1 00:00:06,550 --> 00:00:09,177 טוב, שבו בשקט. רק עוד כמה דקות. 2 00:00:09,261 --> 00:00:11,471 זכרו לבחור את עבודת ההתנדבות שלכם 3 00:00:11,555 --> 00:00:13,974 למשך שבוע, או הרבה יותר, יש לקוות. 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,060 הכי חשוב לגלות את ההשפעה החיובית 5 00:00:17,143 --> 00:00:19,813 של התנדבות על תחושת הערך העצמי שלכם. 6 00:00:20,355 --> 00:00:21,565 עכשיו לכו 7 00:00:21,648 --> 00:00:23,733 ונצלו לטובה את המשך היום. 8 00:00:51,553 --> 00:00:52,596 כנראה כבר 7:30. 9 00:00:55,223 --> 00:00:57,142 על השעון. 10 00:01:29,382 --> 00:01:30,926 כן. 11 00:01:38,892 --> 00:01:40,310 יומני היקר, 12 00:01:40,393 --> 00:01:44,272 אם הם זוג, הזוג הקשיש שאני רואה בכל בוקר, 13 00:01:45,065 --> 00:01:47,067 אני שמחה שהם לא התגרשו. 14 00:01:48,485 --> 00:01:49,986 הם אוהבים את הבית שלנו 15 00:01:50,695 --> 00:01:51,988 או את העץ שלנו. 16 00:01:52,697 --> 00:01:54,950 אני לא יודעת על מה הם מסתכלים, 17 00:01:55,033 --> 00:01:58,203 אבל בכל יום חול בבוקר בחודש האחרון 18 00:01:58,286 --> 00:01:59,829 בשבע וחצי הם עוברים. 19 00:02:01,289 --> 00:02:02,582 הוא מדבר. 20 00:02:02,666 --> 00:02:04,668 היא מחייכת וצוחקת. 21 00:02:05,293 --> 00:02:07,796 והוא תמיד מוודא שחם לה. 22 00:02:09,381 --> 00:02:11,174 זה נראה כמו האהבה הכי טובה שיש. 23 00:02:21,226 --> 00:02:24,854 "אמבר בראון" 24 00:02:26,940 --> 00:02:28,858 - על פי ספרה של פולה דנציגר - 25 00:02:33,780 --> 00:02:35,782 רק עוד שבוע עד להחלטה. 26 00:02:36,199 --> 00:02:37,450 נכון. 27 00:02:37,534 --> 00:02:40,954 הם אמרו איך יודיעו לך? טלפון, דוא"ל, מסרון? 28 00:02:41,037 --> 00:02:43,498 שלחו דוא"ל כדי לומר שלא ישלחו דוא"ל. 29 00:02:44,541 --> 00:02:46,209 אבל מתברר שהם יפרסמו את זה 30 00:02:46,293 --> 00:02:49,796 בכל הפלטפורמות של ערוץ מזון הבריאות ברשתות החברתיות. 31 00:02:49,880 --> 00:02:51,673 מרגש מאוד. 32 00:02:51,756 --> 00:02:53,258 אני גאה בך כל כך. 33 00:02:53,341 --> 00:02:54,759 גאה בנו. 34 00:02:54,843 --> 00:02:56,511 לא יכולתי לעשות את זה בלעדייך. 35 00:02:57,137 --> 00:03:00,015 תראי, גם אם לא נזכה בהזדמנות הזאת, 36 00:03:01,099 --> 00:03:04,144 אני שמח שיכולנו לחוות את ה... 37 00:03:04,227 --> 00:03:05,395 את יודעת, ה... 38 00:03:06,271 --> 00:03:07,814 החוויה! -כן. 39 00:03:07,898 --> 00:03:09,649 אבל אולי בכל זאת תזכה. 40 00:03:10,150 --> 00:03:12,152 לא זה מה שחשוב, אבל... 41 00:03:12,235 --> 00:03:14,571 כלומר, זה חשוב, אבל אתה צודק. -טוב... 42 00:03:15,238 --> 00:03:18,241 אם נזכה, זה יפתח לנו עוד אפשרויות. 43 00:03:18,325 --> 00:03:20,368 נוכל לעבור לבית גדול יותר. 44 00:03:21,536 --> 00:03:24,080 אני אוהבת את הבית הזה. לא רוצה לעבור. 45 00:03:24,164 --> 00:03:25,373 אנחנו עוברים בית? 46 00:03:25,457 --> 00:03:26,499 אסור לנו לעבור. 47 00:03:26,583 --> 00:03:27,959 אף אחד לא עובר. 48 00:03:28,501 --> 00:03:29,586 שרה? 49 00:03:29,669 --> 00:03:31,963 ואם אזכה והם ירצו לצלם את התוכנית 50 00:03:32,047 --> 00:03:34,841 באולפן בלוס אנג'לס? -אל תדאג. נבוא לבקר. 51 00:03:36,092 --> 00:03:37,302 אמבר. 52 00:03:37,385 --> 00:03:39,638 זה דווקא מצחיק. 53 00:03:39,721 --> 00:03:41,932 תודה. -לחיים על זה. 54 00:03:42,015 --> 00:03:43,683 אולי רק נראה כמה בתים? 55 00:03:43,767 --> 00:03:45,894 מקס, זה לא הזמן לדון בזה. 56 00:03:45,977 --> 00:03:49,272 בסדר. האמת היא שדיברתי עם עצמי בקול רם. 57 00:03:49,356 --> 00:03:51,524 לא פלא שאתם מסתדרים כ"כ טוב. 58 00:03:51,608 --> 00:03:54,069 את לוהטת היום. כל הכבוד. 59 00:03:58,448 --> 00:03:59,532 שמעתם משהו? 60 00:03:59,616 --> 00:04:00,742 עדיין לא. 61 00:04:00,825 --> 00:04:02,827 אפילו לא אמרו מילה עליי? 62 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 כן. 63 00:04:04,371 --> 00:04:05,580 לא. 64 00:04:05,664 --> 00:04:07,916 אז נראה שאצטרך להישאר בנדל"ן. 65 00:04:08,625 --> 00:04:11,211 אלא אם ערוץ מזון הבריאות ייתן לי תפקיד קבוע 66 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 באחת התוכניות הקיימות. 67 00:04:13,505 --> 00:04:15,423 זה יכול לקרות? 68 00:04:15,507 --> 00:04:16,925 לא. -כן. 69 00:04:17,007 --> 00:04:18,300 פאם. -מקס. 70 00:04:19,344 --> 00:04:21,680 יש לי שאלה אלייך. -כן. 71 00:04:21,763 --> 00:04:22,889 מה דעתך 72 00:04:22,973 --> 00:04:25,767 ששרה, אמבר ואני נחפש בית חדש? 73 00:04:25,850 --> 00:04:27,686 תראי לנו כמה בתים באזור? 74 00:04:27,769 --> 00:04:29,479 אני לא באה. -גם אני לא. 75 00:04:29,563 --> 00:04:31,439 בחייכן. רק לראות כמה בתים. 76 00:04:31,523 --> 00:04:33,775 אולי זה העיתוי הנכון, שרה. 77 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 אני מסכים, לשם שינוי. 78 00:04:35,944 --> 00:04:38,863 באמת? זה באמת? -לא, זה לא באמת. 79 00:04:38,947 --> 00:04:41,658 זה היה רק... נשקול את זה. 80 00:04:41,741 --> 00:04:42,742 אמבר, 81 00:04:42,826 --> 00:04:46,079 אולי נראה בית עם חדר שינה ענקי, 82 00:04:46,162 --> 00:04:47,747 כמו שאת אוהבת... 83 00:04:47,831 --> 00:04:49,291 עם שירותים משלך... 84 00:04:49,666 --> 00:04:51,960 ומקלחון? 85 00:04:52,043 --> 00:04:55,130 אני אוהבת את האמבטיה שלי כי היא בבית הזה. 86 00:04:55,213 --> 00:04:56,631 בדיוק. 87 00:05:01,636 --> 00:05:03,013 בוקר טוב. 88 00:05:03,096 --> 00:05:04,347 היי. 89 00:05:04,431 --> 00:05:05,557 ביצים? 90 00:05:05,640 --> 00:05:06,766 בהחלט. 91 00:05:07,350 --> 00:05:09,144 בראנדי, מקס ואימא רוצים לעבור בית. 92 00:05:09,227 --> 00:05:10,729 מה? -לא נכון. 93 00:05:10,812 --> 00:05:13,356 רק דיברנו על אפשרויות. 94 00:05:13,440 --> 00:05:16,484 אם תעברו, תצטרכו למצוא שני בתים צמודים. 95 00:05:16,568 --> 00:05:17,777 אני חייבת לגור ליד. 96 00:05:17,861 --> 00:05:19,779 ואני רוצה להביא את העץ מהחצר. 97 00:05:19,863 --> 00:05:21,907 אולי אני אצטרך לגור ליד. 98 00:05:21,990 --> 00:05:24,200 אמבר, חשבת על רעיון להתנדבות? 99 00:05:24,284 --> 00:05:27,287 אימא שלי סידרה לי להתנדב בחנות של צבא הישע. 100 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 זה בשביל נקודות זכות? 101 00:05:29,039 --> 00:05:31,374 כן. וכדי להרגיש טוב עם עצמנו. 102 00:05:31,458 --> 00:05:33,251 את יכולה להתנדב אצלי. 103 00:05:33,335 --> 00:05:34,586 בואי למשרד. 104 00:05:34,669 --> 00:05:37,422 אשלם לך. נצא לאכול צהריים ולקניות. 105 00:05:37,505 --> 00:05:39,216 זו לא בדיוק המטרה. 106 00:05:39,299 --> 00:05:41,301 ארגיש טוב עם עצמי אם אעשה את זה. 107 00:05:41,384 --> 00:05:42,677 גם אני. 108 00:05:42,761 --> 00:05:44,387 תמיד נשמח למתנדבים במכון הכושר. 109 00:05:44,471 --> 00:05:47,265 להביא ללקוחות את המים וחטיפי האנרגיה. 110 00:05:47,349 --> 00:05:49,976 לנקות, לקרצף את האליפטיקל, האופניים, 111 00:05:50,060 --> 00:05:53,063 הסטפר ואת שאר המכשירים, את יודעת? 112 00:05:53,146 --> 00:05:56,441 ובין לקוחות תוכלי לכבס ולקפל את המגבות. 113 00:05:56,942 --> 00:05:58,443 אין לי כישורים לזה. 114 00:05:59,736 --> 00:06:02,155 אל תסתכל עליי. אני רוצה לטייל עם כלבים. 115 00:06:02,239 --> 00:06:04,658 התקשרתי כבר לבית המחסה לכלבים. 116 00:06:04,741 --> 00:06:05,992 הם מעסיקים מתנדבים. 117 00:06:06,493 --> 00:06:08,286 אבל אני חוששת שארצה להביא אחד... 118 00:06:08,370 --> 00:06:10,664 את כל הכלבים הביתה. -כן. 119 00:06:10,747 --> 00:06:12,290 זה יהיה קשה. 120 00:06:17,003 --> 00:06:18,588 כלבים טובים. 121 00:06:18,672 --> 00:06:19,965 סנאי. 122 00:06:25,303 --> 00:06:28,598 היי, אמבר, אולי תלכי לבית הדיור המוגן? 123 00:06:28,682 --> 00:06:29,891 תוכלי להתנדב שם. 124 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 לא יודעת, אימא. -זה גם קרוב. 125 00:06:32,811 --> 00:06:36,773 אני מתלהבת מהרעיון הזה. את תהיי קרן אור שם. 126 00:06:36,856 --> 00:06:38,233 לא יודעת. 127 00:06:38,316 --> 00:06:41,361 אני יודעת. תהיי מעולה בזה, מה שזה לא יהיה. 128 00:06:41,444 --> 00:06:44,155 תודה, בראנדי. ואת תהיי מעולה במה שלא יהיה 129 00:06:44,239 --> 00:06:46,992 בחנות צבא הישע. -תודה. 130 00:06:47,492 --> 00:06:49,411 מר דייטון? -כן, בראנדי? 131 00:06:49,494 --> 00:06:51,580 מתי נדע בקשר ל... 132 00:06:51,663 --> 00:06:52,914 לתוכנית שלנו... שלך? 133 00:06:54,249 --> 00:06:56,418 בשבוע הבא, אבל אפשר לבדוק. 134 00:06:57,335 --> 00:07:00,338 הם יפרסמו בכל הפלטפורמות של הרשתות החברתיות שלהם. 135 00:07:00,422 --> 00:07:01,756 זו תמונה של זברה. 136 00:07:01,840 --> 00:07:03,717 אין לי מושג למה היא פה. 137 00:07:03,800 --> 00:07:05,302 הינה. -זה? כן, הינה זה. 138 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 לא, עוד אין כלום. 139 00:07:07,512 --> 00:07:08,513 כן. 140 00:07:11,057 --> 00:07:13,101 מה? -פיל. הוא... 141 00:07:13,184 --> 00:07:16,563 הוא לא יוכל לקחת את אמבר בסופ"ש. הוא לא מרגיש טוב. 142 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 כן, שמתי לב. בצילומים הוא התנהג שונה. 143 00:07:19,316 --> 00:07:21,610 הוא היה קצת עייף ורגזן. 144 00:07:22,110 --> 00:07:23,486 הזכיר לי קצת את מקס. 145 00:07:23,570 --> 00:07:25,113 זה קורע. 146 00:07:25,196 --> 00:07:27,741 מה נסגר? היום זה יום "מציקים למקס"? -אני בעד. 147 00:07:27,824 --> 00:07:30,076 זה כל יום. -זה באמת כל יום. תודה. 148 00:07:32,662 --> 00:07:34,080 - סנט תומס דיור מוגן - 149 00:07:34,164 --> 00:07:37,208 יומני היקר, הפכתי רשמית למתנדבת. 150 00:07:37,292 --> 00:07:40,045 למען האמת, לא הייתי בטוחה בקשר לעבודה הזאת. 151 00:07:40,128 --> 00:07:41,796 למעשה, פחדתי ממנה קצת. 152 00:07:42,422 --> 00:07:44,382 אני חייבת להודות שכשהייתי צעירה... 153 00:07:44,466 --> 00:07:46,259 טוב, צעירה יותר מעכשיו, 154 00:07:46,343 --> 00:07:48,428 קצת פחדתי בחברתם של קשישים. 155 00:07:48,929 --> 00:07:50,805 זה לא נשמע נחמד. 156 00:07:50,889 --> 00:07:53,058 אבל באמת הרגשתי כך. 157 00:07:53,600 --> 00:07:55,644 אבל בינתיים זה לא נורא. 158 00:07:55,727 --> 00:07:58,188 אני מסדרת מיטות, מביאה מים קרים. 159 00:07:58,271 --> 00:08:00,941 אני מחלקת דואר, חבילות ופרחים לחדרים, 160 00:08:01,566 --> 00:08:04,986 וזה מגניב כי האנשים שמחים כל כך לקבל פרחים. 161 00:08:05,987 --> 00:08:07,364 תודה לך. 162 00:08:08,156 --> 00:08:09,491 תודה. 163 00:08:10,075 --> 00:08:12,911 יש כמה טיפוסים מיוחדים כמו גב' המרטון. 164 00:08:12,994 --> 00:08:15,664 היא קיבלה פרחים מלאכותיים מאחותה בפלורידה 165 00:08:15,747 --> 00:08:17,999 ומתעקשת שאשים אותם במים. 166 00:08:18,083 --> 00:08:19,626 אניח אותם ליד החלון 167 00:08:19,709 --> 00:08:21,086 ותוכלי לראותם כל היום. 168 00:08:21,169 --> 00:08:24,130 ואוודא שיש מספיק מים בימים הקרובים. 169 00:08:24,214 --> 00:08:27,926 תודה. כן, תדאגי שיהיו להם מים 170 00:08:28,009 --> 00:08:31,555 ושיעמדו בשמש ליד החלון, בבקשה. 171 00:08:35,933 --> 00:08:39,770 וישנם אלה שלא מקבלים משלוחים בכלל. 172 00:08:39,854 --> 00:08:41,815 - סנט תומס דיור מוגן - 173 00:08:44,859 --> 00:08:48,989 אני מגלה שהפרחים, הספרים והסוכריות זה נחמד, 174 00:08:49,489 --> 00:08:52,075 אבל מה שהקשישים הכי רוצים 175 00:08:52,534 --> 00:08:54,244 זה מישהו שיקשיב. 176 00:08:54,744 --> 00:08:57,831 וכשאת באמת מקשיבה, הם מעניינים מאוד. 177 00:08:57,914 --> 00:09:00,208 כמו ספר היסטוריה חי ומדבר. 178 00:09:01,042 --> 00:09:02,419 אני לומדת המון. 179 00:09:03,003 --> 00:09:04,254 מיץ התפוזים בשבילו. 180 00:09:04,337 --> 00:09:06,715 ולחבר שלי, משהו רך שקל ללעוס. 181 00:09:06,798 --> 00:09:08,633 ג'לי. יש לך ג'לי? נהדר. 182 00:09:08,717 --> 00:09:10,051 שמעת פעם על תקליטים? 183 00:09:10,135 --> 00:09:12,929 יש לך פטיפון או משהו? הם גדולים. 184 00:09:13,013 --> 00:09:15,849 בערך בגודל הזה ועשויים מוויניל בלבד. 185 00:09:15,932 --> 00:09:17,601 והם דבר נפלא. 186 00:09:17,684 --> 00:09:21,396 היו גם סלילי הקלטה. כלומר, רשמקול סלילים 8 ערוצים, 187 00:09:22,314 --> 00:09:23,398 קלטות. 188 00:09:23,481 --> 00:09:25,609 לא תקליטורים. 189 00:09:25,692 --> 00:09:27,027 מה זה תקליטור? 190 00:09:28,320 --> 00:09:30,155 זה הדבר המודרני החדש. 191 00:09:30,238 --> 00:09:32,657 אולי, כי אני לא שמעתי על זה. 192 00:09:33,283 --> 00:09:34,409 טוב... 193 00:09:34,492 --> 00:09:36,286 אבל את תשמעי. 194 00:09:36,870 --> 00:09:40,832 אני משתדל להישאר מעודכן בדברים האלה, טוב? 195 00:09:40,916 --> 00:09:43,919 ואני אומר לך, תקליטור זה ה-דבר. את תתלהבי מזה. 196 00:09:44,002 --> 00:09:45,921 טוב. מה יש לנו כאן? 197 00:09:46,004 --> 00:09:47,380 קלפים, מישהו? 198 00:09:47,964 --> 00:09:50,008 קשה לי להאמין שאימא תרצה לעבור. 199 00:09:50,091 --> 00:09:51,843 היא אוהבת את הבית הזה. -כן. 200 00:09:51,927 --> 00:09:54,221 אני די בטוחה שזה מה שמקס רוצה. 201 00:09:54,304 --> 00:09:56,348 אני אוהב את הבית הזה. -גם אני. 202 00:10:00,060 --> 00:10:03,563 "הו, כן את מגשימה את חלומותיי 203 00:10:08,443 --> 00:10:12,447 בלילה שבו חלומות רעים גם מפחידים 204 00:10:12,530 --> 00:10:15,200 ומציקים לחולם 205 00:10:15,909 --> 00:10:18,286 אני יכול לצחוק מהם 206 00:10:18,370 --> 00:10:19,663 הו, כן 207 00:10:19,746 --> 00:10:23,917 בטוויסט ובצעקה אמצא את המוצא ואת תחבקי אותי 208 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 כי אני לא כשהייתי כשמצאת אותי 209 00:10:27,337 --> 00:10:30,006 ולעולם לא אהיה אותו דבר..." 210 00:10:38,306 --> 00:10:40,308 אבא? -כן, ילדונת? 211 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 אתה בסדר? 212 00:10:42,602 --> 00:10:43,812 כן. למה? 213 00:10:45,272 --> 00:10:46,398 אתה מזיע. 214 00:10:49,484 --> 00:10:50,569 כן, 215 00:10:51,403 --> 00:10:54,072 לא קל לנהוג במכונית שנושאת מטען יקר. 216 00:10:54,739 --> 00:10:57,033 הרגשת רע בסוף השבוע האחרון. 217 00:10:57,659 --> 00:10:58,910 אתה מרגיש בסדר עכשיו? 218 00:11:00,161 --> 00:11:02,414 כן. כן, אני רק עייף. 219 00:11:02,497 --> 00:11:03,748 העבודה מלחיצה. 220 00:11:05,375 --> 00:11:06,501 אז... 221 00:11:06,877 --> 00:11:08,962 מתי מקס יקבל תשובה בקשר לתוכנית? 222 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 בקרוב. 223 00:11:11,756 --> 00:11:13,508 מה דעתך על כל זה? 224 00:11:13,592 --> 00:11:14,759 זה מגניב. 225 00:11:14,843 --> 00:11:16,177 טוב, 226 00:11:16,261 --> 00:11:17,596 כלומר, זה בסדר. 227 00:11:17,679 --> 00:11:21,224 זה לא זוהר וממש מגניב כמו העבודה שלך בפריז. 228 00:11:21,808 --> 00:11:22,976 לא יודע. 229 00:11:23,059 --> 00:11:25,937 את ובראנדי נראיתן מאושרות בקרון האיפור. 230 00:11:26,021 --> 00:11:27,731 בראנדי הייתה מאושרת. 231 00:11:27,814 --> 00:11:29,649 מקס... לא חשוב. 232 00:11:29,733 --> 00:11:31,443 הוא לא מגניב כמוך, אבא. 233 00:11:31,943 --> 00:11:34,029 את יודעת שמותר לך לחבב אותו. 234 00:11:34,112 --> 00:11:35,238 אבל אני לא. 235 00:11:35,864 --> 00:11:39,993 כלומר, אני מניחה שלפעמים קצת כן. אבל לא ממש. 236 00:11:40,744 --> 00:11:41,995 זה בסדר, אמבר. 237 00:11:42,537 --> 00:11:43,622 זה באמת בסדר. 238 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 כמו שתרצה שאימא תגיד אם אחבב את סיני? 239 00:11:49,127 --> 00:11:51,296 סיני ואני רק ידידים. 240 00:11:53,798 --> 00:11:55,508 איך את מרגישה באמת? 241 00:11:56,676 --> 00:11:59,971 היא כבדה מדי. ממש לא הטיפוס שלך. 242 00:12:01,014 --> 00:12:02,015 באמת? 243 00:12:03,016 --> 00:12:04,017 מה הטיפוס שלי? 244 00:12:06,186 --> 00:12:07,479 אימא. 245 00:12:10,732 --> 00:12:11,775 זה נכון. 246 00:12:14,194 --> 00:12:15,320 ואולי, 247 00:12:15,403 --> 00:12:16,529 אולי-אולי, 248 00:12:17,197 --> 00:12:19,324 אתם תוכלו להזדקן ביחד. 249 00:12:20,784 --> 00:12:23,328 תמיד נהיה יחד מעצם היותנו הורייך. 250 00:12:23,411 --> 00:12:25,372 גם כשנהיה זקנים. 251 00:12:25,872 --> 00:12:26,873 זכרי את זה. 252 00:12:29,751 --> 00:12:31,044 אני גאה בך כל כך, בר. 253 00:12:31,628 --> 00:12:34,756 מתנדבת, מטפלת בקשישים. 254 00:12:37,050 --> 00:12:38,343 יש לך לב טוב. 255 00:12:39,427 --> 00:12:40,804 תודה. 256 00:12:41,888 --> 00:12:42,931 תודה לך. 257 00:12:58,363 --> 00:12:59,489 שבע עשרים ותשע. 258 00:13:01,700 --> 00:13:03,618 אני רוצה להשמיע להם מוזיקה היום. 259 00:13:33,023 --> 00:13:34,232 איפה הם? 260 00:13:40,280 --> 00:13:41,698 נו כבר. 261 00:13:49,998 --> 00:13:51,625 אני מקווה ששניכם בסדר. 262 00:14:09,434 --> 00:14:10,810 סליחה? 263 00:14:10,894 --> 00:14:12,854 נדמה לי שאני שומעת מישהי בוכה. 264 00:14:14,064 --> 00:14:16,566 כן, היא בסדר. היא מתמודדת עם שינויים רבים. 265 00:14:16,650 --> 00:14:19,402 תמשיכי בחלוקה שלך. -טוב. 266 00:14:36,419 --> 00:14:37,837 שלום? 267 00:14:38,964 --> 00:14:40,006 תיכנסי. 268 00:15:02,237 --> 00:15:03,321 שלום. 269 00:15:04,948 --> 00:15:06,157 את בסדר? 270 00:15:07,701 --> 00:15:09,911 סתם מרחמת על עצמי. 271 00:15:12,038 --> 00:15:13,331 גם אני עושה את זה. 272 00:15:16,042 --> 00:15:17,252 גם את? 273 00:15:18,169 --> 00:15:19,504 בטח. 274 00:15:19,588 --> 00:15:20,922 כנראה יותר מדי. 275 00:15:24,968 --> 00:15:26,803 איבדתי את בעלי. 276 00:15:28,305 --> 00:15:29,389 הוא מת? 277 00:15:31,141 --> 00:15:32,392 כלומר... 278 00:15:32,475 --> 00:15:33,810 אני מצטערת לשמוע. 279 00:15:34,311 --> 00:15:35,353 מצטערת מאוד. 280 00:15:36,271 --> 00:15:37,939 היה לי המזל לחיות איתו. 281 00:15:38,440 --> 00:15:40,525 הוא היה אדם נפלא. 282 00:15:44,654 --> 00:15:45,864 שמי אמבר. 283 00:15:46,448 --> 00:15:47,741 אני ססיל. 284 00:15:48,825 --> 00:15:49,993 נעים מאוד. 285 00:15:54,247 --> 00:15:56,833 את ובעלך נהגתם לטייל ברחוב קנטרברי. 286 00:15:58,251 --> 00:16:00,712 כן. זה נכון. 287 00:16:01,296 --> 00:16:03,465 זה הרחוב שלי. אני גרה ברחוב קנטרברי. 288 00:16:04,049 --> 00:16:05,467 ראיתי אותך ואת... 289 00:16:05,550 --> 00:16:06,927 ריצ'רד. 290 00:16:07,010 --> 00:16:08,803 לפני הלימודים, מהחלון שלי. 291 00:16:08,887 --> 00:16:11,723 אנחנו גרנו ברחוב הזה. 292 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 ריצ'רד שלי ואני. 293 00:16:15,018 --> 00:16:17,938 ואז הבת שלי העבירה אותנו לוויסקונסין, 294 00:16:18,021 --> 00:16:19,773 לפני כ-20 שנה. 295 00:16:19,856 --> 00:16:22,359 כדי שנהיה קרובים אליה, 296 00:16:22,859 --> 00:16:24,903 והיא תוכל להשגיח עלינו. 297 00:16:25,612 --> 00:16:26,655 זה יפה. 298 00:16:27,364 --> 00:16:29,407 אבל ריצ'רד לא אהב את זה. 299 00:16:29,491 --> 00:16:32,494 הוא רצה לחזור הביתה לפארק רידג'. 300 00:16:34,412 --> 00:16:36,998 אני קנינו דירה בשדרת טוהי, 301 00:16:37,082 --> 00:16:41,670 כי רצינו להיות קרובים יותר לרחוב קנטרברי 6124. 302 00:16:42,712 --> 00:16:44,130 מה? 303 00:16:44,214 --> 00:16:45,465 זאת הכתובת שלי. 304 00:16:46,091 --> 00:16:47,092 לא. 305 00:16:47,175 --> 00:16:48,885 כן. זאת הכתובת שלי. 306 00:16:48,969 --> 00:16:51,346 תמיד הסתכלתם על הבית. 307 00:16:51,429 --> 00:16:54,891 כי שם נמצאים רוב הזיכרונות היפים שלנו. 308 00:16:55,892 --> 00:16:57,435 איך המטבח שלי? 309 00:16:57,519 --> 00:16:59,020 מה? 310 00:17:00,230 --> 00:17:01,356 הוא נהדר. 311 00:17:01,439 --> 00:17:02,857 הוא נהדר. 312 00:17:02,941 --> 00:17:03,984 אנחנו אוהבים אותו. 313 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 רוצה לראות אותו? 314 00:17:10,448 --> 00:17:12,367 אני אשמח מאוד. 315 00:17:13,702 --> 00:17:17,831 אבל אסור לי לצאת מכאן בלי רשותה של בתי. 316 00:17:17,914 --> 00:17:19,498 אני יכולה להתקשר אליה. 317 00:17:20,792 --> 00:17:22,043 סליחה. 318 00:17:22,127 --> 00:17:25,130 גב' ויליאמס, היום יש לדיירים הפסקה בחוץ. 319 00:17:25,213 --> 00:17:27,674 אבל עדיף תנוחי קצת לפני כן. 320 00:17:27,757 --> 00:17:28,884 זמן לשנת צהריים. 321 00:17:28,967 --> 00:17:30,927 אני לא חושבת שאצא החוצה, 322 00:17:31,011 --> 00:17:32,762 ואני לא מעוניינת בשנת צהריים. 323 00:17:32,846 --> 00:17:34,514 אני לא עייפה. אבל תודה. 324 00:17:34,598 --> 00:17:36,433 הבטחתי לבתך שתישני שנת צהריים 325 00:17:36,516 --> 00:17:38,101 לפני הפעילות בחוץ. 326 00:17:39,603 --> 00:17:41,771 איך התהפכו היוצרות. 327 00:17:42,856 --> 00:17:46,109 השארת את עגלת החלוקה שלך באמצע המסדרון, גברתי הצעירה. 328 00:17:46,192 --> 00:17:47,569 אני מצטערת מאוד. 329 00:17:47,652 --> 00:17:48,862 תזיזי אותה, בבקשה. 330 00:17:48,945 --> 00:17:50,196 כן, כמובן. 331 00:17:50,780 --> 00:17:52,741 שמחתי להכיר אותך, גב' ויליאמס. 332 00:17:52,824 --> 00:17:55,243 קראי לי ססיל. 333 00:17:56,202 --> 00:17:57,621 אני אחזור, ססיל. 334 00:18:03,209 --> 00:18:04,878 נראה לי שאפשר לעצור עכשיו. 335 00:18:04,961 --> 00:18:07,297 כן. יש לנו יותר ממאה. 336 00:18:07,380 --> 00:18:10,800 אם הן יימכרו אפילו ב-25 סנט כל אחת, 337 00:18:10,884 --> 00:18:12,552 את יודעת כמה כסף הם ירוויחו? 338 00:18:12,636 --> 00:18:14,638 כמה? -בואי נראה. 339 00:18:14,721 --> 00:18:16,556 עשרים וחמש פלוס, לזכור אחת... 340 00:18:16,640 --> 00:18:17,933 הרבה. 341 00:18:18,892 --> 00:18:20,143 איך את מוכרת בתים? 342 00:18:20,227 --> 00:18:21,519 אני מעגלת הכול. 343 00:18:22,854 --> 00:18:25,023 אני מקווה שיעריכו את זה בביה"ס, 344 00:18:25,106 --> 00:18:27,108 כי ביליתי יותר זמן שם מאשר כאן. 345 00:18:27,192 --> 00:18:28,443 הם לא יעריכו. 346 00:18:28,526 --> 00:18:30,987 אבל דעי לך שאימהות כמוך מסובבות את העולם. 347 00:18:31,071 --> 00:18:32,656 תודה. -בבקשה. 348 00:18:32,739 --> 00:18:35,158 בטוחה שאת לא רוצה לבוא לראות כמה בתים? 349 00:18:35,242 --> 00:18:36,660 כן, בטוחה לגמרי. 350 00:18:37,953 --> 00:18:39,329 אמבר עברה מספיק שינויים. 351 00:18:39,412 --> 00:18:41,581 אז אולי תשקלי שיפוץ. 352 00:18:41,665 --> 00:18:42,999 כדי לתת למקס... 353 00:18:43,083 --> 00:18:44,334 זכות דיבור? 354 00:18:44,417 --> 00:18:46,336 להטביע את חותמו במקום? 355 00:18:47,212 --> 00:18:49,839 את כנראה צודקת. זה לא רעיון רע. 356 00:18:49,923 --> 00:18:53,134 לא, זה כנראה כן רעיון רע. אבל זו החלטה נכונה. 357 00:18:55,220 --> 00:18:57,097 שמעתי את... הינה הוא. 358 00:18:57,472 --> 00:18:59,933 מקס בדרך הביתה. טוב. 359 00:19:01,184 --> 00:19:04,104 ערוץ מזון הבריאות יפרסם את שם הזוכה הערב. 360 00:19:05,272 --> 00:19:06,815 כן. זה טירוף מוחלט. 361 00:19:06,898 --> 00:19:09,609 זה נפלא. הוא יזכה. אני יודעת שהוא יזכה. 362 00:19:09,693 --> 00:19:11,528 הוא היה מצוין, נכון? 363 00:19:11,611 --> 00:19:12,946 נכון. 364 00:19:15,490 --> 00:19:16,700 ו...? 365 00:19:19,786 --> 00:19:20,912 גם את היית מעולה. 366 00:19:20,996 --> 00:19:22,455 באמת? -ממש מעולה. 367 00:19:22,539 --> 00:19:24,249 את לא חייבת לומר את זה. 368 00:19:24,332 --> 00:19:26,501 יוגה בבית בנעלי עקב. 369 00:19:26,585 --> 00:19:28,628 מי היה מעלה בדעתו? -נכון? 370 00:19:28,712 --> 00:19:30,589 הייתי ממש טובה. -היית ממש טובה. 371 00:19:30,672 --> 00:19:33,466 זה היה ה-רגע שלי. -כל כך טובה. 372 00:19:34,384 --> 00:19:36,011 אני אהיה מפורסמת. 373 00:19:36,970 --> 00:19:39,389 - סנט תומס דיור מוגן - 374 00:19:39,472 --> 00:19:40,932 איזה סוודר תרצי ללבוש? 375 00:19:41,016 --> 00:19:42,517 הירוק. ריצ'רד אהב אותו. 376 00:19:43,101 --> 00:19:44,853 בראנדי תכף תגיע. 377 00:19:45,896 --> 00:19:49,482 תודה. תודה, אדון אדיב. אני כל כך אוהבת את סבתא שלי. 378 00:19:49,566 --> 00:19:50,901 בשביל מה המבטא? 379 00:19:50,984 --> 00:19:52,903 מה כוונתך, אווזונת טיפשונת? 380 00:19:52,986 --> 00:19:55,614 אמרת, להתנהג טבעי, לא לעשות הצגות. 381 00:19:56,281 --> 00:19:58,658 ובשביל מה משקפי השמש? אנחנו בפנים. 382 00:19:58,742 --> 00:20:00,452 לא רציתי להיראות חשודה. 383 00:20:00,535 --> 00:20:01,661 אז לא היית מרכיבה אותם. 384 00:20:01,745 --> 00:20:04,122 איזו סוכנת כפולה לא מרכיבה משקפי שמש? 385 00:20:04,205 --> 00:20:07,626 אוי, אלוהים. -בנות, אנחנו לא עושות שום דבר רע. 386 00:20:08,335 --> 00:20:10,879 לא? -אנחנו יוצאים להפסקה חוץ. 387 00:20:10,962 --> 00:20:12,964 אני לא רוצה שתסתבכי, ססיל. 388 00:20:13,048 --> 00:20:15,175 כמה זמן נמשכת ההפסקה בחוץ? 389 00:20:15,258 --> 00:20:16,718 שעה. 390 00:20:16,801 --> 00:20:18,136 את חושבת שזה מספיק זמן? 391 00:20:18,220 --> 00:20:20,847 כן, בחייכן, אנחנו נספיק להגיע. קדימה. 392 00:20:21,681 --> 00:20:23,350 קדימה. -מכאן. 393 00:20:24,059 --> 00:20:25,310 די עם המבטא. 394 00:20:25,393 --> 00:20:26,394 סליחה. 395 00:21:40,176 --> 00:21:42,178 תרגום: גלית אקסלרד