ? - Non, pas du tout. 80 00:05:11,354 --> 00:05:13,315 On fait des hypothèses. 81 00:05:13,481 --> 00:05:17,736 Il faudra trouver deux maisons côte à côte pour pas être séparées. 82 00:05:17,903 --> 00:05:19,738 Je veux emmener notre arbre. 83 00:05:20,155 --> 00:05:21,740 J'habiterai à côté. 84 00:05:21,907 --> 00:05:24,117 Amber, tu as des idées de bénévolat ? 85 00:05:24,284 --> 00:05:27,245 Ma mère m'a proposé le magasin de l'armée du Salut. 86 00:05:27,412 --> 00:05:28,914 C'est pour l'école ? 87 00:05:29,080 --> 00:05:31,249 Et pour se sentir bien. 88 00:05:31,416 --> 00:05:34,711 Tu peux venir faire du bénévolat à mon bureau. 89 00:05:34,878 --> 00:05:37,380 Je te paierai, on fera du shopping ensemble. 90 00:05:37,547 --> 00:05:39,174 C'est pas le but. 91 00:05:39,341 --> 00:05:41,259 Là, je me sentirais bien. 92 00:05:41,635 --> 00:05:42,636 Moi aussi. 93 00:05:42,802 --> 00:05:44,346 Venez à la salle de sport. 94 00:05:44,721 --> 00:05:48,850 Vous apporterez de l'eau aux clients, vous nettoierez les elliptiques, 95 00:05:49,017 --> 00:05:52,437 les vélos, les tapis de course et le reste. 96 00:05:53,104 --> 00:05:55,815 Vous pourrez aussi laver et plier les serviettes. 97 00:05:56,942 --> 00:05:58,401 J'ai pas les compétences. 98 00:05:59,778 --> 00:06:02,072 Moi, je voudrais promener des chiens. 99 00:06:02,239 --> 00:06:06,326 J'ai déjà appelé le refuge. Ils font appel à des bénévoles. 100 00:06:06,493 --> 00:06:09,788 Mais j'ai peur de vouloir adopter un chien ou plus. 101 00:06:10,247 --> 00:06:11,665 Ce serait compliqué. 102 00:06:16,461 --> 00:06:18,213 Gentils toutous. 103 00:06:18,380 --> 00:06:19,756 Un écureuil ! 104 00:06:25,345 --> 00:06:26,388 Amber, 105 00:06:26,555 --> 00:06:29,891 si tu essayais la résidence de personnes âgées ? 106 00:06:30,058 --> 00:06:31,184 Je sais pas. 107 00:06:31,351 --> 00:06:32,602 C'est tout près. 108 00:06:32,769 --> 00:06:36,731 Super idée ! Tu serais comme un rayon de soleil, là-bas. 109 00:06:37,190 --> 00:06:38,191 Je sais pas. 110 00:06:38,358 --> 00:06:41,319 Moi, je sais. Tu seras super, quoi que tu fasses. 111 00:06:41,486 --> 00:06:45,532 Merci, Brandi. Toi, tu seras super au magasin. 112 00:06:45,699 --> 00:06:46,950 Merci. 113 00:06:47,367 --> 00:06:49,369 - M. Dayton ? - Oui, Brandi ? 114 00:06:49,786 --> 00:06:52,872 Quand est-ce qu'on saura pour notre... votre émission ? 115 00:06:54,291 --> 00:06:57,168 La semaine prochaine. Mais on peut vérifier. 116 00:06:57,878 --> 00:07:00,255 Ils vont en parler sur les réseaux. 117 00:07:00,422 --> 00:07:03,550 C'est une photo de zèbre. Je sais pas d'où ça sort. 118 00:07:04,134 --> 00:07:05,260 Voilà ! 119 00:07:05,427 --> 00:07:06,553 Toujours rien. 120 00:07:10,974 --> 00:07:11,975 Quoi ? 121 00:07:12,142 --> 00:07:15,103 Phil ne peut pas prendre Amber, ce week-end. 122 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 - Il se sent mal. - J'avais remarqué. 123 00:07:17,647 --> 00:07:21,985 Sur le tournage, il était bizarre. Il avait l'air fatigué et grognon. 124 00:07:22,152 --> 00:07:24,404 - Un peu comme Max. - Très drôle. 125 00:07:24,946 --> 00:07:26,364 Vous êtes liguées contre moi ? 126 00:07:26,531 --> 00:07:27,699 J'ai envie de dire oui ! 127 00:07:27,866 --> 00:07:30,035 - Comme d'habitude ! - En effet, merci ! 128 00:07:33,079 --> 00:07:37,042 Cher journal, je suis officiellement bénévole. 129 00:07:37,208 --> 00:07:40,003 À vrai dire, j'ai beaucoup hésité. 130 00:07:40,170 --> 00:07:42,172 Ça me faisait un peu peur. 131 00:07:42,339 --> 00:07:46,134 Je dois avouer que quand j'étais petite, plus petite que maintenant, 132 00:07:46,301 --> 00:07:48,720 j'avais un peu peur des personnes âgées. 133 00:07:48,887 --> 00:07:50,639 C'est pas très gentil, 134 00:07:50,805 --> 00:07:53,350 mais c'est vraiment ce que je ressentais. 135 00:07:53,516 --> 00:07:55,435 Maintenant, ça va plutôt bien. 136 00:07:55,602 --> 00:07:58,146 Je fais les lits, j'apporte de l'eau, 137 00:07:58,313 --> 00:08:01,274 je livre le courrier, les colis et les fleurs. 138 00:08:01,441 --> 00:08:05,278 C'est sympa parce que les résidents adorent recevoir des fleurs. 139 00:08:06,071 --> 00:08:07,364 Merci. 140 00:08:09,991 --> 00:08:12,744 Il y a de sacrés personnages, comme Mme Hammerton. 141 00:08:12,911 --> 00:08:15,622 Elle a reçu des fleurs artificielles de sa sœur, 142 00:08:15,789 --> 00:08:17,999 mais elle veut les mettre dans de l'eau. 143 00:08:18,166 --> 00:08:20,418 Vous les verrez bien près de la fenêtre. 144 00:08:21,169 --> 00:08:23,964 Je leur mets assez d'eau pour quelques jours. 145 00:08:24,130 --> 00:08:25,465 Merci. 146 00:08:25,882 --> 00:08:29,094 Il faut les arroser et les mettre au soleil. 147 00:08:29,261 --> 00:08:31,721 Bien près de la fenêtre, s'il te plaît. 148 00:08:35,933 --> 00:08:39,563 Certaines personnes ne reçoivent jamais rien. 149 00:08:44,859 --> 00:08:47,362 Je comprends que les fleurs, les livres 150 00:08:47,529 --> 00:08:49,364 et les bonbons sont agréables, 151 00:08:49,531 --> 00:08:52,409 mais ce que les personnes âgées préfèrent, 152 00:08:52,576 --> 00:08:54,286 c'est quelqu'un à qui parler. 153 00:08:54,786 --> 00:08:58,081 Quand on les écoute, elles sont super intéressantes. 154 00:08:58,456 --> 00:09:00,875 Ce sont des livres d'histoire vivants. 155 00:09:01,042 --> 00:09:02,627 J'apprends beaucoup. 156 00:09:03,044 --> 00:09:04,212 Pour lui, le jus d'orange. 157 00:09:04,379 --> 00:09:08,592 Pour lui, quelque chose de facile à manger comme de la gelée. 158 00:09:08,758 --> 00:09:11,553 Tu as déjà vu des disques et un tourne-disques ? 159 00:09:11,720 --> 00:09:13,930 Ils sont grands comme ça 160 00:09:14,097 --> 00:09:15,181 et en vinyle. 161 00:09:15,891 --> 00:09:17,559 Ils sont super. 162 00:09:17,726 --> 00:09:21,354 Il y a aussi les bandes, comme les cartouches audio, 163 00:09:22,647 --> 00:09:25,567 les cassettes, bien avant les CD. 164 00:09:25,734 --> 00:09:26,985 C'est quoi, un CD ? 165 00:09:28,862 --> 00:09:30,113 C'est moderne. 166 00:09:31,031 --> 00:09:32,616 Je connais pas encore. 167 00:09:34,367 --> 00:09:35,410 Ça va venir. 168 00:09:36,912 --> 00:09:40,665 J'essaie de rester à la page dans ce domaine, tu vois ? 169 00:09:40,832 --> 00:09:42,083 Je te le dis, 170 00:09:42,250 --> 00:09:43,877 les CD, tu vas adorer. 171 00:09:45,503 --> 00:09:47,339 Alors, à qui le tour ? 172 00:09:47,964 --> 00:09:51,009 Je vois pas ta mère déménager, elle adore la maison. 173 00:09:51,509 --> 00:09:53,595 Je pense que c'est l'idée de Max. 174 00:09:53,970 --> 00:09:55,096 J'adore cette maison. 175 00:09:55,263 --> 00:09:56,389 Moi aussi ! 176 00:10:38,014 --> 00:10:39,015 Papa ? 177 00:10:39,599 --> 00:10:40,600 Oui ? 178 00:10:41,476 --> 00:10:42,477 Ça va ? 179 00:10:42,644 --> 00:10:44,271 Oui. Pourquoi ? 180 00:10:45,272 --> 00:10:46,356 Tu es en sueur. 181 00:10:51,444 --> 00:10:54,030 Je conduis une passagère très importante. 182 00:10:54,614 --> 00:10:57,075 Tu te sentais mal, le week-end dernier. 183 00:10:57,534 --> 00:10:58,868 Ça va mieux ? 184 00:11:00,120 --> 00:11:03,873 Oui. Je suis juste un peu fatigué. Le boulot me stresse. 185 00:11:05,292 --> 00:11:08,336 Alors vous saurez quand, pour l'émission ? 186 00:11:09,588 --> 00:11:11,006 Bientôt, normalement. 187 00:11:11,715 --> 00:11:13,341 Qu'est-ce que tu en penses ? 188 00:11:13,508 --> 00:11:14,718 C'est cool. 189 00:11:15,218 --> 00:11:17,554 Enfin, c'est pas mal. 190 00:11:17,971 --> 00:11:21,182 C'est pas aussi classe que ton boulot à Paris. 191 00:11:21,975 --> 00:11:25,770 Apparemment, Brandi et toi, vous étiez contentes, au maquillage. 192 00:11:25,937 --> 00:11:27,689 C'était surtout Brandi. 193 00:11:27,856 --> 00:11:31,359 Et Max, il est pas aussi cool que toi, papa. 194 00:11:32,444 --> 00:11:33,987 Tu as le droit de l'apprécier. 195 00:11:34,154 --> 00:11:35,488 C'est pas le cas. 196 00:11:35,864 --> 00:11:40,285 Parfois, je l'aime bien, mais pas vraiment. 197 00:11:40,785 --> 00:11:42,120 Y a pas de souci. 198 00:11:42,412 --> 00:11:43,580 Vraiment. 199 00:11:44,956 --> 00:11:47,667 Maman devra bien accepter que j'apprécie Cynnie. 200 00:11:49,252 --> 00:11:51,713 Cynnie et moi, on est juste amis. 201 00:11:53,715 --> 00:11:55,550 Dis-moi ce que tu penses vraiment. 202 00:11:56,551 --> 00:11:57,802 En fait, 203 00:11:57,969 --> 00:12:00,472 je la trouve ennuyeuse. C'est pas ton genre. 204 00:12:00,972 --> 00:12:02,015 Ah bon ? 205 00:12:02,891 --> 00:12:03,975 C'est quoi, mon genre ? 206 00:12:05,852 --> 00:12:06,853 Maman. 207 00:12:10,774 --> 00:12:11,983 C'est vrai. 208 00:12:14,152 --> 00:12:16,988 Et peut-être... 209 00:12:17,155 --> 00:12:19,282 que vous pourriez vieillir ensemble ? 210 00:12:20,742 --> 00:12:23,286 On sera toujours proches car on est tes parents, 211 00:12:23,453 --> 00:12:25,664 même quand on sera vieux. 212 00:12:25,830 --> 00:12:26,831 Compte là-dessus. 213 00:12:29,668 --> 00:12:31,002 Je suis fier de toi. 214 00:12:31,503 --> 00:12:33,129 Tu fais du bénévolat, 215 00:12:33,296 --> 00:12:35,465 tu t'occupes de personnes âgées. 216 00:12:36,925 --> 00:12:38,301 Tu as un cœur en or. 217 00:12:39,427 --> 00:12:40,762 Merci. 218 00:12:41,888 --> 00:12:42,889 Merci à toi. 219 00:12:58,280 --> 00:12:59,823 7h29. 220 00:13:01,616 --> 00:13:03,660 Je vais leur mettre de la musique. 221 00:13:32,939 --> 00:13:34,274 Où ils sont ? 222 00:13:40,655 --> 00:13:41,948 Allez. 223 00:13:49,915 --> 00:13:51,708 J'espère qu'ils vont bien. 224 00:14:09,392 --> 00:14:10,769 Excusez-moi, 225 00:14:10,936 --> 00:14:13,230 je crois que quelqu'un pleure. 226 00:14:14,064 --> 00:14:17,442 Ça ira, elle vit des bouleversements. Continue les livraisons. 227 00:14:39,005 --> 00:14:40,257 Entre. 228 00:15:01,695 --> 00:15:02,696 Bonjour. 229 00:15:04,864 --> 00:15:06,116 Vous allez bien ? 230 00:15:07,659 --> 00:15:10,328 Je m'apitoie sur mon sort. 231 00:15:11,997 --> 00:15:13,290 Ça m'arrive aussi. 232 00:15:16,001 --> 00:15:17,210 C'est vrai ? 233 00:15:18,086 --> 00:15:19,462 Oui, 234 00:15:19,629 --> 00:15:20,881 un peu trop souvent. 235 00:15:25,010 --> 00:15:26,761 J'ai perdu mon mari. 236 00:15:28,221 --> 00:15:29,347 Il est mort ? 237 00:15:31,182 --> 00:15:32,350 Enfin... 238 00:15:32,517 --> 00:15:35,312 Je suis vraiment désolée. 239 00:15:36,146 --> 00:15:38,315 J'ai eu la chance de le connaître. 240 00:15:38,481 --> 00:15:40,483 C'était un homme merveilleux. 241 00:15:44,613 --> 00:15:45,822 Je m'appelle Amber. 242 00:15:46,364 --> 00:15:47,699 Et moi, Cecile. 243 00:15:48,700 --> 00:15:50,118 Enchantée. 244 00:15:54,164 --> 00:15:56,791 Avec votre mari, vous passiez par Canterbury St. 245 00:15:58,168 --> 00:16:00,670 Oui, c'est vrai ! 246 00:16:01,338 --> 00:16:03,423 Je vis dans cette rue. 247 00:16:04,382 --> 00:16:06,301 - Je vous voyais avec... - Richard ! 248 00:16:06,927 --> 00:16:08,762 Avant l'école, depuis ma fenêtre. 249 00:16:09,262 --> 00:16:11,681 On vivait aussi dans cette rue, 250 00:16:12,098 --> 00:16:13,808 mon Richard et moi. 251 00:16:14,809 --> 00:16:17,312 Notre fille nous a fait venir dans le Wisconsin 252 00:16:17,896 --> 00:16:19,731 il y a 20 ans, 253 00:16:19,898 --> 00:16:24,277 pour qu'on soit plus près d'elle, qu'elle puisse s'occuper de nous. 254 00:16:25,612 --> 00:16:26,988 C'est gentil. 255 00:16:27,405 --> 00:16:29,366 Ça n'a pas plu à Richard. 256 00:16:29,532 --> 00:16:32,452 Il voulait rentrer à la maison, à Park Ridge. 257 00:16:34,287 --> 00:16:36,915 On a pris un appartement sur Towie Avenue 258 00:16:37,082 --> 00:16:41,628 pour être tout près du 6124 Canterbury St. 259 00:16:42,170 --> 00:16:43,171 Quoi ? 260 00:16:44,256 --> 00:16:45,423 C'est mon adresse ! 261 00:16:46,049 --> 00:16:47,050 Non ! 262 00:16:47,217 --> 00:16:48,802 Si, je vous assure. 263 00:16:48,969 --> 00:16:50,720 Vous regardiez toujours la maison. 264 00:16:51,263 --> 00:16:54,849 C'est là qu'on a nos plus beaux souvenirs. 265 00:16:55,934 --> 00:16:57,394 Comment est ma cuisine ? 266 00:16:57,852 --> 00:16:58,979 Pardon ? 267 00:17:00,313 --> 00:17:01,314 Elle est super. 268 00:17:01,481 --> 00:17:03,942 Elle est géniale, on l'adore. 269 00:17:06,486 --> 00:17:07,571 Vous voulez la voir ? 270 00:17:10,574 --> 00:17:12,324 Ça me ferait très plaisir ! 271 00:17:14,703 --> 00:17:17,789 Mais ma fille doit autoriser ma sortie. 272 00:17:18,122 --> 00:17:19,457 Je peux l'appeler. 273 00:17:20,417 --> 00:17:21,418 Excusez-moi. 274 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Mme Williams, 275 00:17:23,003 --> 00:17:27,591 les résidents peuvent prendre l'air, mais après la sieste. 276 00:17:27,757 --> 00:17:28,842 C'est l'heure. 277 00:17:29,259 --> 00:17:30,760 Je ne vais pas sortir 278 00:17:30,927 --> 00:17:34,472 ni faire de sieste, je ne suis pas fatiguée, mais merci. 279 00:17:34,639 --> 00:17:38,059 J'ai dit à votre fille que vous dormiriez avant la sortie. 280 00:17:39,644 --> 00:17:41,730 Les choses ont bien changé. 281 00:17:42,772 --> 00:17:45,483 Jeune fille, ton chariot est dans le passage. 282 00:17:45,942 --> 00:17:47,527 Désolée. 283 00:17:47,694 --> 00:17:48,820 Déplace-le. 284 00:17:48,987 --> 00:17:50,405 Oui, tout de suite. 285 00:17:50,572 --> 00:17:52,699 Ravie de vous avoir rencontrée, Mme Williams. 286 00:17:53,074 --> 00:17:55,201 Appelle-moi Cecile. 287 00:17:56,119 --> 00:17:57,579 Je reviendrai, Cecile. 288 00:18:03,126 --> 00:18:04,753 Je crois que ça suffit. 289 00:18:04,920 --> 00:18:06,963 Oui, on en a une bonne centaine. 290 00:18:07,130 --> 00:18:10,884 Même si l'école vendait ces cookies 25 cents, 291 00:18:11,051 --> 00:18:12,510 tu imagines la fortune ? 292 00:18:12,677 --> 00:18:14,054 Combien ? 293 00:18:14,221 --> 00:18:16,723 Voyons. 25 plus... Je retiens 1. 294 00:18:16,890 --> 00:18:17,891 Beaucoup. 295 00:18:18,850 --> 00:18:21,478 - Comment tu vends des maisons ? - J'arrondis ! 296 00:18:23,313 --> 00:18:26,775 J'espère que le collège apprécie tout ce que je fais. 297 00:18:26,942 --> 00:18:28,401 Oublie, 298 00:18:28,568 --> 00:18:30,946 mais les mamans comme toi mènent le monde. 299 00:18:31,112 --> 00:18:32,614 - Merci. - De rien. 300 00:18:32,781 --> 00:18:35,116 T'es sûre de rien vouloir visiter ? 301 00:18:35,283 --> 00:18:37,202 Oui, complètement sûre. 302 00:18:37,953 --> 00:18:39,287 Ça bouleverserait Amber. 303 00:18:39,454 --> 00:18:42,958 Tu pourrais refaire la déco, laisser Max... 304 00:18:43,124 --> 00:18:45,710 Donner son avis ? Marquer sa présence ? 305 00:18:47,837 --> 00:18:49,798 Tu as raison, c'est une bonne idée. 306 00:18:49,965 --> 00:18:53,093 C'est pas une bonne idée, mais c'est juste. 307 00:18:55,262 --> 00:18:56,930 J'entends... Le voilà. 308 00:18:57,472 --> 00:18:59,015 Max rentre. 309 00:19:01,184 --> 00:19:04,062 La chaîne poste le nom du gagnant ce soir. 310 00:19:05,814 --> 00:19:06,815 C'est fou. 311 00:19:06,982 --> 00:19:09,484 Oui, et je sais qu'il va gagner. 312 00:19:09,651 --> 00:19:11,361 Il était génial, non ? 313 00:19:11,528 --> 00:19:12,779 Oui. 314 00:19:15,407 --> 00:19:16,658 Et... 315 00:19:19,828 --> 00:19:21,663 - T'étais super. - C'est vrai ? 316 00:19:21,830 --> 00:19:24,207 - Géniale. - T'es pas obligée de dire ça. 317 00:19:24,374 --> 00:19:26,459 Du yoga en talons hauts... 318 00:19:26,626 --> 00:19:28,420 - Du génie. - Pas vrai ? 319 00:19:28,587 --> 00:19:30,338 - J'ai assuré. - T'as assuré. 320 00:19:30,505 --> 00:19:31,756 J'ai tout donné. 321 00:19:32,424 --> 00:19:33,425 T'as été super. 322 00:19:34,301 --> 00:19:35,927 Je vais devenir célèbre. 323 00:19:37,012 --> 00:19:39,347 Résidence pour personnes âgées 324 00:19:39,514 --> 00:19:40,891 Vous voulez quel pull ? 325 00:19:41,057 --> 00:19:42,893 Le vert, le préféré de Richard. 326 00:19:43,059 --> 00:19:44,811 Brandi va arriver. 327 00:19:45,812 --> 00:19:49,357 Merci, mon bon monsieur. J'aime tellement ma grand-mère. 328 00:19:49,524 --> 00:19:52,110 - C'est quoi, cet accent ? - Comment ça ? 329 00:19:52,861 --> 00:19:56,156 Je t'ai dit d'être naturelle, pas de te déguiser. 330 00:19:56,573 --> 00:19:58,617 Et pourquoi ces lunettes de soleil ? 331 00:19:58,783 --> 00:20:00,410 C'est pour passer inaperçue. 332 00:20:00,577 --> 00:20:03,496 - C'est mieux sans. - C'est un truc d'agent secret. 333 00:20:03,872 --> 00:20:04,873 C'est pas vrai ! 334 00:20:05,040 --> 00:20:07,000 Les filles, on ne fait rien de mal. 335 00:20:08,293 --> 00:20:10,670 - Ah bon ? - C'est juste une sortie. 336 00:20:10,837 --> 00:20:12,672 Je veux vous éviter les ennuis. 337 00:20:12,839 --> 00:20:15,133 Combien de temps dure la sortie ? 338 00:20:15,300 --> 00:20:16,676 Une heure. 339 00:20:16,843 --> 00:20:18,220 On aura le temps ? 340 00:20:18,762 --> 00:20:20,805 Oui, évidemment. Allez ! 341 00:20:22,474 --> 00:20:23,934 Après vous. 342 00:20:24,059 --> 00:20:26,269 - Arrête, avec cet accent. - Désolée. 343 00:21:36,631 --> 00:21:38,758 Adaptation : Éléonore Boudault 344 00:21:38,842 --> 00:21:40,927 Sous-titrage TITRAFILM