1
00:00:06,591 --> 00:00:09,135
Encore quelques minutes de cours.
2
00:00:09,302 --> 00:00:13,932
Choisissez le bénévolat que vous ferez
pendant une semaine, peut-être plus.
3
00:00:14,808 --> 00:00:18,061
Vous allez découvrir l'impact positif
du bénévolat
4
00:00:18,228 --> 00:00:20,272
sur vous-même.
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,108
Allez profiter du reste de la journée !
6
00:00:51,595 --> 00:00:53,263
Il doit être 7h30.
7
00:00:55,765 --> 00:00:57,225
Pile à l'heure.
8
00:01:38,850 --> 00:01:40,185
Cher journal,
9
00:01:40,352 --> 00:01:44,147
si c'est un couple
que je vois passer tous les matins,
10
00:01:45,106 --> 00:01:47,525
je suis heureuse
qu'ils n'aient pas divorcé.
11
00:01:48,443 --> 00:01:50,237
Ils aiment bien notre maison
12
00:01:50,737 --> 00:01:52,489
ou notre arbre.
13
00:01:52,656 --> 00:01:54,824
Je ne sais pas ce qu'ils regardent,
14
00:01:54,991 --> 00:01:58,078
mais chaque jour de la semaine,
depuis un mois,
15
00:01:58,245 --> 00:02:00,413
je les vois passer à 7h30.
16
00:02:01,248 --> 00:02:02,540
Il raconte des choses,
17
00:02:02,707 --> 00:02:04,918
elle sourit et rit.
18
00:02:05,335 --> 00:02:08,087
Il veille à ce qu'elle n'ait pas froid.
19
00:02:09,338 --> 00:02:11,258
Leur amour a l'air parfait.
20
00:02:26,940 --> 00:02:28,817
D'après le livre de Paula Danziger
21
00:02:33,697 --> 00:02:36,074
Verdict dans une semaine !
22
00:02:36,241 --> 00:02:37,409
Oui.
23
00:02:37,576 --> 00:02:40,912
Comment ils vont te contacter ?
Par téléphone, email ?
24
00:02:41,371 --> 00:02:44,624
Ils ont envoyé un mail
pour dire que ce serait pas par mail.
25
00:02:44,791 --> 00:02:49,754
Apparemment, ils publieront le résultat
sur les réseaux sociaux de la chaîne.
26
00:02:50,088 --> 00:02:53,216
J'ai hâte. Je suis tellement fière de toi.
27
00:02:53,383 --> 00:02:54,718
Fière de nous.
28
00:02:55,135 --> 00:02:56,469
C'est aussi grâce à toi.
29
00:02:57,429 --> 00:02:59,973
Que notre pilote soit choisi ou pas,
30
00:03:00,974 --> 00:03:04,102
je suis content qu'on ait vécu...
31
00:03:04,269 --> 00:03:05,645
tu sais...
32
00:03:06,271 --> 00:03:07,647
cette expérience.
33
00:03:08,440 --> 00:03:09,941
Tu vas peut-être gagner.
34
00:03:10,108 --> 00:03:12,027
C'est pas le plus important,
35
00:03:12,193 --> 00:03:14,529
enfin c'est important, mais tu as raison.
36
00:03:15,155 --> 00:03:18,199
Si on gagne, on pourra faire des projets,
37
00:03:18,366 --> 00:03:20,869
comme trouver une maison plus grande.
38
00:03:21,578 --> 00:03:23,455
J'ai pas envie de déménager.
39
00:03:23,997 --> 00:03:25,874
On déménage ? C'est impossible !
40
00:03:26,374 --> 00:03:28,376
Non, personne ne déménage.
41
00:03:29,127 --> 00:03:30,212
Sarah...
42
00:03:30,378 --> 00:03:33,381
Et si je devais tourner l'émission
à Los Angeles ?
43
00:03:33,548 --> 00:03:34,799
On te rendra visite.
44
00:03:36,134 --> 00:03:37,302
Amber !
45
00:03:37,469 --> 00:03:39,596
C'était bien vu.
46
00:03:39,763 --> 00:03:41,890
- Merci.
- À ta répartie.
47
00:03:42,057 --> 00:03:43,600
Visitons quelques maisons.
48
00:03:43,767 --> 00:03:45,852
Max, c'est pas le moment d'en parler.
49
00:03:46,019 --> 00:03:49,231
Très bien. Je me parlais à moi-même.
50
00:03:49,689 --> 00:03:51,483
Vous allez si bien ensemble.
51
00:03:51,650 --> 00:03:54,027
T'es inspirée, aujourd'hui. Bravo.
52
00:03:58,406 --> 00:04:00,575
- Alors ?
- On sait pas encore.
53
00:04:00,742 --> 00:04:02,202
Ils ont rien dit sur moi ?
54
00:04:03,870 --> 00:04:04,871
Non.
55
00:04:05,705 --> 00:04:08,500
Je vais rester dans l'immobilier, alors.
56
00:04:08,667 --> 00:04:13,380
À moins que la chaîne bien-être
m'embauche sur une autre émission.
57
00:04:13,547 --> 00:04:15,382
C'est possible ?
58
00:04:15,549 --> 00:04:16,800
- Non.
- Si !
59
00:04:16,966 --> 00:04:18,468
- Pam.
- Max.
60
00:04:19,386 --> 00:04:21,388
J'ai un truc à te demander.
61
00:04:21,846 --> 00:04:25,725
Si Sarah, Amber et moi,
on cherchait une nouvelle maison,
62
00:04:25,892 --> 00:04:27,644
tu pourrais nous aider ?
63
00:04:27,811 --> 00:04:29,437
- Pas intéressée.
- Moi non plus.
64
00:04:29,604 --> 00:04:31,273
C'est juste pour regarder.
65
00:04:31,439 --> 00:04:33,733
C'est peut-être le bon moment, Sarah.
66
00:04:33,900 --> 00:04:35,735
Je suis d'accord, pour une fois.
67
00:04:35,902 --> 00:04:37,612
C'est sûr, on va déménager ?
68
00:04:37,779 --> 00:04:38,822
Non,
69
00:04:38,989 --> 00:04:41,616
ce n'est qu'une idée.
70
00:04:42,075 --> 00:04:44,286
Amber, et si on trouvait une maison
71
00:04:44,452 --> 00:04:47,122
qui a une chambre immense
parfaite pour toi
72
00:04:47,289 --> 00:04:49,249
avec ta propre salle de bain
73
00:04:49,416 --> 00:04:51,918
et une douche à l'italienne ?
74
00:04:52,085 --> 00:04:53,086
J'aime ma baignoire.
75
00:04:53,503 --> 00:04:56,006
- Car elle est dans cette maison.
- Exactement.
76
00:05:01,678 --> 00:05:03,722
- Bonjour !
- Salut.
77
00:05:05,056 --> 00:05:06,725
- Des œufs ?
- No problemo !
78
00:05:07,392 --> 00:05:09,102
Max et maman veulent déménager.
79
00:05:09,269 --> 00:05:11,187
- Quoi ?
- Non, pas du tout.
80
00:05:11,354 --> 00:05:13,315
On fait des hypothèses.
81
00:05:13,481 --> 00:05:17,736
Il faudra trouver deux maisons côte à côte
pour pas être séparées.
82
00:05:17,903 --> 00:05:19,738
Je veux emmener notre arbre.
83
00:05:20,155 --> 00:05:21,740
J'habiterai à côté.
84
00:05:21,907 --> 00:05:24,117
Amber, tu as des idées de bénévolat ?
85
00:05:24,284 --> 00:05:27,245
Ma mère m'a proposé
le magasin de l'armée du Salut.
86
00:05:27,412 --> 00:05:28,914
C'est pour l'école ?
87
00:05:29,080 --> 00:05:31,249
Et pour se sentir bien.
88
00:05:31,416 --> 00:05:34,711
Tu peux venir faire du bénévolat
à mon bureau.
89
00:05:34,878 --> 00:05:37,380
Je te paierai,
on fera du shopping ensemble.
90
00:05:37,547 --> 00:05:39,174
C'est pas le but.
91
00:05:39,341 --> 00:05:41,259
Là, je me sentirais bien.
92
00:05:41,635 --> 00:05:42,636
Moi aussi.
93
00:05:42,802 --> 00:05:44,346
Venez à la salle de sport.
94
00:05:44,721 --> 00:05:48,850
Vous apporterez de l'eau aux clients,
vous nettoierez les elliptiques,
95
00:05:49,017 --> 00:05:52,437
les vélos, les tapis de course
et le reste.
96
00:05:53,104 --> 00:05:55,815
Vous pourrez aussi
laver et plier les serviettes.
97
00:05:56,942 --> 00:05:58,401
J'ai pas les compétences.
98
00:05:59,778 --> 00:06:02,072
Moi, je voudrais promener des chiens.
99
00:06:02,239 --> 00:06:06,326
J'ai déjà appelé le refuge.
Ils font appel à des bénévoles.
100
00:06:06,493 --> 00:06:09,788
Mais j'ai peur de vouloir
adopter un chien ou plus.
101
00:06:10,247 --> 00:06:11,665
Ce serait compliqué.
102
00:06:16,461 --> 00:06:18,213
Gentils toutous.
103
00:06:18,380 --> 00:06:19,756
Un écureuil !
104
00:06:25,345 --> 00:06:26,388
Amber,
105
00:06:26,555 --> 00:06:29,891
si tu essayais
la résidence de personnes âgées ?
106
00:06:30,058 --> 00:06:31,184
Je sais pas.
107
00:06:31,351 --> 00:06:32,602
C'est tout près.
108
00:06:32,769 --> 00:06:36,731
Super idée ! Tu serais
comme un rayon de soleil, là-bas.
109
00:06:37,190 --> 00:06:38,191
Je sais pas.
110
00:06:38,358 --> 00:06:41,319
Moi, je sais.
Tu seras super, quoi que tu fasses.
111
00:06:41,486 --> 00:06:45,532
Merci, Brandi.
Toi, tu seras super au magasin.
112
00:06:45,699 --> 00:06:46,950
Merci.
113
00:06:47,367 --> 00:06:49,369
- M. Dayton ?
- Oui, Brandi ?
114
00:06:49,786 --> 00:06:52,872
Quand est-ce qu'on saura
pour notre... votre émission ?
115
00:06:54,291 --> 00:06:57,168
La semaine prochaine.
Mais on peut vérifier.
116
00:06:57,878 --> 00:07:00,255
Ils vont en parler sur les réseaux.
117
00:07:00,422 --> 00:07:03,550
C'est une photo de zèbre.
Je sais pas d'où ça sort.
118
00:07:04,134 --> 00:07:05,260
Voilà !
119
00:07:05,427 --> 00:07:06,553
Toujours rien.
120
00:07:10,974 --> 00:07:11,975
Quoi ?
121
00:07:12,142 --> 00:07:15,103
Phil ne peut pas prendre Amber,
ce week-end.
122
00:07:15,478 --> 00:07:17,480
- Il se sent mal.
- J'avais remarqué.
123
00:07:17,647 --> 00:07:21,985
Sur le tournage, il était bizarre.
Il avait l'air fatigué et grognon.
124
00:07:22,152 --> 00:07:24,404
- Un peu comme Max.
- Très drôle.
125
00:07:24,946 --> 00:07:26,364
Vous êtes liguées contre moi ?
126
00:07:26,531 --> 00:07:27,699
J'ai envie de dire oui !
127
00:07:27,866 --> 00:07:30,035
- Comme d'habitude !
- En effet, merci !
128
00:07:33,079 --> 00:07:37,042
Cher journal,
je suis officiellement bénévole.
129
00:07:37,208 --> 00:07:40,003
À vrai dire, j'ai beaucoup hésité.
130
00:07:40,170 --> 00:07:42,172
Ça me faisait un peu peur.
131
00:07:42,339 --> 00:07:46,134
Je dois avouer que quand j'étais petite,
plus petite que maintenant,
132
00:07:46,301 --> 00:07:48,720
j'avais un peu peur des personnes âgées.
133
00:07:48,887 --> 00:07:50,639
C'est pas très gentil,
134
00:07:50,805 --> 00:07:53,350
mais c'est vraiment ce que je ressentais.
135
00:07:53,516 --> 00:07:55,435
Maintenant, ça va plutôt bien.
136
00:07:55,602 --> 00:07:58,146
Je fais les lits, j'apporte de l'eau,
137
00:07:58,313 --> 00:08:01,274
je livre le courrier,
les colis et les fleurs.
138
00:08:01,441 --> 00:08:05,278
C'est sympa parce que les résidents
adorent recevoir des fleurs.
139
00:08:06,071 --> 00:08:07,364
Merci.
140
00:08:09,991 --> 00:08:12,744
Il y a de sacrés personnages,
comme Mme Hammerton.
141
00:08:12,911 --> 00:08:15,622
Elle a reçu des fleurs artificielles
de sa sœur,
142
00:08:15,789 --> 00:08:17,999
mais elle veut les mettre dans de l'eau.
143
00:08:18,166 --> 00:08:20,418
Vous les verrez bien près de la fenêtre.
144
00:08:21,169 --> 00:08:23,964
Je leur mets assez d'eau
pour quelques jours.
145
00:08:24,130 --> 00:08:25,465
Merci.
146
00:08:25,882 --> 00:08:29,094
Il faut les arroser
et les mettre au soleil.
147
00:08:29,261 --> 00:08:31,721
Bien près de la fenêtre, s'il te plaît.
148
00:08:35,933 --> 00:08:39,563
Certaines personnes
ne reçoivent jamais rien.
149
00:08:44,859 --> 00:08:47,362
Je comprends que les fleurs, les livres
150
00:08:47,529 --> 00:08:49,364
et les bonbons sont agréables,
151
00:08:49,531 --> 00:08:52,409
mais ce que les personnes âgées préfèrent,
152
00:08:52,576 --> 00:08:54,286
c'est quelqu'un à qui parler.
153
00:08:54,786 --> 00:08:58,081
Quand on les écoute,
elles sont super intéressantes.
154
00:08:58,456 --> 00:09:00,875
Ce sont des livres d'histoire vivants.
155
00:09:01,042 --> 00:09:02,627
J'apprends beaucoup.
156
00:09:03,044 --> 00:09:04,212
Pour lui, le jus d'orange.
157
00:09:04,379 --> 00:09:08,592
Pour lui, quelque chose de facile à manger
comme de la gelée.
158
00:09:08,758 --> 00:09:11,553
Tu as déjà vu des disques
et un tourne-disques ?
159
00:09:11,720 --> 00:09:13,930
Ils sont grands comme ça
160
00:09:14,097 --> 00:09:15,181
et en vinyle.
161
00:09:15,891 --> 00:09:17,559
Ils sont super.
162
00:09:17,726 --> 00:09:21,354
Il y a aussi les bandes,
comme les cartouches audio,
163
00:09:22,647 --> 00:09:25,567
les cassettes, bien avant les CD.
164
00:09:25,734 --> 00:09:26,985
C'est quoi, un CD ?
165
00:09:28,862 --> 00:09:30,113
C'est moderne.
166
00:09:31,031 --> 00:09:32,616
Je connais pas encore.
167
00:09:34,367 --> 00:09:35,410
Ça va venir.
168
00:09:36,912 --> 00:09:40,665
J'essaie de rester à la page
dans ce domaine, tu vois ?
169
00:09:40,832 --> 00:09:42,083
Je te le dis,
170
00:09:42,250 --> 00:09:43,877
les CD, tu vas adorer.
171
00:09:45,503 --> 00:09:47,339
Alors, à qui le tour ?
172
00:09:47,964 --> 00:09:51,009
Je vois pas ta mère déménager,
elle adore la maison.
173
00:09:51,509 --> 00:09:53,595
Je pense que c'est l'idée de Max.
174
00:09:53,970 --> 00:09:55,096
J'adore cette maison.
175
00:09:55,263 --> 00:09:56,389
Moi aussi !
176
00:10:38,014 --> 00:10:39,015
Papa ?
177
00:10:39,599 --> 00:10:40,600
Oui ?
178
00:10:41,476 --> 00:10:42,477
Ça va ?
179
00:10:42,644 --> 00:10:44,271
Oui. Pourquoi ?
180
00:10:45,272 --> 00:10:46,356
Tu es en sueur.
181
00:10:51,444 --> 00:10:54,030
Je conduis une passagère très importante.
182
00:10:54,614 --> 00:10:57,075
Tu te sentais mal, le week-end dernier.
183
00:10:57,534 --> 00:10:58,868
Ça va mieux ?
184
00:11:00,120 --> 00:11:03,873
Oui. Je suis juste un peu fatigué.
Le boulot me stresse.
185
00:11:05,292 --> 00:11:08,336
Alors vous saurez quand, pour l'émission ?
186
00:11:09,588 --> 00:11:11,006
Bientôt, normalement.
187
00:11:11,715 --> 00:11:13,341
Qu'est-ce que tu en penses ?
188
00:11:13,508 --> 00:11:14,718
C'est cool.
189
00:11:15,218 --> 00:11:17,554
Enfin, c'est pas mal.
190
00:11:17,971 --> 00:11:21,182
C'est pas aussi classe
que ton boulot à Paris.
191
00:11:21,975 --> 00:11:25,770
Apparemment, Brandi et toi,
vous étiez contentes, au maquillage.
192
00:11:25,937 --> 00:11:27,689
C'était surtout Brandi.
193
00:11:27,856 --> 00:11:31,359
Et Max,
il est pas aussi cool que toi, papa.
194
00:11:32,444 --> 00:11:33,987
Tu as le droit de l'apprécier.
195
00:11:34,154 --> 00:11:35,488
C'est pas le cas.
196
00:11:35,864 --> 00:11:40,285
Parfois, je l'aime bien,
mais pas vraiment.
197
00:11:40,785 --> 00:11:42,120
Y a pas de souci.
198
00:11:42,412 --> 00:11:43,580
Vraiment.
199
00:11:44,956 --> 00:11:47,667
Maman devra bien accepter
que j'apprécie Cynnie.
200
00:11:49,252 --> 00:11:51,713
Cynnie et moi, on est juste amis.
201
00:11:53,715 --> 00:11:55,550
Dis-moi ce que tu penses vraiment.
202
00:11:56,551 --> 00:11:57,802
En fait,
203
00:11:57,969 --> 00:12:00,472
je la trouve ennuyeuse.
C'est pas ton genre.
204
00:12:00,972 --> 00:12:02,015
Ah bon ?
205
00:12:02,891 --> 00:12:03,975
C'est quoi, mon genre ?
206
00:12:05,852 --> 00:12:06,853
Maman.
207
00:12:10,774 --> 00:12:11,983
C'est vrai.
208
00:12:14,152 --> 00:12:16,988
Et peut-être...
209
00:12:17,155 --> 00:12:19,282
que vous pourriez vieillir ensemble ?
210
00:12:20,742 --> 00:12:23,286
On sera toujours proches
car on est tes parents,
211
00:12:23,453 --> 00:12:25,664
même quand on sera vieux.
212
00:12:25,830 --> 00:12:26,831
Compte là-dessus.
213
00:12:29,668 --> 00:12:31,002
Je suis fier de toi.
214
00:12:31,503 --> 00:12:33,129
Tu fais du bénévolat,
215
00:12:33,296 --> 00:12:35,465
tu t'occupes de personnes âgées.
216
00:12:36,925 --> 00:12:38,301
Tu as un cœur en or.
217
00:12:39,427 --> 00:12:40,762
Merci.
218
00:12:41,888 --> 00:12:42,889
Merci à toi.
219
00:12:58,280 --> 00:12:59,823
7h29.
220
00:13:01,616 --> 00:13:03,660
Je vais leur mettre de la musique.
221
00:13:32,939 --> 00:13:34,274
Où ils sont ?
222
00:13:40,655 --> 00:13:41,948
Allez.
223
00:13:49,915 --> 00:13:51,708
J'espère qu'ils vont bien.
224
00:14:09,392 --> 00:14:10,769
Excusez-moi,
225
00:14:10,936 --> 00:14:13,230
je crois que quelqu'un pleure.
226
00:14:14,064 --> 00:14:17,442
Ça ira, elle vit des bouleversements.
Continue les livraisons.
227
00:14:39,005 --> 00:14:40,257
Entre.
228
00:15:01,695 --> 00:15:02,696
Bonjour.
229
00:15:04,864 --> 00:15:06,116
Vous allez bien ?
230
00:15:07,659 --> 00:15:10,328
Je m'apitoie sur mon sort.
231
00:15:11,997 --> 00:15:13,290
Ça m'arrive aussi.
232
00:15:16,001 --> 00:15:17,210
C'est vrai ?
233
00:15:18,086 --> 00:15:19,462
Oui,
234
00:15:19,629 --> 00:15:20,881
un peu trop souvent.
235
00:15:25,010 --> 00:15:26,761
J'ai perdu mon mari.
236
00:15:28,221 --> 00:15:29,347
Il est mort ?
237
00:15:31,182 --> 00:15:32,350
Enfin...
238
00:15:32,517 --> 00:15:35,312
Je suis vraiment désolée.
239
00:15:36,146 --> 00:15:38,315
J'ai eu la chance de le connaître.
240
00:15:38,481 --> 00:15:40,483
C'était un homme merveilleux.
241
00:15:44,613 --> 00:15:45,822
Je m'appelle Amber.
242
00:15:46,364 --> 00:15:47,699
Et moi, Cecile.
243
00:15:48,700 --> 00:15:50,118
Enchantée.
244
00:15:54,164 --> 00:15:56,791
Avec votre mari,
vous passiez par Canterbury St.
245
00:15:58,168 --> 00:16:00,670
Oui, c'est vrai !
246
00:16:01,338 --> 00:16:03,423
Je vis dans cette rue.
247
00:16:04,382 --> 00:16:06,301
- Je vous voyais avec...
- Richard !
248
00:16:06,927 --> 00:16:08,762
Avant l'école, depuis ma fenêtre.
249
00:16:09,262 --> 00:16:11,681
On vivait aussi dans cette rue,
250
00:16:12,098 --> 00:16:13,808
mon Richard et moi.
251
00:16:14,809 --> 00:16:17,312
Notre fille nous a fait venir
dans le Wisconsin
252
00:16:17,896 --> 00:16:19,731
il y a 20 ans,
253
00:16:19,898 --> 00:16:24,277
pour qu'on soit plus près d'elle,
qu'elle puisse s'occuper de nous.
254
00:16:25,612 --> 00:16:26,988
C'est gentil.
255
00:16:27,405 --> 00:16:29,366
Ça n'a pas plu à Richard.
256
00:16:29,532 --> 00:16:32,452
Il voulait rentrer à la maison,
à Park Ridge.
257
00:16:34,287 --> 00:16:36,915
On a pris un appartement sur Towie Avenue
258
00:16:37,082 --> 00:16:41,628
pour être tout près du 6124 Canterbury St.
259
00:16:42,170 --> 00:16:43,171
Quoi ?
260
00:16:44,256 --> 00:16:45,423
C'est mon adresse !
261
00:16:46,049 --> 00:16:47,050
Non !
262
00:16:47,217 --> 00:16:48,802
Si, je vous assure.
263
00:16:48,969 --> 00:16:50,720
Vous regardiez toujours la maison.
264
00:16:51,263 --> 00:16:54,849
C'est là qu'on a nos plus beaux souvenirs.
265
00:16:55,934 --> 00:16:57,394
Comment est ma cuisine ?
266
00:16:57,852 --> 00:16:58,979
Pardon ?
267
00:17:00,313 --> 00:17:01,314
Elle est super.
268
00:17:01,481 --> 00:17:03,942
Elle est géniale, on l'adore.
269
00:17:06,486 --> 00:17:07,571
Vous voulez la voir ?
270
00:17:10,574 --> 00:17:12,324
Ça me ferait très plaisir !
271
00:17:14,703 --> 00:17:17,789
Mais ma fille doit autoriser ma sortie.
272
00:17:18,122 --> 00:17:19,457
Je peux l'appeler.
273
00:17:20,417 --> 00:17:21,418
Excusez-moi.
274
00:17:21,834 --> 00:17:22,835
Mme Williams,
275
00:17:23,003 --> 00:17:27,591
les résidents peuvent prendre l'air,
mais après la sieste.
276
00:17:27,757 --> 00:17:28,842
C'est l'heure.
277
00:17:29,259 --> 00:17:30,760
Je ne vais pas sortir
278
00:17:30,927 --> 00:17:34,472
ni faire de sieste,
je ne suis pas fatiguée, mais merci.
279
00:17:34,639 --> 00:17:38,059
J'ai dit à votre fille que vous dormiriez
avant la sortie.
280
00:17:39,644 --> 00:17:41,730
Les choses ont bien changé.
281
00:17:42,772 --> 00:17:45,483
Jeune fille,
ton chariot est dans le passage.
282
00:17:45,942 --> 00:17:47,527
Désolée.
283
00:17:47,694 --> 00:17:48,820
Déplace-le.
284
00:17:48,987 --> 00:17:50,405
Oui, tout de suite.
285
00:17:50,572 --> 00:17:52,699
Ravie de vous avoir rencontrée,
Mme Williams.
286
00:17:53,074 --> 00:17:55,201
Appelle-moi Cecile.
287
00:17:56,119 --> 00:17:57,579
Je reviendrai, Cecile.
288
00:18:03,126 --> 00:18:04,753
Je crois que ça suffit.
289
00:18:04,920 --> 00:18:06,963
Oui, on en a une bonne centaine.
290
00:18:07,130 --> 00:18:10,884
Même si l'école
vendait ces cookies 25 cents,
291
00:18:11,051 --> 00:18:12,510
tu imagines la fortune ?
292
00:18:12,677 --> 00:18:14,054
Combien ?
293
00:18:14,221 --> 00:18:16,723
Voyons. 25 plus... Je retiens 1.
294
00:18:16,890 --> 00:18:17,891
Beaucoup.
295
00:18:18,850 --> 00:18:21,478
- Comment tu vends des maisons ?
- J'arrondis !
296
00:18:23,313 --> 00:18:26,775
J'espère que le collège apprécie
tout ce que je fais.
297
00:18:26,942 --> 00:18:28,401
Oublie,
298
00:18:28,568 --> 00:18:30,946
mais les mamans comme toi mènent le monde.
299
00:18:31,112 --> 00:18:32,614
- Merci.
- De rien.
300
00:18:32,781 --> 00:18:35,116
T'es sûre de rien vouloir visiter ?
301
00:18:35,283 --> 00:18:37,202
Oui, complètement sûre.
302
00:18:37,953 --> 00:18:39,287
Ça bouleverserait Amber.
303
00:18:39,454 --> 00:18:42,958
Tu pourrais refaire la déco,
laisser Max...
304
00:18:43,124 --> 00:18:45,710
Donner son avis ? Marquer sa présence ?
305
00:18:47,837 --> 00:18:49,798
Tu as raison, c'est une bonne idée.
306
00:18:49,965 --> 00:18:53,093
C'est pas une bonne idée,
mais c'est juste.
307
00:18:55,262 --> 00:18:56,930
J'entends... Le voilà.
308
00:18:57,472 --> 00:18:59,015
Max rentre.
309
00:19:01,184 --> 00:19:04,062
La chaîne poste le nom du gagnant ce soir.
310
00:19:05,814 --> 00:19:06,815
C'est fou.
311
00:19:06,982 --> 00:19:09,484
Oui, et je sais qu'il va gagner.
312
00:19:09,651 --> 00:19:11,361
Il était génial, non ?
313
00:19:11,528 --> 00:19:12,779
Oui.
314
00:19:15,407 --> 00:19:16,658
Et...
315
00:19:19,828 --> 00:19:21,663
- T'étais super.
- C'est vrai ?
316
00:19:21,830 --> 00:19:24,207
- Géniale.
- T'es pas obligée de dire ça.
317
00:19:24,374 --> 00:19:26,459
Du yoga en talons hauts...
318
00:19:26,626 --> 00:19:28,420
- Du génie.
- Pas vrai ?
319
00:19:28,587 --> 00:19:30,338
- J'ai assuré.
- T'as assuré.
320
00:19:30,505 --> 00:19:31,756
J'ai tout donné.
321
00:19:32,424 --> 00:19:33,425
T'as été super.
322
00:19:34,301 --> 00:19:35,927
Je vais devenir célèbre.
323
00:19:37,012 --> 00:19:39,347
Résidence pour personnes âgées
324
00:19:39,514 --> 00:19:40,891
Vous voulez quel pull ?
325
00:19:41,057 --> 00:19:42,893
Le vert, le préféré de Richard.
326
00:19:43,059 --> 00:19:44,811
Brandi va arriver.
327
00:19:45,812 --> 00:19:49,357
Merci, mon bon monsieur.
J'aime tellement ma grand-mère.
328
00:19:49,524 --> 00:19:52,110
- C'est quoi, cet accent ?
- Comment ça ?
329
00:19:52,861 --> 00:19:56,156
Je t'ai dit d'être naturelle,
pas de te déguiser.
330
00:19:56,573 --> 00:19:58,617
Et pourquoi ces lunettes de soleil ?
331
00:19:58,783 --> 00:20:00,410
C'est pour passer inaperçue.
332
00:20:00,577 --> 00:20:03,496
- C'est mieux sans.
- C'est un truc d'agent secret.
333
00:20:03,872 --> 00:20:04,873
C'est pas vrai !
334
00:20:05,040 --> 00:20:07,000
Les filles, on ne fait rien de mal.
335
00:20:08,293 --> 00:20:10,670
- Ah bon ?
- C'est juste une sortie.
336
00:20:10,837 --> 00:20:12,672
Je veux vous éviter les ennuis.
337
00:20:12,839 --> 00:20:15,133
Combien de temps dure la sortie ?
338
00:20:15,300 --> 00:20:16,676
Une heure.
339
00:20:16,843 --> 00:20:18,220
On aura le temps ?
340
00:20:18,762 --> 00:20:20,805
Oui, évidemment. Allez !
341
00:20:22,474 --> 00:20:23,892
Après vous.
342
00:20:24,059 --> 00:20:26,269
- Arrête, avec cet accent.
- Désolée.
343
00:21:36,631 --> 00:21:38,758
Adaptation : Éléonore Boudault
344
00:21:38,925 --> 00:21:41,011
Sous-titrage TITRAFILM