1 00:00:06,591 --> 00:00:09,219 あと数分だけ聞いて 2 00:00:09,302 --> 00:00:14,015 ボランティア活動を選んで 1週間以上 続けること 3 00:00:14,766 --> 00:00:18,144 活動を通して 意識が変わることを–– 4 00:00:18,353 --> 00:00:20,355 発見してほしい 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,191 下校だ 有意義な放課後を 6 00:00:51,595 --> 00:00:53,013 7時30分かな 7 00:00:55,724 --> 00:00:57,142 時間ピッタリ 8 00:01:38,850 --> 00:01:40,268 ビデオ日記 9 00:01:40,352 --> 00:01:44,356 あのお年寄りのカップルが 夫婦なら–– 10 00:01:44,981 --> 00:01:47,400 離婚してなくて よかった 11 00:01:48,401 --> 00:01:52,239 この家が好きなのか それとも庭の木か 12 00:01:52,614 --> 00:01:55,408 何を見てるのか 分からないけど 13 00:01:55,492 --> 00:02:00,288 1カ月ほど前から 平日 毎朝7時30分に通る 14 00:02:01,164 --> 00:02:05,085 おじいさんが話すと おばあさんは笑う 15 00:02:05,168 --> 00:02:08,170 寒くないように気遣いながら 16 00:02:09,296 --> 00:02:11,550 あれがきっと究極の愛 17 00:02:21,476 --> 00:02:24,896 アンバー・ブラウン 18 00:02:26,982 --> 00:02:28,900 原作 ポーラ・ダンジガー 19 00:02:33,697 --> 00:02:35,991 あと1週間で結果発表ね 20 00:02:36,074 --> 00:02:37,492 そうだね 21 00:02:37,576 --> 00:02:40,996 連絡方法は教えてくれた? 22 00:02:41,371 --> 00:02:44,165 “メールではない”と メールが来た 23 00:02:44,249 --> 00:02:49,838 おそらくヘルスフードTVの SNSで発表するだろう 24 00:02:50,130 --> 00:02:53,300 楽しみね あなたが誇らしい 25 00:02:53,383 --> 00:02:56,553 僕だけじゃない 君のおかげだ 26 00:02:57,387 --> 00:03:00,056 たとえ選ばれなくても–– 27 00:03:00,974 --> 00:03:03,977 経験できて うれしいよ 28 00:03:04,352 --> 00:03:05,353 この… 29 00:03:06,229 --> 00:03:07,689 経験をね 30 00:03:07,856 --> 00:03:09,816 でも選ばれてほしい 31 00:03:10,108 --> 00:03:12,110 ダメでもいいけど 32 00:03:12,193 --> 00:03:14,529 あなたの言うとおりね 33 00:03:15,113 --> 00:03:18,283 選ばれたら考えないと 34 00:03:18,366 --> 00:03:20,660 広い家を買うことを 35 00:03:21,578 --> 00:03:23,538 引っ越したくない 36 00:03:23,955 --> 00:03:26,249 引っ越すの? それはイヤ 37 00:03:26,374 --> 00:03:28,251 引っ越さないわ 38 00:03:28,460 --> 00:03:30,212 待ってくれ サラ 39 00:03:30,295 --> 00:03:33,465 ロスのスタジオで撮ると 言われたら? 40 00:03:33,632 --> 00:03:34,883 会いに行く 41 00:03:36,134 --> 00:03:37,219 アンバー 42 00:03:37,302 --> 00:03:39,638 今のは面白かった 43 00:03:39,763 --> 00:03:40,388 ありがと 44 00:03:40,472 --> 00:03:41,848 最高だった 45 00:03:42,057 --> 00:03:43,725 家を見に行こう 46 00:03:43,808 --> 00:03:45,936 今すべき話じゃない 47 00:03:46,019 --> 00:03:49,314 分かった ただの独り言だ 48 00:03:49,606 --> 00:03:51,566 ホント 仲がいいね 49 00:03:51,650 --> 00:03:54,110 今日は冴さえてるな 50 00:03:58,406 --> 00:03:59,449 連絡は? 51 00:03:59,532 --> 00:04:00,617 まだだ 52 00:04:00,700 --> 00:04:02,285 私のことは何も? 53 00:04:03,745 --> 00:04:04,955 いや 何も 54 00:04:05,622 --> 00:04:08,041 私は不動産業のままね 55 00:04:08,667 --> 00:04:13,421 でも もしかしたら 既存の番組に起用されるかも 56 00:04:13,547 --> 00:04:15,465 そんなこと あるの? 57 00:04:15,549 --> 00:04:16,091 ない 58 00:04:16,173 --> 00:04:16,841 あるわ 59 00:04:16,925 --> 00:04:17,466 パム 60 00:04:17,550 --> 00:04:18,634 マックス 61 00:04:19,344 --> 00:04:20,762 教えてくれ 62 00:04:21,805 --> 00:04:25,767 僕らが新しい家を 探すとしたら–– 63 00:04:25,850 --> 00:04:27,727 いくつか見せてくれる? 64 00:04:27,811 --> 00:04:28,687 行かない 65 00:04:28,770 --> 00:04:29,521 私も 66 00:04:29,604 --> 00:04:31,314 見るだけさ 67 00:04:31,398 --> 00:04:33,817 今は買い時よ 68 00:04:33,984 --> 00:04:35,777 同感だ 珍しくね 69 00:04:35,860 --> 00:04:37,237 本気なの? 70 00:04:37,320 --> 00:04:38,905 本気じゃないわ 71 00:04:38,989 --> 00:04:41,658 まだ考えてるだけよ 72 00:04:42,033 --> 00:04:44,369 こんな家なら どう? 73 00:04:44,494 --> 00:04:47,205 あなたの好きな 大きなベッドと–– 74 00:04:47,497 --> 00:04:51,710 自分専用のバスルームと シャワー室がある 75 00:04:52,085 --> 00:04:55,171 この家のバスタブがいい 76 00:04:55,255 --> 00:04:56,089 私も 77 00:05:01,636 --> 00:05:02,929 おはよう 78 00:05:04,973 --> 00:05:05,599 卵は? 79 00:05:05,807 --> 00:05:06,808 あるわ 80 00:05:07,350 --> 00:05:09,185 ママたち 引っ越すって 81 00:05:09,811 --> 00:05:13,356 いいえ 可能性を話してるだけ 82 00:05:13,481 --> 00:05:17,819 なら隣の家込みで探して 私が住むから 83 00:05:17,903 --> 00:05:19,821 庭の木も持ってく 84 00:05:20,113 --> 00:05:21,781 僕が隣に住むか 85 00:05:21,865 --> 00:05:24,159 ボランティア先は決めた? 86 00:05:24,242 --> 00:05:27,329 私は慈善団体の中古品店へ 87 00:05:27,412 --> 00:05:28,997 成績のため? 88 00:05:29,080 --> 00:05:31,291 前向きな気分にもなる 89 00:05:31,374 --> 00:05:34,794 ならオフィスに来て 私を手伝って 90 00:05:34,878 --> 00:05:37,464 ランチに行きましょう 91 00:05:37,631 --> 00:05:39,257 それは目的と違う 92 00:05:39,341 --> 00:05:41,343 前向きになれそう 93 00:05:41,635 --> 00:05:42,636 私も 94 00:05:42,802 --> 00:05:44,429 ジムでボランティアは? 95 00:05:44,596 --> 00:05:47,265 顧客に水や栄養バーを配って 96 00:05:47,349 --> 00:05:51,561 掃除して トレーニングマシンを磨いて 97 00:05:51,645 --> 00:05:55,899 お世話をしつつ 合間にタオルを洗う 98 00:05:56,858 --> 00:05:58,485 私には無理 99 00:05:59,778 --> 00:06:01,988 私は犬の散歩がいい 100 00:06:02,197 --> 00:06:06,159 犬の保護センターで ボランティアをやる 101 00:06:06,451 --> 00:06:09,871 でも きっと全部 引き取りたくなるね 102 00:06:10,247 --> 00:06:11,748 それは大変 103 00:06:16,586 --> 00:06:17,462 いい子たちだね 104 00:06:18,171 --> 00:06:19,881 見て リスがいる 105 00:06:25,303 --> 00:06:29,808 セント・トーマス介護施設で ボランティアをやったら? 106 00:06:30,058 --> 00:06:30,976 どうかな 107 00:06:31,059 --> 00:06:32,227 場所も近い 108 00:06:32,686 --> 00:06:36,815 きっと太陽みたいな 存在になるわ 109 00:06:37,190 --> 00:06:38,275 自信がない 110 00:06:38,358 --> 00:06:41,403 大丈夫 きっと うまくやれる 111 00:06:41,528 --> 00:06:45,615 あなたも慈善団体の店で うまくやれる 112 00:06:45,699 --> 00:06:46,449 ありがと 113 00:06:47,284 --> 00:06:48,285 デイトンさん 114 00:06:48,451 --> 00:06:49,452 何だい? 115 00:06:49,703 --> 00:06:52,872 私たちの… あなたの選考結果は いつ? 116 00:06:54,291 --> 00:06:56,751 来週だけど見てみよう 117 00:06:57,210 --> 00:07:00,297 局のSNSに投稿される 118 00:07:00,380 --> 00:07:03,133 シマウマの写真? これじゃない 119 00:07:03,717 --> 00:07:05,302 これ? あった 120 00:07:05,427 --> 00:07:06,553 まだだ 121 00:07:10,932 --> 00:07:11,892 何? 122 00:07:11,975 --> 00:07:16,438 フィルよ 体調が悪いから 週末は来ないでと 123 00:07:16,521 --> 00:07:20,025 撮影の時も 様子がおかしかったわ 124 00:07:20,108 --> 00:07:23,528 疲れて不機嫌で マックスみたいだった 125 00:07:23,653 --> 00:07:24,487 面白い 126 00:07:25,030 --> 00:07:26,448 僕をいじめる日? 127 00:07:26,531 --> 00:07:27,782 楽しそう 128 00:07:27,866 --> 00:07:28,742 毎日でしょ? 129 00:07:28,825 --> 00:07:30,535 うれしいね 130 00:07:32,704 --> 00:07:34,039 〝セント・ト︱マス〟 131 00:07:33,038 --> 00:07:37,042 ビデオ日記 私はボランティアを始めた 132 00:07:37,125 --> 00:07:41,880 実を言うと自信がなくて 少し怖かった 133 00:07:42,297 --> 00:07:46,134 今よりもっと 子供だった頃は–– 134 00:07:46,218 --> 00:07:48,637 お年寄りが苦手だった 135 00:07:48,845 --> 00:07:53,433 よくないことだけど それが正直な気持ち 136 00:07:53,516 --> 00:07:55,518 でも今のところ好調 137 00:07:55,602 --> 00:07:58,230 ベッドを整えて水を配って 138 00:07:58,313 --> 00:08:01,316 手紙や小包や花を届ける 139 00:08:01,524 --> 00:08:05,111 花を渡すと喜んでもらえる 140 00:08:06,029 --> 00:08:07,614 ありがとう 141 00:08:08,031 --> 00:08:09,532 うれしいわ 142 00:08:09,908 --> 00:08:12,786 ハマートンさんはユニーク 143 00:08:12,869 --> 00:08:17,874 妹さんから届く造花に 水を与えたがる 144 00:08:18,041 --> 00:08:21,002 よく見えるように窓際へ 145 00:08:21,127 --> 00:08:24,005 水をたっぷり入れて 146 00:08:24,089 --> 00:08:25,549 ありがとう 147 00:08:25,799 --> 00:08:29,135 水をあげて 日が当たるように–– 148 00:08:29,219 --> 00:08:31,763 窓際に置いておいて 149 00:08:35,850 --> 00:08:39,729 届け物が何もない人もいる 150 00:08:44,818 --> 00:08:49,030 花や本やキャンディーは ステキだけど 151 00:08:49,489 --> 00:08:54,119 お年寄りが欲しいのは 話を聞いてくれる人 152 00:08:54,703 --> 00:08:57,914 聞いてみると すごく面白い 153 00:08:58,039 --> 00:09:02,168 生きてる歴史の本みたい ためになる 154 00:09:03,044 --> 00:09:04,212 彼はジュース 155 00:09:04,296 --> 00:09:08,592 彼には柔らかい物を ゼリーはあるかな 156 00:09:08,758 --> 00:09:11,636 レコードを知ってるか? 157 00:09:11,845 --> 00:09:15,265 このぐらい大きな 塩化ビニール製で 158 00:09:15,515 --> 00:09:17,559 いい音がする 159 00:09:17,726 --> 00:09:19,895 テープもあった 160 00:09:19,978 --> 00:09:21,438 8トラックや–– 161 00:09:22,439 --> 00:09:23,440 カセットだ 162 00:09:23,690 --> 00:09:25,567 CDなど なかった 163 00:09:25,734 --> 00:09:27,068 CDって何? 164 00:09:28,445 --> 00:09:30,196 最新式の物だ 165 00:09:30,488 --> 00:09:32,699 かもね 初めて聞いた 166 00:09:34,409 --> 00:09:36,536 そのうち目にするさ 167 00:09:36,912 --> 00:09:40,749 時代に遅れないようにしてる 168 00:09:40,832 --> 00:09:43,960 今はCDだ きっと気に入る 169 00:09:44,461 --> 00:09:47,214 さて どこまでやった? 170 00:09:47,881 --> 00:09:51,092 ママが引っ越したがるなんて 171 00:09:51,509 --> 00:09:53,678 マックスの望みだよ 172 00:09:54,054 --> 00:09:55,180 いい家なのに 173 00:09:55,305 --> 00:09:56,514 私も大好き 174 00:10:00,685 --> 00:10:03,605 君が夢をかなえてくれる 175 00:10:08,485 --> 00:10:12,489 悪夢が悲鳴に変わる夜 176 00:10:12,906 --> 00:10:15,242 夢をバカにされても 177 00:10:15,867 --> 00:10:18,328 僕は笑っていられる 178 00:10:19,788 --> 00:10:24,209 僕の未来をシャウトして 優しく抱きしめて 179 00:10:24,417 --> 00:10:27,212 もう今までの僕じゃない 180 00:10:27,295 --> 00:10:29,965 これからも ずっと 181 00:10:38,181 --> 00:10:39,099 パパ? 182 00:10:39,599 --> 00:10:40,600 何だい? 183 00:10:41,393 --> 00:10:42,394 大丈夫? 184 00:10:42,644 --> 00:10:43,853 ああ なぜ? 185 00:10:45,313 --> 00:10:46,439 汗が出てる 186 00:10:49,401 --> 00:10:50,443 ああ 187 00:10:51,361 --> 00:10:54,114 宝・物・を乗せてると気が張る 188 00:10:54,698 --> 00:10:57,033 体調が悪かったんでしょ 189 00:10:57,534 --> 00:10:58,910 もう大丈夫? 190 00:11:00,120 --> 00:11:03,748 疲れが出ただけさ 仕事のストレスだ 191 00:11:05,250 --> 00:11:08,420 マックスの番組の 選考結果は? 192 00:11:09,462 --> 00:11:10,672 もうすぐ 193 00:11:11,756 --> 00:11:13,341 どう思ってる? 194 00:11:13,425 --> 00:11:14,759 すごいと思う 195 00:11:15,176 --> 00:11:17,637 まあ それなりにね 196 00:11:18,013 --> 00:11:21,266 パパの パリでの仕事ほどじゃない 197 00:11:21,933 --> 00:11:25,812 メイク用の車で すごく楽しそうだったぞ 198 00:11:25,896 --> 00:11:27,772 ブランディはね 199 00:11:27,856 --> 00:11:31,318 マックスは パパほどすごくない 200 00:11:32,444 --> 00:11:34,029 気を使うな 201 00:11:34,154 --> 00:11:35,363 好きじゃない 202 00:11:35,864 --> 00:11:40,118 好きな時もあるけど 大好きじゃない 203 00:11:40,785 --> 00:11:43,580 パパのことは気にするな 204 00:11:45,040 --> 00:11:47,751 シニーも 好きになってほしい? 205 00:11:49,085 --> 00:11:51,713 シニーは ただの友達だ 206 00:11:53,757 --> 00:11:55,592 本当はどう思う? 207 00:11:56,509 --> 00:12:00,222 お堅くて パパの好みじゃないはず 208 00:12:00,931 --> 00:12:01,932 そうか 209 00:12:02,933 --> 00:12:04,059 パパの好みは? 210 00:12:06,061 --> 00:12:06,937 ママ 211 00:12:10,565 --> 00:12:11,900 そのとおり 212 00:12:14,110 --> 00:12:15,320 だとしたら–– 213 00:12:15,445 --> 00:12:19,324 仲良く一緒に 年を取れるかもね 214 00:12:20,784 --> 00:12:23,370 親として力を合わせてる 215 00:12:23,453 --> 00:12:26,915 年を取ってもだ 忘れないで 216 00:12:29,584 --> 00:12:31,002 お前は立派だ 217 00:12:31,461 --> 00:12:35,298 ボランティアで お年寄りの世話を 218 00:12:37,008 --> 00:12:38,260 いいことだ 219 00:12:39,302 --> 00:12:40,637 ありがとう 220 00:12:41,888 --> 00:12:42,973 偉いな 221 00:12:58,280 --> 00:12:59,489 7時29分 222 00:13:01,575 --> 00:13:03,493 2人にBGMを 223 00:13:32,939 --> 00:13:34,149 来ない 224 00:13:40,572 --> 00:13:41,781 どうしたの? 225 00:13:49,915 --> 00:13:51,917 何かあったのかな? 226 00:14:09,476 --> 00:14:10,477 あの… 227 00:14:10,977 --> 00:14:13,271 誰かが泣いてます 228 00:14:13,980 --> 00:14:17,984 いろいろあったのよ 配達を済ませて 229 00:14:18,485 --> 00:14:19,444 はい 230 00:14:36,253 --> 00:14:37,254 こんにちは 231 00:14:38,964 --> 00:14:40,006 どうぞ 232 00:15:02,028 --> 00:15:02,779 どうも 233 00:15:04,698 --> 00:15:06,199 大丈夫ですか? 234 00:15:07,534 --> 00:15:09,953 自分を哀れんでるだけ 235 00:15:11,955 --> 00:15:13,248 私も 236 00:15:15,792 --> 00:15:17,002 あなたも? 237 00:15:18,086 --> 00:15:20,964 そう 哀れんでばかり 238 00:15:24,926 --> 00:15:26,678 夫が亡くなった 239 00:15:28,179 --> 00:15:29,431 死んだの? 240 00:15:30,599 --> 00:15:33,810 ごめんなさい お気の毒に 241 00:15:34,060 --> 00:15:35,395 残念です 242 00:15:36,187 --> 00:15:38,106 私は幸せ者よ 243 00:15:38,315 --> 00:15:40,567 すばらしい夫を持って 244 00:15:44,487 --> 00:15:45,822 私はアンバー 245 00:15:46,239 --> 00:15:47,699 私はセシル 246 00:15:48,617 --> 00:15:49,951 よろしく 247 00:15:54,164 --> 00:15:56,875 いつもカンタベリー通りを? 248 00:15:58,168 --> 00:16:00,670 そうよ そのとおり 249 00:16:01,254 --> 00:16:03,506 家が通り沿いなんです 250 00:16:04,299 --> 00:16:05,508 あなたと… 251 00:16:05,592 --> 00:16:06,676 リチャード 252 00:16:06,885 --> 00:16:08,845 窓から見てました 253 00:16:09,262 --> 00:16:13,850 私とリチャードも あの通り沿いに住んでたの 254 00:16:14,809 --> 00:16:19,564 20年前 娘に呼び寄せられて ウィスコンシンへ 255 00:16:19,898 --> 00:16:24,361 近くに住まわせて 目を光らせるためよ 256 00:16:25,487 --> 00:16:26,821 いい娘さん 257 00:16:27,405 --> 00:16:29,449 でもリチャードは 気に入らず–– 258 00:16:29,532 --> 00:16:32,535 パークリッジに戻りたがって 259 00:16:34,287 --> 00:16:36,957 タウィー通りに住んでた 260 00:16:37,040 --> 00:16:41,711 カンタベリー通り6124番地の 近くで暮らしたくて 261 00:16:42,420 --> 00:16:43,255 ウソ? 262 00:16:44,256 --> 00:16:45,507 うちの住所です 263 00:16:46,091 --> 00:16:47,133 まさか 264 00:16:47,217 --> 00:16:50,804 いつもうちを 見上げてましたね 265 00:16:51,263 --> 00:16:54,933 すばらしい思い出が 詰まってるからよ 266 00:16:55,934 --> 00:16:57,477 私のキッチンは? 267 00:16:59,980 --> 00:17:01,398 ステキです 268 00:17:01,481 --> 00:17:03,733 気に入ってます 269 00:17:06,444 --> 00:17:07,445 見たい? 270 00:17:10,574 --> 00:17:12,409 夢みたいだわ 271 00:17:13,618 --> 00:17:17,872 でも娘の許可がないと ここを出られない 272 00:17:18,122 --> 00:17:19,541 電話しますよ 273 00:17:20,667 --> 00:17:22,002 ウィリアムズさん 274 00:17:22,084 --> 00:17:25,546 今日は屋外活動があります 275 00:17:25,630 --> 00:17:28,925 その前に昼寝をしてください 276 00:17:29,217 --> 00:17:32,679 外に出たくないし眠くもない 277 00:17:32,762 --> 00:17:34,556 でも ありがとう 278 00:17:34,639 --> 00:17:38,143 娘さんと約束したんです 279 00:17:39,644 --> 00:17:41,813 こっちが子供みたい 280 00:17:42,731 --> 00:17:45,567 カートが置きっぱなしよ 281 00:17:45,942 --> 00:17:47,527 すみません 282 00:17:47,903 --> 00:17:48,904 どかして 283 00:17:48,987 --> 00:17:50,447 はい すぐに 284 00:17:50,739 --> 00:17:52,782 じゃあ ウィリアムズさん 285 00:17:52,866 --> 00:17:55,076 セシルと呼んで 286 00:17:56,077 --> 00:17:57,662 また来るね 287 00:18:03,084 --> 00:18:04,753 もう十分ね 288 00:18:04,836 --> 00:18:06,796 12ダース以上あるわ 289 00:18:07,088 --> 00:18:10,926 バザーで 1枚25セントで売ったら–– 290 00:18:11,009 --> 00:18:12,594 いくら稼げる? 291 00:18:12,677 --> 00:18:13,511 いくら? 292 00:18:13,803 --> 00:18:16,765 25に足して 繰り上げて… 293 00:18:16,932 --> 00:18:17,974 かなりよ 294 00:18:18,850 --> 00:18:20,185 それでも不動産業? 295 00:18:20,268 --> 00:18:21,561 計算は大まかに 296 00:18:22,854 --> 00:18:26,775 あれだけ勉強したのに 今は居場所がキッチン 297 00:18:26,858 --> 00:18:31,029 でも世の中を回してるのは あなたたち母親よ 298 00:18:31,112 --> 00:18:31,863 ありがと 299 00:18:31,947 --> 00:18:35,200 家探しを手伝わなくて平気? 300 00:18:35,283 --> 00:18:36,743 もちろんよ 301 00:18:37,953 --> 00:18:39,371 アンバーが嫌がってる 302 00:18:39,454 --> 00:18:43,041 なら改装がいいかもね マックスに… 303 00:18:43,124 --> 00:18:45,794 家について発言権を与える? 304 00:18:47,170 --> 00:18:49,881 悪い考えじゃないかも 305 00:18:49,965 --> 00:18:53,176 よくないだろうけど それしかない 306 00:18:55,262 --> 00:18:56,555 あった 307 00:18:57,138 --> 00:18:59,558 マックスが帰ってくるわ 308 00:19:01,184 --> 00:19:04,854 番組の優勝者が 今夜 発表される 309 00:19:05,272 --> 00:19:06,856 ドキドキだわ 310 00:19:06,940 --> 00:19:09,526 きっとマックスが選ばれる 311 00:19:09,609 --> 00:19:11,403 彼 よかったわよね? 312 00:19:11,486 --> 00:19:13,071 最高だった 313 00:19:15,365 --> 00:19:16,616 そして? 314 00:19:20,036 --> 00:19:20,954 あなたもよ 315 00:19:21,371 --> 00:19:22,497 最高だった 316 00:19:22,581 --> 00:19:24,291 お世辞ね 317 00:19:24,374 --> 00:19:27,377 家でヒールでヨガ 斬新だわ 318 00:19:27,460 --> 00:19:29,713 そう? 最高だったのね 319 00:19:30,463 --> 00:19:31,840 才能を発揮した 320 00:19:32,507 --> 00:19:33,508 見事よ 321 00:19:34,301 --> 00:19:35,677 有名になる 322 00:19:37,012 --> 00:19:39,431 “セント・トーマス 介護施設” 323 00:19:39,514 --> 00:19:40,974 どれを着る? 324 00:19:41,057 --> 00:19:42,767 夫の好きな緑 325 00:19:42,976 --> 00:19:44,811 ブランディが来る 326 00:19:45,729 --> 00:19:49,399 ご親切に 祖母のことが大好きですの 327 00:19:49,482 --> 00:19:50,734 ヘンな話し方 328 00:19:50,817 --> 00:19:52,193 何を言うの 329 00:19:52,861 --> 00:19:56,072 演技でなく自然に振る舞って 330 00:19:56,406 --> 00:19:58,700 室内なのにサングラス? 331 00:19:58,783 --> 00:20:00,493 怪しまれたくない 332 00:20:00,577 --> 00:20:01,536 なら外して 333 00:20:01,620 --> 00:20:03,580 二重スパイの必需品 334 00:20:03,872 --> 00:20:04,956 まったく 335 00:20:05,040 --> 00:20:07,500 やましいことは何もない 336 00:20:08,209 --> 00:20:08,919 そう? 337 00:20:09,002 --> 00:20:10,754 これも屋・外・活・動・よ 338 00:20:10,837 --> 00:20:12,797 あなたが叱られる 339 00:20:12,881 --> 00:20:15,217 屋外活動は何時間? 340 00:20:15,300 --> 00:20:16,134 1時間 341 00:20:16,801 --> 00:20:18,053 間に合う? 342 00:20:18,136 --> 00:20:20,889 大丈夫よ 行きましょう 343 00:20:22,432 --> 00:20:23,558 こちらよ 344 00:20:23,975 --> 00:20:25,185 やめて 345 00:20:25,268 --> 00:20:26,353 ごめん 346 00:21:38,174 --> 00:21:41,094 日本語字幕 草刈 かおり