1 00:00:06,550 --> 00:00:09,177 ठीक है, शांत हो जाओ। बस कुछ मिनट और। 2 00:00:09,261 --> 00:00:11,471 तुम्हें एक हफ़्ते या उससे भी ज़्यादा समय के लिए 3 00:00:11,555 --> 00:00:13,974 एक स्वयंसेवक के रूप में काम करना होगा। 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,060 स्वयंसेवा आपके व्यक्तित्व पर जो सकारात्मक प्रभाव 5 00:00:17,143 --> 00:00:19,813 डालती है, उसे महसूस करना सबसे महत्वपूर्ण चीज़ है। 6 00:00:20,355 --> 00:00:21,565 अब, बाहर जाकर 7 00:00:21,648 --> 00:00:23,733 अपने बचे हुए दिन का अधिकतम लाभ उठाओ। 8 00:00:51,553 --> 00:00:52,596 साढ़े सात बजे होंगे। 9 00:00:55,223 --> 00:00:57,142 ठीक समय पर। 10 00:01:29,382 --> 00:01:30,926 हॉं। 11 00:01:38,892 --> 00:01:40,310 डियर डायरी, 12 00:01:40,393 --> 00:01:44,272 वह बुज़ुर्ग दम्पति जिन्हें मैं सुबह देखती हूँ, अगर पति-पत्नी हैं, तो मुझे खुशी है 13 00:01:45,065 --> 00:01:47,067 कि उनका कभी तलाक नहीं हुआ है। 14 00:01:48,485 --> 00:01:49,986 वे हमारे घर 15 00:01:50,695 --> 00:01:51,988 या पेड़ को पसंद करते हैं। 16 00:01:52,697 --> 00:01:54,950 मुझे पक्का नहीं पता कि वे क्या देखते हैं, 17 00:01:55,033 --> 00:01:58,203 पर वे पिछले एक महीने से हर हफ़्ते 18 00:01:58,286 --> 00:01:59,829 सुबह 7:30 बजे आते हैं। 19 00:02:01,289 --> 00:02:02,582 पति बात करते हैं। 20 00:02:02,666 --> 00:02:04,668 पत्नी मुस्कुराती और हँसती है। 21 00:02:05,293 --> 00:02:07,796 और वह हमेशा उन्हें गर्म रखने की कोशिश करते हैं। 22 00:02:09,381 --> 00:02:11,174 वह सबसे अच्छा प्यार लगता है। 23 00:02:21,226 --> 00:02:24,854 ‘ऐम्बर ब्राउन’ 24 00:02:26,940 --> 00:02:28,858 पॉला डेंज़िगर द्वारा लिखित पुस्तक "ऐम्बर ब्राउन" पर आधारित 25 00:02:33,780 --> 00:02:35,782 फ़ैसला होने में बस एक हफ़्ता बचा है। 26 00:02:36,199 --> 00:02:37,450 हॉं, बिल्कुल। 27 00:02:37,534 --> 00:02:40,954 उन्होंने तुम्हें कहा कि वे तुम्हें बताऍंगे कैसे? कॉल, ईमेल, या टेक्स्ट से? 28 00:02:41,037 --> 00:02:43,498 ख़ैर, उन्होंने मुझे ईमेल किया कि वे ईमेल नहीं करेंगे। 29 00:02:44,541 --> 00:02:46,209 पर ज़ाहिर है, वे इसे 30 00:02:46,293 --> 00:02:49,796 हेल्थ फ़ूड नेटवर्क के अपने तमाम सोशल मीडिया प्लैटफ़ॉर्म पर डालेंगे। 31 00:02:49,880 --> 00:02:51,673 यह दिलचस्प है। 32 00:02:51,756 --> 00:02:53,258 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 33 00:02:53,341 --> 00:02:54,759 गर्व हम पर है। 34 00:02:54,843 --> 00:02:56,511 मैं यह तुम्हारे बिना नहीं कर पाता। 35 00:02:57,137 --> 00:03:00,015 देखो। चाहे हम इस अवसर को जीतें या नहीं, 36 00:03:01,099 --> 00:03:04,144 मुझे बस खुशी है कि हम अनुभव ले पाए… 37 00:03:04,227 --> 00:03:05,395 तुम समझ गईं ना… 38 00:03:06,271 --> 00:03:07,814 -इस अनुभव का! -हॉं। 39 00:03:07,898 --> 00:03:09,649 पर तुम इसे जीत भी सकते हो। 40 00:03:10,150 --> 00:03:12,152 नहीं, मतलब यह ज़रूरी नहीं है पर… 41 00:03:12,235 --> 00:03:14,571 -मतलब, यह है, पर तुम सही हो। -ख़ैर। 42 00:03:15,238 --> 00:03:18,241 देखो, अगर हम जीत गए, तो हम फ़ायदे में रहेंगे। 43 00:03:18,325 --> 00:03:20,368 हम एक बड़ा घर ले सकते हैं। 44 00:03:21,536 --> 00:03:24,080 मुझे इस घर से प्यार है। मैं तो यहीं रहूँगी। 45 00:03:24,164 --> 00:03:25,373 हम कहीं जा रहे हैं? 46 00:03:25,457 --> 00:03:26,499 हम नहीं जा सकते। 47 00:03:26,583 --> 00:03:27,959 नहीं, कोई नहीं जा रहा है। 48 00:03:28,501 --> 00:03:29,586 सैरा? 49 00:03:29,669 --> 00:03:31,963 अगर मैं जीत गया और वे चाहें कि मैं शो की शूटिंग 50 00:03:32,047 --> 00:03:34,841 -लॉस एंजिल्स के स्टूडियो में करूँ तो? -चिंता न करें। हम मिलने आएँगे। 51 00:03:36,092 --> 00:03:37,302 ऐम्बर। 52 00:03:37,385 --> 00:03:39,638 तुम… वह अच्छा मज़ाक था। 53 00:03:39,721 --> 00:03:41,932 -शुक्रिया। -ख़ैर, उसके लिए चियर्स। 54 00:03:42,015 --> 00:03:43,683 पर क्या हम कुछ घर देख सकते हैं? 55 00:03:43,767 --> 00:03:45,894 मैक्स, यह ऐसी बातें करने का सही समय नहीं है। 56 00:03:45,977 --> 00:03:49,272 ठीक है। ज़रूर। मैं ख़ुद से ऊँची आवाज़ में बात कर रहा था। 57 00:03:49,356 --> 00:03:51,524 तभी तो आप दोनों की आपस में बहुत पटती है। 58 00:03:51,608 --> 00:03:54,069 आज तुम बहुत बोल रही हो। तुम्हारे लिए अच्छा है। 59 00:03:58,448 --> 00:03:59,532 कुछ बताया उन्होंने? 60 00:03:59,616 --> 00:04:00,742 अब तक नहीं। 61 00:04:00,825 --> 00:04:02,827 उन्होंने मेरे बारे में भी कुछ नहीं कहा? 62 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 हॉं। 63 00:04:04,371 --> 00:04:05,580 नहीं। 64 00:04:05,664 --> 00:04:07,916 यानी मुझे रियल एस्टेट से ही चिपके रहना होगा। 65 00:04:08,625 --> 00:04:11,211 बशर्ते कि हेल्थ फ़ूड नेटवर्क वाले अपने किसी वर्तमान शो में 66 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 मुझे नियमित करना चाहते हों। 67 00:04:13,505 --> 00:04:15,423 ऐसा हो सकता है? 68 00:04:15,507 --> 00:04:16,925 -नहीं। -हॉं। 69 00:04:17,007 --> 00:04:18,300 -पैम। -मैक्स। 70 00:04:19,344 --> 00:04:21,680 -मैं तुमसे एक सवाल पूछना चाहता हूँ। -हॉं? 71 00:04:21,763 --> 00:04:22,889 तुम्हें क्या लगता है 72 00:04:22,973 --> 00:04:25,767 अगर सैरा, ऐम्बर और मैं एक नया घर देखें तो कैसा रहेगा? 73 00:04:25,850 --> 00:04:27,686 क्या तुम हमें आसपास कुछ घर दिखा पाओगी? 74 00:04:27,769 --> 00:04:29,479 -नहीं। -मुझे भी नहीं देखने। 75 00:04:29,563 --> 00:04:31,439 चलो भी। कुछ तो देख लो? 76 00:04:31,523 --> 00:04:33,775 नए घर के लिए यह सही समय है, सैरा। 77 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 मैं सहमत हूँ, पहली बार। 78 00:04:35,944 --> 00:04:38,863 -हम "असली" में घर ले रहे हैं? -नहीं, "असली" में नहीं। 79 00:04:38,947 --> 00:04:41,658 हम इस बारे में बस "सोचेंगे।" 80 00:04:41,741 --> 00:04:42,742 ऐम्बर, 81 00:04:42,826 --> 00:04:46,079 अगर हम एक ऐसा घर देखें जिसमें एक बहुत बड़ा बेडरूम हो जो कि 82 00:04:46,162 --> 00:04:47,747 तुम्हें पसंद है 83 00:04:47,831 --> 00:04:49,291 अपने ख़ुद के बाथरूम 84 00:04:49,666 --> 00:04:51,960 और शॉवर के साथ? 85 00:04:52,043 --> 00:04:55,130 मुझे अपना टब पसंद है क्योंकि वह इसी घर में है। 86 00:04:55,213 --> 00:04:56,631 बिल्कुल। 87 00:05:01,636 --> 00:05:03,013 गुड मॉर्निंग। 88 00:05:03,096 --> 00:05:04,347 हाय। 89 00:05:04,431 --> 00:05:05,557 अंडे? 90 00:05:05,640 --> 00:05:06,766 बिल्कुल। 91 00:05:07,350 --> 00:05:09,144 ब्रैंडी, मैक्स और मॉम नया घर देख रहे हैं। 92 00:05:09,227 --> 00:05:10,729 -क्या? -बिल्कुल नहीं। 93 00:05:10,812 --> 00:05:13,356 हम तो केवल फ़ायदों के बारे में बात कर रहे थे। 94 00:05:13,440 --> 00:05:16,484 अगर ऐसा है, तो आपको दो घर देखने होंगे, अगल-बगल में। 95 00:05:16,568 --> 00:05:17,777 और बगल वाले में मैं रहूँगी। 96 00:05:17,861 --> 00:05:19,779 और मैं अपने पीछे वाले पेड़ को लाना चाहूँगी। 97 00:05:19,863 --> 00:05:21,907 बगल में मुझे रहना पड़ेगा। 98 00:05:21,990 --> 00:05:24,200 ऐम्बर, तुमने स्वयंसेवक बनने के बारे में सोचा है? 99 00:05:24,284 --> 00:05:27,287 मेरी मॉं ने मेरे लिए द साल्वेशन आर्मी स्टोर में बात कर ली है। 100 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 किस लिए? ज़्यादा नंबरों के लिए? 101 00:05:29,039 --> 00:05:31,374 हॉं। और अपने बारे में अच्छा महसूस करने के लिए। 102 00:05:31,458 --> 00:05:33,251 तुम मेरे लिए स्वयंसेवक बन सकती हो। 103 00:05:33,335 --> 00:05:34,586 मेरे ऑफ़िस चलो। 104 00:05:34,669 --> 00:05:37,422 मैं तुम्हें पैसे दूँगी। हम लंच और खरीदारी करेंगे। 105 00:05:37,505 --> 00:05:39,216 दरअसल, बात ये नहीं है। 106 00:05:39,299 --> 00:05:41,301 मुझे स्वयंसेवा करके ख़ुद के बारे में अच्छा महसूस होगा। 107 00:05:41,384 --> 00:05:42,677 मुझे भी। 108 00:05:42,761 --> 00:05:44,387 हम जिम में स्वयंसेवक लगाा सकते हैं। 109 00:05:44,471 --> 00:05:47,265 जो लोगों को पानी और स्वास्थ्य उत्पाद देंगे। 110 00:05:47,349 --> 00:05:49,976 सफाई करेंगे। जिम में रखी ट्रेडमिल, साइकिल, 111 00:05:50,060 --> 00:05:53,063 सीढ़ीनुमा मशीनें वगैरह साफ़ करेंगे और दूसरी चीज़ें भी। 112 00:05:53,146 --> 00:05:56,441 और इस बीच तुम लोग धुलाई और तौलिए तह करके भी रख सकती हो। 113 00:05:56,942 --> 00:05:58,443 मैं इसके लायक नहीं हूँ। 114 00:05:59,736 --> 00:06:02,155 मुझे मत देखिए। मैं तो कुत्ते घुमाऊँगी। 115 00:06:02,239 --> 00:06:04,658 मैंने पहले ही श्वान संरक्षण केंद्र में बात कर ली है। 116 00:06:04,741 --> 00:06:05,992 उन्हें स्वयंसेवक चाहिए। 117 00:06:06,493 --> 00:06:08,286 पर मुझे डर है कि मैं एक… 118 00:06:08,370 --> 00:06:10,664 -ख़ैर, सारे कुत्ते घर लाना चाहूँगी। -हॉं। 119 00:06:10,747 --> 00:06:12,290 यह मुश्किल होगा। 120 00:06:17,003 --> 00:06:18,588 अच्छे कुत्ते हैं। 121 00:06:18,672 --> 00:06:19,965 एक गिलहरी। 122 00:06:25,303 --> 00:06:28,598 हे, ऐम्बर। तुम सेंट टॉमस असिस्टेड लिविंग फ़ैसिलिटी में क्यों नहीं जाती? 123 00:06:28,682 --> 00:06:29,891 जाकर वहॉं स्वयंसेवक बनो। 124 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 -पता नहीं, मॉम। -हॉं। और यह पास में भी है। 125 00:06:32,811 --> 00:06:36,773 मुझे ये आईडिया पसंद आ रहा है। तुम उस जगह को सकारात्मक ऊर्जा से भर दोगी। 126 00:06:36,856 --> 00:06:38,233 पता नहीं। 127 00:06:38,316 --> 00:06:41,361 मुझे पता है। ये जो कुछ भी हो, तुम इसमें अच्छा करोगी। 128 00:06:41,444 --> 00:06:44,155 शुक्रिया, ब्रैंडी। और तुम भी "इसमें" अच्छा करोगी, ये चाहे जो कुछ भी हो, 129 00:06:44,239 --> 00:06:46,992 -द साल्वेशन आर्मी स्टोर में। -शुक्रिया। 130 00:06:47,492 --> 00:06:49,411 -मिस्टर डेटन? -हॉं, ब्रैंडी? 131 00:06:49,494 --> 00:06:51,580 हमें कब पता चलेगा हमारे… 132 00:06:51,663 --> 00:06:52,914 ख़ैर, आपके शो के बारे में? 133 00:06:54,249 --> 00:06:56,418 अगले हफ़्ते, पर हम पहले पता कर सकते हैं। 134 00:06:57,335 --> 00:07:00,338 वे इसे अपने तमाम सोशल मीडिया प्लैटफ़ॉर्म पर डालेंगे। 135 00:07:00,422 --> 00:07:01,756 यह एक ज़ीब्रा की तस्वीर है। 136 00:07:01,840 --> 00:07:03,717 -पता नहीं, मैंने यह क्यों रखी है। -नहीं। हॉं। व… 137 00:07:03,800 --> 00:07:05,302 -वो रहा। -यह वाला? हॉं। ये है। 138 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 नहीं, अभी तक नहीं। 139 00:07:07,512 --> 00:07:08,513 हॉं। 140 00:07:11,057 --> 00:07:13,101 -क्या? -फ़िलl। वह… 141 00:07:13,184 --> 00:07:16,563 उसने कहा इस सप्ताहांत वह ऐम्बर को नहीं ले जा पाएगा। उसकी तबियत ठीक नहीं है। 142 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 हॉं, मैंने देखा। शूटिंग के समय वह अजीब व्यवहार कर रहा था। 143 00:07:19,316 --> 00:07:21,610 वह थका हुआ और चिड़चिड़ा लग रहा था। 144 00:07:22,110 --> 00:07:23,486 उसे देखकर मुझे मैक्स याद आ गया। 145 00:07:23,570 --> 00:07:25,113 बहुत हँसी आई। 146 00:07:25,196 --> 00:07:27,741 -आज "मैक्स की टॉंग खिंचाई का दिन" है? -मुझे मज़ा आ रहा है… 147 00:07:27,824 --> 00:07:30,076 -यह रोज़ होता है। -बिल्कुल! शुक्रिया। 148 00:07:32,662 --> 00:07:34,080 सेंट टॉमस असिस्टेड लिविंग फ़ैसिलिटी 149 00:07:34,164 --> 00:07:37,208 डियर डायरी, मैं आधिकारिक तौर पर एक स्वयंसेवक बन गई हूँ। 150 00:07:37,292 --> 00:07:40,045 सच कहूँ तो, मैं इस काम के बारे में निश्चित नहीं थी। 151 00:07:40,128 --> 00:07:41,796 दरअसल, थोड़ा डरी हुई थी। 152 00:07:42,422 --> 00:07:44,382 मुझे मानना होगा कि जब मैं छोटी थी… 153 00:07:44,466 --> 00:07:46,259 ख़ैर, मेरा मतब है अब से भी छोटी, 154 00:07:46,343 --> 00:07:48,428 तो मुझे बुज़ुर्गों से थोड़ा डर लगता था। 155 00:07:48,929 --> 00:07:50,805 यह सुनने में बहुत अच्छा नहीं लगता। 156 00:07:50,889 --> 00:07:53,058 पर वह मेरे लिए एक असली एहसास था। 157 00:07:53,600 --> 00:07:55,644 पर अब तक, ये इतना बुरा नहीं रहा है। 158 00:07:55,727 --> 00:07:58,188 मैं बिस्तर तैयार करती हूँ, बर्फ़ का ताजा पानी लाती हूँ। 159 00:07:58,271 --> 00:08:00,941 मैं कमरों में चिट्ठी, सामान और फूल पहुँचाती हूँ, 160 00:08:01,566 --> 00:08:04,986 जो कि अच्छी बात है क्योंकि लोग फूल पाकर बहुत खुश होते हैं। 161 00:08:05,987 --> 00:08:07,364 शुक्रिया। 162 00:08:08,156 --> 00:08:09,491 शुक्रिया। 163 00:08:10,075 --> 00:08:12,911 यहॉं कई दिलचस्प लोग हैं। जैसे मिसेज़ हैमरटन। 164 00:08:12,994 --> 00:08:15,664 उन्हें फ़्लोरिडा में अपनी बहन से नकली फूल मिले 165 00:08:15,747 --> 00:08:17,999 और वो मुझसे जिद करती हैं कि मैं उन्हें पानी देती रहूँ। 166 00:08:18,083 --> 00:08:19,626 उन्हें यहाँ खिड़की के पास रख रही हूँ 167 00:08:19,709 --> 00:08:21,086 ताकि आप उन्हें पूरा दिन देख सकें। 168 00:08:21,169 --> 00:08:24,130 और मैं अगले कुछ दिनों तक उन्हें जमकर पानी देती रहूँगी। 169 00:08:24,214 --> 00:08:27,926 शुक्रिया। हॉं, बस ध्यान रहे कि उनमें पानी हो 170 00:08:28,009 --> 00:08:31,555 और वे खिड़की के पास धूप में हों, प्लीज़। 171 00:08:35,933 --> 00:08:39,770 और फिर कुछ ऐसे लोग भी हैं जिनके पास कोई सामान नहीं आता है। 172 00:08:39,854 --> 00:08:41,815 सेंट टॉमस असिस्टेड लिविंग फ़ैसिलिटी 173 00:08:44,859 --> 00:08:48,989 मुझे समझ में आ रहा है कि फूल, किताबें और चॉकलेट अच्छी चीज़ें हैं 174 00:08:49,489 --> 00:08:52,075 पर मुझे लगता है कि बुज़ुर्ग असल में चाहते हैं 175 00:08:52,534 --> 00:08:54,244 कि कोई उन्हें सुने। 176 00:08:54,744 --> 00:08:57,831 और एक बार उन्हें सुनने के बाद, वे बहुत दिलचस्प हो जाते हैं। 177 00:08:57,914 --> 00:09:00,208 जैसे कि इतिहास की एक जीवित किताब। 178 00:09:01,042 --> 00:09:02,419 मैं बहुत कुछ सीख रही हूँ। 179 00:09:03,003 --> 00:09:04,254 उसे संतरे का रस चाहिए। 180 00:09:04,337 --> 00:09:06,715 और इसे कुछ नरम और चबाने में आसान चीज़ चाहिए। 181 00:09:06,798 --> 00:09:08,633 हमारे पास जिलेटिन वाली टॉफ़ी है? वाह। 182 00:09:08,717 --> 00:09:10,051 तुम्हें रिकॉर्ड्स के बारे में कुछ पता है? 183 00:09:10,135 --> 00:09:12,929 तुम्हें कभी रिकॉर्ड प्लेयर मिला है? ठीक है, वे बड़े होते हैं। 184 00:09:13,013 --> 00:09:15,849 इतने बड़े और सब विनाइल के बने हुए, ठीक है? 185 00:09:15,932 --> 00:09:17,601 और वे शानदार थे। 186 00:09:17,684 --> 00:09:21,396 और टेप भी थे। मेरा मतलब है, तब 8-ट्रैक टेप आते थे, 187 00:09:22,314 --> 00:09:23,398 कैसेट। 188 00:09:23,481 --> 00:09:25,609 तब सीडी नहीं थी। 189 00:09:25,692 --> 00:09:27,027 सीडी क्या होती है? 190 00:09:28,320 --> 00:09:30,155 यह एक नई चीज़ है। 191 00:09:30,238 --> 00:09:32,657 ख़ैर, शायद, क्योंकि मैंने उनके बारे में सुना नहीं है। 192 00:09:33,283 --> 00:09:34,409 ख़ैर… 193 00:09:34,492 --> 00:09:36,286 ख़ैर, तुम सुन लोगी। ठीक है? 194 00:09:36,870 --> 00:09:40,832 मैं उन सभी चीज़ों के बारे में ताज़ा जानकारी रखना पसंद करता हूँ, ठीक है? 195 00:09:40,916 --> 00:09:43,919 और मैं तुम्हें बता रहा हूँ, उसे सीडी कहते हैं। वह तुम्हें पसंद आएगी। 196 00:09:44,002 --> 00:09:45,921 ठीक है। तो हमारे पास क्या है? 197 00:09:46,004 --> 00:09:47,380 कोई ताश खेलेगा? 198 00:09:47,964 --> 00:09:50,008 तुम्हारी मॉम उस घर को छोड़ना चाहती है? 199 00:09:50,091 --> 00:09:51,843 -वह उस घर से प्यार करती है। -हॉं। 200 00:09:51,927 --> 00:09:54,221 मुझे पक्का यकीन है कि मैक्स ऐसा चाहता है। 201 00:09:54,304 --> 00:09:56,348 -मुझे वह घर पसंद है। -मुझे भी। 202 00:10:00,060 --> 00:10:03,563 ओह, हॉं तुमने मेरे सपने सच कर डाले 203 00:10:03,647 --> 00:10:05,565 ऊह, ऊह, ऊह, ऊह 204 00:10:05,649 --> 00:10:07,525 ऊह, ऊह 205 00:10:08,443 --> 00:10:12,447 जिस रात बुरे सपने एक चीख में बदल जाते हैं 206 00:10:12,530 --> 00:10:15,200 और वे सपने देखने वाले को उठा देते हैं 207 00:10:15,909 --> 00:10:18,286 मैं उसके मुँह पर हँस सकता हूँ 208 00:10:18,370 --> 00:10:19,663 ओह, हॉं 209 00:10:19,746 --> 00:10:23,917 मुड़ो और झकझोरकर मुझे उठा दो और अपने आप को मेरे चारों ओर लपेट लो 210 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 क्योंकि मैं वैसा ही नहीं हूँ जैसा तुमने मुझे पाया था 211 00:10:27,337 --> 00:10:30,006 और अब मैं वैसा नहीं रह पाऊँगा 212 00:10:38,306 --> 00:10:40,308 -डैड? -हॉं, बच्चे? 213 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 आप ठीक हैं? 214 00:10:42,602 --> 00:10:43,812 हॉं। क्यों? 215 00:10:45,272 --> 00:10:46,398 आपको पसीना आ रहा है। 216 00:10:49,484 --> 00:10:50,569 हॉं, 217 00:10:51,403 --> 00:10:54,072 इतन महँगे सामान के साथ कार चलाना आसान नहीं है। 218 00:10:54,739 --> 00:10:57,033 पिछले सप्ताहांत आप ठीक नहीं थे। 219 00:10:57,659 --> 00:10:58,910 क्या अब आप ठीक हैं? 220 00:11:00,161 --> 00:11:02,414 हॉं। मैं बस थका हुआ हूँ। 221 00:11:02,497 --> 00:11:03,748 काम से तनाव हो जाता है। 222 00:11:05,375 --> 00:11:06,501 तो, 223 00:11:06,877 --> 00:11:08,962 तो मैक्स को शो के बारे में कब पता चलेगा? 224 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 कभी भी पता चल सकता है। 225 00:11:11,756 --> 00:11:13,508 तुम इस सबके बारे में क्या सोचती हो? 226 00:11:13,592 --> 00:11:14,759 यह मज़ेदार है। 227 00:11:14,843 --> 00:11:16,177 ख़ैर, 228 00:11:16,261 --> 00:11:17,596 मेरा मतलब है, यह ठीक है। 229 00:11:17,679 --> 00:11:21,224 यह पेरिस में आपकी नौकरी की तरह बढ़िया और वाक़ई मज़ेदार नहीं है। 230 00:11:21,808 --> 00:11:22,976 ऐसा लगता तो नहीं है। 231 00:11:23,059 --> 00:11:25,937 तुम और ब्रैंडी उस मेकअप वैन में बहुत ख़ुश लग रहे थे। 232 00:11:26,021 --> 00:11:27,731 ख़ैर, ब्रैंडी थी। 233 00:11:27,814 --> 00:11:29,649 मैक्स, ख़ैर… जो भी हो। 234 00:11:29,733 --> 00:11:31,443 वह आपकी तरह मस्त नहीं है, डैड। 235 00:11:31,943 --> 00:11:34,029 उसे पसंद करने में कुछ गलत नहीं है, ठीक है? 236 00:11:34,112 --> 00:11:35,238 पर मैं नहीं करती। 237 00:11:35,864 --> 00:11:39,993 कभी-कभी मुझे लगता है कि मैं करती हूँ। पर असल में नहीं। 238 00:11:40,744 --> 00:11:41,995 यह ठीक है, ऐम्बर। 239 00:11:42,537 --> 00:11:43,622 यह वाक़ई ठीक है। 240 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 यानी अगर मुझे सिनी पसंद हो तो मॉम को बुरा नहीं लगना चाहिए? 241 00:11:49,127 --> 00:11:51,296 सिनी और मैं केवल दोस्त हैं। 242 00:11:53,798 --> 00:11:55,508 तुम असल में कैसा महसूस करती हो? 243 00:11:56,676 --> 00:11:59,971 ख़ैर, वह बहुत रूखी है, आपकी तरह रूमानी नहीं है। 244 00:12:01,014 --> 00:12:02,015 वाक़ई? 245 00:12:03,016 --> 00:12:04,017 मेरी तरह मतलब? 246 00:12:06,186 --> 00:12:07,479 मॉम की तरह। 247 00:12:10,732 --> 00:12:11,775 वह सच है। 248 00:12:14,194 --> 00:12:15,320 और शायद, 249 00:12:15,403 --> 00:12:16,529 बस शायद, 250 00:12:17,197 --> 00:12:19,324 आप दोनों बुढ़ापे का जीवन एक साथ बिताऍंगे। 251 00:12:20,784 --> 00:12:23,328 तुम्हारे माता-पिता होने के नाते हम हमेशा साथ रहेंगे। 252 00:12:23,411 --> 00:12:25,372 यहॉं तक कि हमारे बुढ़ापे में भी। 253 00:12:25,872 --> 00:12:26,873 इसे याद रखना। 254 00:12:29,751 --> 00:12:31,044 तुम पर गर्व है, बर। 255 00:12:31,628 --> 00:12:34,756 स्वयंसेवा, बूढ़े लोगों की देखभाल। 256 00:12:37,050 --> 00:12:38,343 यह अच्छी बात है। 257 00:12:39,427 --> 00:12:40,804 शुक्रिया। 258 00:12:41,888 --> 00:12:42,931 शुक्रिया। 259 00:12:58,363 --> 00:12:59,489 7:29 बज गए। 260 00:13:01,700 --> 00:13:03,618 मैं आज उन्हें संगीत सुनाना चाहती हूँ। 261 00:13:33,023 --> 00:13:34,232 वे कहॉं रह गए? 262 00:13:40,280 --> 00:13:41,698 आइए भी। 263 00:13:49,998 --> 00:13:51,625 उम्मीद है आप दोनों ठीक होंगे। 264 00:14:09,434 --> 00:14:10,810 माफ़ कीजिएगा? 265 00:14:10,894 --> 00:14:12,854 मुझे लगता है कोई रो रहा है। 266 00:14:14,064 --> 00:14:16,566 हॉं, वह ठीक है। बदलाव स्वीकार करने में समय लगता है। 267 00:14:16,650 --> 00:14:19,402 -अपना सामान देती रहो। -ठीक है। 268 00:14:36,419 --> 00:14:37,837 हैलो? 269 00:14:38,964 --> 00:14:40,006 अंदर आ जाओ। 270 00:15:02,237 --> 00:15:03,321 हैलो। 271 00:15:04,948 --> 00:15:06,157 आप ठीक हैं? 272 00:15:07,701 --> 00:15:09,911 अपने लिए दुख महसूस हो रहा है। 273 00:15:12,038 --> 00:15:13,331 मुझे भी होता है। 274 00:15:16,042 --> 00:15:17,252 अच्छा? 275 00:15:18,169 --> 00:15:19,504 ओह, हॉं। 276 00:15:19,588 --> 00:15:20,922 शायद बहुत ज़्यादा। 277 00:15:24,968 --> 00:15:26,803 मेरे पति चले गए। 278 00:15:28,305 --> 00:15:29,389 वह मर गए? 279 00:15:31,141 --> 00:15:32,392 मेरा मतलब… 280 00:15:32,475 --> 00:15:33,810 मुझे माफ़ कीजिएगा। 281 00:15:34,311 --> 00:15:35,353 बहुत दुख की बात है। 282 00:15:36,271 --> 00:15:37,939 मैं किस्मत वाली हूँ कि मुझे वह मिले। 283 00:15:38,440 --> 00:15:40,525 वह बेहद शानदार इंसान थे। 284 00:15:44,654 --> 00:15:45,864 मेरा नाम ऐम्बर है। 285 00:15:46,448 --> 00:15:47,741 मैं ससील हूँ। 286 00:15:48,825 --> 00:15:49,993 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 287 00:15:54,247 --> 00:15:56,833 आप और आपके पति कैंटरबरी वाली गली में टहलते थे। 288 00:15:58,251 --> 00:16:00,712 हॉं। सही है। 289 00:16:01,296 --> 00:16:03,465 वह मेरी गली है। मैं कैंटरबरी में रहती हूँ। 290 00:16:04,049 --> 00:16:05,467 मैं देखती थी, आपको और… 291 00:16:05,550 --> 00:16:06,927 रिचर्ड को। 292 00:16:07,010 --> 00:16:08,803 …स्कूल से पहले, मेरी खिड़की से। 293 00:16:08,887 --> 00:16:11,723 हम उस गली में रहते थे। 294 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 मैं और मेरा रिचर्ड। 295 00:16:15,018 --> 00:16:17,938 फिर मेरी बेटी हमें विस्कॉन्सिन ले आई, 296 00:16:18,021 --> 00:16:19,773 लगभग 20 साल पहले, 297 00:16:19,856 --> 00:16:22,359 ताकि हम उसके पास रह सके। 298 00:16:22,859 --> 00:16:24,903 ताकि वह हमारी निगरानी कर सके। 299 00:16:25,612 --> 00:16:26,655 यह अच्छी बात है। 300 00:16:27,364 --> 00:16:29,407 पर रिचर्ड को यह पसंद नहीं आया। 301 00:16:29,491 --> 00:16:32,494 वह वापस पार्क रिज वाले घर में आना चाहता था। 302 00:16:34,412 --> 00:16:36,998 तो हमने ट्यूही ऐवेन्यू पर एक फ़्लैट ले लिया, 303 00:16:37,082 --> 00:16:41,670 ताकि हम 6124 कैंटरबरी वाली गली के पास रह सकें। 304 00:16:42,712 --> 00:16:44,130 क्या? 305 00:16:44,214 --> 00:16:45,465 यह तो मेरा पता है। 306 00:16:46,091 --> 00:16:47,092 नहीं। 307 00:16:47,175 --> 00:16:48,885 हॉं। हॉं, यही है। 308 00:16:48,969 --> 00:16:51,346 आप लोग हमेशा हमारे घर को देखते रहते थे। 309 00:16:51,429 --> 00:16:54,891 क्योंकि वहीं पर हमारी सबसे बेहतरीन यादें दर्ज हैं। 310 00:16:55,892 --> 00:16:57,435 मेरी किचन कैसी है? 311 00:16:57,519 --> 00:16:59,020 क्या? 312 00:17:00,230 --> 00:17:01,356 यह शानदार है। 313 00:17:01,439 --> 00:17:02,857 यह शानदार है। 314 00:17:02,941 --> 00:17:03,984 हमें वह पसंद है। 315 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 आप उसे देखना चाहेंगी? 316 00:17:10,448 --> 00:17:12,367 मुझे बहुत अच्छा लगेगा। 317 00:17:13,702 --> 00:17:17,831 पर मैं यहॉं से अपनी बेटी की इजाज़त के बिना नहीं जा सकती। 318 00:17:17,914 --> 00:17:19,498 ख़ैर, मैं उनसे पूछ सकती हूँ। 319 00:17:20,792 --> 00:17:22,043 माफ़ करना। 320 00:17:22,127 --> 00:17:25,130 मिसेज़ विलियम्स, आज हम आपको छुट्टी के दौरान बाहर लेकर जाऍंगे। 321 00:17:25,213 --> 00:17:27,674 पर उससे पहले आपको सोना होगा। 322 00:17:27,757 --> 00:17:28,884 आपके सोने का समय हो गया है। 323 00:17:28,967 --> 00:17:30,927 मुझे नहीं लगता कि मैं बाहर जाऊँगी, 324 00:17:31,011 --> 00:17:32,762 और मुझे सोने में दिलचस्पी नहीं है। 325 00:17:32,846 --> 00:17:34,514 मैं थकी हुई नहीं हूँ। लेकिन शुक्रिया। 326 00:17:34,598 --> 00:17:36,433 मैंने आपकी बेटी से वादा किया था कि आपको 327 00:17:36,516 --> 00:17:38,101 छुट्टी के दौरान बाहर ले जाने से पहले सुलाया जाएगा। 328 00:17:39,603 --> 00:17:41,771 मेरी बेटी मेरी मॉं बन गई है। 329 00:17:42,856 --> 00:17:46,109 तुमने अपनी सामान वाली गाड़ी बीच हॉल में छोड़ दी है, लड़की। 330 00:17:46,192 --> 00:17:47,569 माफ़ करना। 331 00:17:47,652 --> 00:17:48,862 प्लीज़ इसे हटाओ। 332 00:17:48,945 --> 00:17:50,196 हॉं, बेशक। 333 00:17:50,780 --> 00:17:52,741 आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, मिसेज़ विलियम्स। 334 00:17:52,824 --> 00:17:55,243 तुम मुझे ससील कहकर बुलाओ। 335 00:17:56,202 --> 00:17:57,621 मैं वापस आऊँगी, ससील। 336 00:18:03,209 --> 00:18:04,878 मुझे लगता है अब हम रुक सकते हैं। 337 00:18:04,961 --> 00:18:07,297 हॉं। लगता है हमने 12 दर्जन बना लिए हैं। 338 00:18:07,380 --> 00:18:10,800 अगर बेकरी वाले इन बिस्कुटों को 25 सेंट की दर पर बेचें, तो तुम्हें पता है 339 00:18:10,884 --> 00:18:12,552 इससे उन्हें कितना पैसा मिलेगा? 340 00:18:12,636 --> 00:18:14,638 -कितना? -ख़ैर। देखते हैं। 341 00:18:14,721 --> 00:18:16,556 पच्चीस प्लस, एक हासिल… 342 00:18:16,640 --> 00:18:17,933 बहुत सारा। 343 00:18:18,892 --> 00:18:20,143 तुम घर कैसे बेचती हो? 344 00:18:20,227 --> 00:18:21,519 बस सारे दशमलव हटाकर। 345 00:18:22,854 --> 00:18:25,023 मुझे उम्मीद है कि स्कूलवालों को ये अच्छा लगेगा 346 00:18:25,106 --> 00:18:27,108 क्योंकि मैं यहाँ के मुकाबले वहाँ ज़्यादा समय बिताती हूँ। 347 00:18:27,192 --> 00:18:28,443 उन्हें नहीं लगेगा। 348 00:18:28,526 --> 00:18:30,987 पर ये दुनिया तुम्हारी जैसी माओं के दम पर ही चलती है। तो… 349 00:18:31,071 --> 00:18:32,656 -शुक्रिया। -तुम्हारा स्वागत है। 350 00:18:32,739 --> 00:18:35,158 तुम पक्का मेरे साथ चलकर कुछ घर नहीं देखना चाहती? 351 00:18:35,242 --> 00:18:36,660 हॉं, पक्का! 352 00:18:37,953 --> 00:18:39,329 ऐम्बर ने बहुत बदलाव सह लिए। 353 00:18:39,412 --> 00:18:41,581 तुम इसे फिर से सजाने के बारे में सोच सकती हो। 354 00:18:41,665 --> 00:18:42,999 यानी मैक्स को… 355 00:18:43,083 --> 00:18:44,334 यहॉं चीज़ों को तय करने दूँ? 356 00:18:44,417 --> 00:18:46,336 उसे यहॉं उसके मन की करने दूँ? 357 00:18:47,212 --> 00:18:49,839 मेरा मतलब है, तुम शायद सही हो। यह बुरा विचार नहीं है। 358 00:18:49,923 --> 00:18:53,134 ओह, नहीं। यह शायद एक बुरा विचार है। पर मुझे यही सही लगता है। 359 00:18:55,220 --> 00:18:57,097 आवाज़ तो सुनी… ये रहा। 360 00:18:57,472 --> 00:18:59,933 मैक्स वापस लौट रहा है। ठीक है। 361 00:19:01,184 --> 00:19:04,104 हेल्थ फ़ूड नेटवर्क वाले आज रात विजेता की घोषणा करेंगे। 362 00:19:05,272 --> 00:19:06,815 हॉं। यह एकदम पागलपन है। 363 00:19:06,898 --> 00:19:09,609 यह बहुत अच्छी बात है। मुझे पता है कि वही जीतेगा। 364 00:19:09,693 --> 00:19:11,528 उसने बहुत अच्छा किया था, है ना? 365 00:19:11,611 --> 00:19:12,946 हॉं। 366 00:19:15,490 --> 00:19:16,700 और? 367 00:19:19,786 --> 00:19:20,912 और तुमने भी बढ़िया किया। 368 00:19:20,996 --> 00:19:22,455 -वाक़ई? -तुमने… बहुत बढ़िया किया। 369 00:19:22,539 --> 00:19:24,249 तुम्हें ऐसा कहने की ज़रूरत नहीं है। 370 00:19:24,332 --> 00:19:26,501 मेरा मतलब है, घर में हील्स पहनकर योग करना। 371 00:19:26,585 --> 00:19:28,628 -ऐसा कौन सोच सकता था? -है ना? 372 00:19:28,712 --> 00:19:30,589 -वह वाक़ई अच्छा था। -तुमने वाक़ई में अच्छा किया। 373 00:19:30,672 --> 00:19:33,466 -उस पल मुझे कुछ हो गया था। -बहुत अच्छे। 374 00:19:34,384 --> 00:19:36,011 मैं मशहूर हो जाऊँगी। 375 00:19:36,970 --> 00:19:39,389 सेंट टॉमस असिस्टेड लिविंग फ़ैसिलिटी 376 00:19:39,472 --> 00:19:40,932 आप कौन-सा स्वेटर पहनेंगी? 377 00:19:41,016 --> 00:19:42,517 हरा। रिचर्ड का पसंदीदा। 378 00:19:43,101 --> 00:19:44,853 ब्रैंडी बस आने ही वाली होगी। 379 00:19:45,896 --> 00:19:49,482 शुक्रिया, दयालु सर। मुझे अपनी दादी से बहुत प्यार है। 380 00:19:49,566 --> 00:19:50,901 तुम्हारी आवाज़ को क्या हो गया? 381 00:19:50,984 --> 00:19:52,903 तुम क्या कहना चाहती हो, बेवकूफ़ लड़की? 382 00:19:52,986 --> 00:19:55,614 मैंने सहजता से बात करने को कहा था, "एक्टिंग" करने के लिए नहीं। 383 00:19:56,281 --> 00:19:58,658 और यह धूप का चश्मा क्यों पहना है? हम तो अंदर हैं। 384 00:19:58,742 --> 00:20:00,452 ताकि कोई मुझ पर शक ना करे। 385 00:20:00,535 --> 00:20:01,661 तो तुम्हें उन्हें हटा देना चाहिए। 386 00:20:01,745 --> 00:20:04,122 यार, हर जासूस धूप का चश्मा पहनता है। 387 00:20:04,205 --> 00:20:07,626 -हे भगवान। -लड़कियों, हम कुछ गलत नहीं कर रहे हैं। 388 00:20:08,335 --> 00:20:10,879 -अच्छा? -हम बस छुट्टी के दौरान बाहर जा रहे हैं। 389 00:20:10,962 --> 00:20:12,964 मैं नहीं चाहती आप किसी मुसीबत में पड़ें, ससील। 390 00:20:13,048 --> 00:20:15,175 छुट्टी कितनी देर के लिए होती है, ससील? 391 00:20:15,258 --> 00:20:16,718 एक घंटे के लिए। 392 00:20:16,801 --> 00:20:18,136 यह तो काफी समय है। 393 00:20:18,220 --> 00:20:20,847 हॉं। ओह, प्लीज़। हम यह कर सकते हैं। चलो भी। 394 00:20:21,681 --> 00:20:23,350 -चलो भी। -इस तरफ़। 395 00:20:24,059 --> 00:20:25,310 अब ढंग से बात करना। 396 00:20:25,393 --> 00:20:26,394 माफ़ करना। 397 00:21:40,176 --> 00:21:42,178 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला