1
00:00:06,550 --> 00:00:09,177
Baiklah, bertenang.
Beberapa minit saja lagi.
2
00:00:09,261 --> 00:00:11,471
Pastikan kamu pilih
perkhidmatan sukarelawan
3
00:00:11,555 --> 00:00:13,974
untuk lakukan selama seminggu
atau lebih lama.
4
00:00:14,849 --> 00:00:17,060
Paling penting untuk dapat impak positif
5
00:00:17,143 --> 00:00:19,813
daripada kerja sukarelawan
yang kamu buat untuk diri sendiri.
6
00:00:20,355 --> 00:00:21,565
Bersurai sekarang
7
00:00:21,648 --> 00:00:23,733
dan pastikan habiskan hari
dengan produktif.
8
00:00:51,553 --> 00:00:52,596
Pasti dah pukul 7:30 pagi.
9
00:00:55,223 --> 00:00:57,142
Tepat pada masanya.
10
00:01:29,382 --> 00:01:30,926
Ya.
11
00:01:38,892 --> 00:01:40,310
Kepada Diari,
12
00:01:40,393 --> 00:01:44,272
jika mereka suami isteri,
pasangan tua yang saya nampak waktu pagi,
13
00:01:45,065 --> 00:01:47,067
saya gembira mereka tak bercerai.
14
00:01:48,485 --> 00:01:49,986
Mereka suka rumah kami
15
00:01:50,695 --> 00:01:51,988
atau pokok kami.
16
00:01:52,697 --> 00:01:54,950
Saya tak pasti apa yang mereka pandang,
17
00:01:55,033 --> 00:01:58,203
tapi setiap pagi hari biasa
selama sebulan sekarang
18
00:01:58,286 --> 00:01:59,829
tepat pukul 7:30 pagi, mereka akan datang.
19
00:02:01,289 --> 00:02:02,582
Lelaki itu bercakap.
20
00:02:02,666 --> 00:02:04,668
Wanita itu tersenyum dan ketawa.
21
00:02:05,293 --> 00:02:07,796
Dia selalu pastikan wanita itu hangat.
22
00:02:09,381 --> 00:02:11,174
Ia nampak seperti cinta yang terbaik.
23
00:02:26,940 --> 00:02:28,858
BERDASARKAN BUKU "AMBER BROWN"
OLEH PAULA DANZIGER
24
00:02:33,780 --> 00:02:35,782
Hanya seminggu lagi sebelum keputusan.
25
00:02:36,199 --> 00:02:37,450
Betul.
26
00:02:37,534 --> 00:02:40,954
Mereka dah beritahu cara untuk
beritahu awak? Telefon, e-mel, mesej?
27
00:02:41,037 --> 00:02:43,498
Mereka dah e-mel saya
dan cakap mereka takkan hantar e-mel.
28
00:02:44,541 --> 00:02:46,209
Tapi nampaknya mereka akan siarkan
29
00:02:46,293 --> 00:02:49,796
dalam semua platform media sosial
Health Food Network.
30
00:02:49,880 --> 00:02:51,673
Ia sangat mengujakan.
31
00:02:51,756 --> 00:02:53,258
Saya sangat bangga dengan awak.
32
00:02:53,341 --> 00:02:54,759
Bangga dengan kita.
33
00:02:54,843 --> 00:02:56,511
Saya takkan boleh lakukannya tanpa awak.
34
00:02:57,137 --> 00:03:00,015
Lihat. Tak kisah jika kita menang
peluang ini atau tidak,
35
00:03:01,099 --> 00:03:04,144
saya gembira kita boleh rasai pengalaman…
36
00:03:04,227 --> 00:03:05,395
awak tahulah…
37
00:03:06,271 --> 00:03:07,814
- pengalaman itu!
- Ya.
38
00:03:07,898 --> 00:03:09,649
Tapi awak mungkin akan menang.
39
00:03:10,150 --> 00:03:12,152
Bukan itu yang penting tapi…
40
00:03:12,235 --> 00:03:14,571
- Ia penting, tapi betul cakap awak.
- Betul.
41
00:03:15,238 --> 00:03:18,241
Dengar, jika kita menang,
maksudnya ada lebih banyak peluang.
42
00:03:18,325 --> 00:03:20,368
Kita boleh beli rumah lebih besar.
43
00:03:21,536 --> 00:03:24,080
Awak tahu saya sayang rumah ini.
Saya tak nak pindah.
44
00:03:24,164 --> 00:03:25,373
Kita akan berpindah?
45
00:03:25,457 --> 00:03:26,499
Kita tak boleh berpindah.
46
00:03:26,583 --> 00:03:27,959
Tak, tiada sesiapa akan berpindah.
47
00:03:28,501 --> 00:03:29,586
Sarah?
48
00:03:29,669 --> 00:03:31,963
Bagaimana jika saya menang
dan mereka nak buat penggambaran rancangan
49
00:03:32,047 --> 00:03:34,841
- di studio di Los Angeles?
- Jangan risau. Kami akan datang melawat.
50
00:03:36,092 --> 00:03:37,302
Amber.
51
00:03:37,385 --> 00:03:39,638
Ia agak kelakar sebenarnya.
52
00:03:39,721 --> 00:03:41,932
- Terima kasih.
- Minum untuk itu.
53
00:03:42,015 --> 00:03:43,683
Tapi boleh kita melawat beberapa rumah?
54
00:03:43,767 --> 00:03:45,894
Max, ia bukan masa sesuai
untuk bincangkannya.
55
00:03:45,977 --> 00:03:49,272
Okey. Baiklah. Sebenarnya
saya bercakap dengan diri sendiri.
56
00:03:49,356 --> 00:03:51,524
Patutlah kamu sangat serasi.
57
00:03:51,608 --> 00:03:54,069
Awak sangat bersemangat hari ini.
Baguslah.
58
00:03:58,448 --> 00:03:59,532
Ada apa-apa perkembangan?
59
00:03:59,616 --> 00:04:00,742
Belum lagi.
60
00:04:00,825 --> 00:04:02,827
Mereka tak ada cakap apa-apa tentang saya?
61
00:04:03,286 --> 00:04:04,287
Ya.
62
00:04:04,371 --> 00:04:05,580
Tiada.
63
00:04:05,664 --> 00:04:07,916
Rasanya saya perlu terus bekerja
dengan hartanah.
64
00:04:08,625 --> 00:04:11,211
Melainkan Health
Food Network nak jadikan saya tetap
65
00:04:11,294 --> 00:04:13,421
dalam salah satu rancangan
mereka yang sedia ada.
66
00:04:13,505 --> 00:04:15,423
Ia boleh berlaku?
67
00:04:15,507 --> 00:04:16,925
- Tak.
- Boleh.
68
00:04:17,007 --> 00:04:18,300
- Pam.
- Max.
69
00:04:19,344 --> 00:04:21,680
- Saya ada soalan.
- Ya?
70
00:04:21,763 --> 00:04:22,889
Apa pendapat awak
71
00:04:22,973 --> 00:04:25,767
jika saya, Sarah dan Amber
cari rumah baru?
72
00:04:25,850 --> 00:04:27,686
Boleh tunjukkan rumah di kawasan ini?
73
00:04:27,769 --> 00:04:29,479
- Saya tak berminat.
- Saya pun sama.
74
00:04:29,563 --> 00:04:31,439
Tolonglah. Lihat beberapa buah rumah?
75
00:04:31,523 --> 00:04:33,775
Ia mungkin masa yang tepat
untuk beli rumah baru, Sarah.
76
00:04:33,858 --> 00:04:35,860
Buat pertama kali saya setuju.
77
00:04:35,944 --> 00:04:38,863
- Biar betul? Ia memang "biar betul"?
- Tak, bukan "biar betul."
78
00:04:38,947 --> 00:04:41,658
Betul dan ia cuma "pertimbangkannya."
79
00:04:41,741 --> 00:04:42,742
Amber,
80
00:04:42,826 --> 00:04:46,079
bagaimana jika kita lihat
rumah yang ada bilik tidur luas,
81
00:04:46,162 --> 00:04:47,747
yang awak suka,
82
00:04:47,831 --> 00:04:49,291
dengan bilik mandi awak sendiri
83
00:04:49,666 --> 00:04:51,960
dan pancuran tetap?
84
00:04:52,043 --> 00:04:55,130
Saya suka tab mandi saya
sebab ia dalam rumah ini.
85
00:04:55,213 --> 00:04:56,631
Betul.
86
00:05:01,636 --> 00:05:03,013
Selamat pagi.
87
00:05:03,096 --> 00:05:04,347
Hai.
88
00:05:04,431 --> 00:05:05,557
Telur?
89
00:05:05,640 --> 00:05:06,766
Sudah tentu.
90
00:05:07,350 --> 00:05:09,144
Brandi, Max dan ibu nak berpindah.
91
00:05:09,227 --> 00:05:10,729
- Apa?
- Tak.
92
00:05:10,812 --> 00:05:13,356
Kami cuma bercakap tentang pilihan.
93
00:05:13,440 --> 00:05:16,484
Jika kamu pindah,
perlu cari dua rumah bersebelahan.
94
00:05:16,568 --> 00:05:17,777
Saya perlu tinggal sebelah rumah kamu.
95
00:05:17,861 --> 00:05:19,779
Saya juga nak bawa pokok kami
di laman belakang.
96
00:05:19,863 --> 00:05:21,907
Saya mungkin perlu tinggal di sebelah.
97
00:05:21,990 --> 00:05:24,200
Amber, awak dah fikir idea
untuk kerja sukarelawan itu?
98
00:05:24,284 --> 00:05:27,287
Ibu saya dah daftarkan saya
di kedai Angkatan Takhlisan.
99
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
Untuk apa? Kredit tambahan?
100
00:05:29,039 --> 00:05:31,374
Ya. Serta untuk buat diri kami rasa bagus.
101
00:05:31,458 --> 00:05:33,251
Kamu boleh buat
kerja sukarelawan untuk saya.
102
00:05:33,335 --> 00:05:34,586
Datang ke pejabat saya.
103
00:05:34,669 --> 00:05:37,422
Saya akan bayar.
Kita makan tengah hari dan beli-belah.
104
00:05:37,505 --> 00:05:39,216
Bukan itu tujuannya.
105
00:05:39,299 --> 00:05:41,301
Saya akan rasa bagus tentang diri sendiri
untuk buat begitu.
106
00:05:41,384 --> 00:05:42,677
Saya pun sama.
107
00:05:42,761 --> 00:05:44,387
Kami selalu ada sukarelawan di gim.
108
00:05:44,471 --> 00:05:47,265
Ambilkan air untuk lien, PowerBars mereka.
109
00:05:47,349 --> 00:05:49,976
Membersih. Gosok elips dan basikal
110
00:05:50,060 --> 00:05:53,063
StairMasters dan macam-macam lagi.
111
00:05:53,146 --> 00:05:56,441
Kemudian kamu mungkin perlu
basuh dan lipat tuala pelanggan.
112
00:05:56,942 --> 00:05:58,443
Saya tak layak untuk semua itu.
113
00:05:59,736 --> 00:06:02,155
Jangan pandang saya.
Saya nak bawa anjing bersiar-siar.
114
00:06:02,239 --> 00:06:04,658
Saya dah hubungi
Pusat Menyelamat Doggy Palace.
115
00:06:04,741 --> 00:06:05,992
Mereka perlukan sukarelawan.
116
00:06:06,493 --> 00:06:08,286
Tapi saya bimbang akan bawa pulang seekor…
117
00:06:08,370 --> 00:06:10,664
- Semua anjing pulang.
- Ya.
118
00:06:10,747 --> 00:06:12,290
Itu pasti sukar.
119
00:06:17,003 --> 00:06:18,588
Anjing baik.
120
00:06:18,672 --> 00:06:19,965
Tupai.
121
00:06:25,303 --> 00:06:28,598
Hei, Amber. Kenapa kamu tak pergi ke
Fasiliti Bantuan Kediaman St. Thomas?
122
00:06:28,682 --> 00:06:29,891
Kamu boleh jadi sukarelawan di sana.
123
00:06:29,975 --> 00:06:32,185
- Entahlah, mak.
- Ya. Ia juga dekat.
124
00:06:32,811 --> 00:06:36,773
Saya suka idea itu.
Awak akan jadi sumber tenaga di sana.
125
00:06:36,856 --> 00:06:38,233
Entahlah.
126
00:06:38,316 --> 00:06:41,361
Saya tahu. Awak pasti akan buat
dengan baik, tak kira apa pun ia.
127
00:06:41,444 --> 00:06:44,155
Terima kasih, Brandi. Awak juga akan buat
dengan baik tak kira apa pun "ia"
128
00:06:44,239 --> 00:06:46,992
- di Angkatan Takhlisan.
- Terima kasih.
129
00:06:47,492 --> 00:06:49,411
- En. Dayton?
- Ya, Brandi?
130
00:06:49,494 --> 00:06:51,580
Bila kita akan tahu tentang…
131
00:06:51,663 --> 00:06:52,914
rancangan awak?
132
00:06:54,249 --> 00:06:56,418
Minggu depan, tapi kita boleh periksa.
133
00:06:57,335 --> 00:07:00,338
Mereka akan buat hantaran
di semua platform media sosial.
134
00:07:00,422 --> 00:07:01,756
Itu gambar kuda belang.
135
00:07:01,840 --> 00:07:03,717
- Entah kenapa saya ada gambar itu.
- Tak. Ya. T…
136
00:07:03,800 --> 00:07:05,302
- Itu dia.
- Yang ini? Ya. Itu dia.
137
00:07:05,385 --> 00:07:06,595
Masih tiada apa-apa.
138
00:07:07,512 --> 00:07:08,513
Ya.
139
00:07:11,057 --> 00:07:13,101
- Apa?
- Phil. Dia…
140
00:07:13,184 --> 00:07:16,563
Dia cakap tak boleh jaga Amber
hujung minggu ini. Dia tak sihat.
141
00:07:16,646 --> 00:07:19,232
Ya, saya perasan.
Dia berkelakuan aneh semasa penggambaran.
142
00:07:19,316 --> 00:07:21,610
Dia nampak penat dan murung.
143
00:07:22,110 --> 00:07:23,486
Mengingatkan saya kepada Max.
144
00:07:23,570 --> 00:07:25,113
Kelakarnya.
145
00:07:25,196 --> 00:07:27,741
- Apa ini? "Hari cari gaduh dengan Max?"
- Saya sukakannya. Saya…
146
00:07:27,824 --> 00:07:30,076
- Ia setiap hari.
- Ia setiap hari! Terima kasih.
147
00:07:32,662 --> 00:07:34,080
FASILITI BANTUAN KEDIAMAN ST. THOMAS
148
00:07:34,164 --> 00:07:37,208
Kepada Diari,
saya dah jadi sukarelawan secara rasmi.
149
00:07:37,292 --> 00:07:40,045
Sebenarnya, saya tak pasti
tentang tugas ini.
150
00:07:40,128 --> 00:07:41,796
Sebenarnya agak menakutkan.
151
00:07:42,422 --> 00:07:44,382
Perlu akui, semasa saya kecil…
152
00:07:44,466 --> 00:07:46,259
lebih kecil daripada sekarang,
153
00:07:46,343 --> 00:07:48,428
saya agak takut
berada di sekeliling orang tua.
154
00:07:48,929 --> 00:07:50,805
Bunyinya agak teruk.
155
00:07:50,889 --> 00:07:53,058
Tapi itu perasaan sebenar saya.
156
00:07:53,600 --> 00:07:55,644
Tapi setakat ini, agak bagus.
157
00:07:55,727 --> 00:07:58,188
Saya kemas katil,
bawa air sejuk yang baru.
158
00:07:58,271 --> 00:08:00,941
Saya hantar surat, bungkusan
dan bunga ke bilik,
159
00:08:01,566 --> 00:08:04,986
dan ia sangat hebat
sebab semua orang gembira dapat bunga.
160
00:08:05,987 --> 00:08:07,364
Oh, terima kasih.
161
00:08:08,156 --> 00:08:09,491
Terima kasih.
162
00:08:10,075 --> 00:08:12,911
Ada orang yang menarik.
Seperti Pn. Hammerton.
163
00:08:12,994 --> 00:08:15,664
Dia dapat bunga palsu
daripada adiknya di Florida
164
00:08:15,747 --> 00:08:17,999
dan asyik bertegas untuk
pastikan saya rendam ia dalam air.
165
00:08:18,083 --> 00:08:19,626
Saya akan letak tepi tingkap
166
00:08:19,709 --> 00:08:21,086
dan pastikan awak dapat melihatnya
setiap hari.
167
00:08:21,169 --> 00:08:24,130
Saya akan pastikan airnya cukup
dalam beberapa hari lagi.
168
00:08:24,214 --> 00:08:27,926
Terima kasih. Ya, pastikan ia disiram
169
00:08:28,009 --> 00:08:31,555
dan dapat cahaya matahari di tingkap.
170
00:08:35,933 --> 00:08:39,770
Kemudian ada juga
yang tak terima apa-apa.
171
00:08:39,854 --> 00:08:41,815
FASILITI BANTUAN KEDIAMAN ST. THOMAS
172
00:08:44,859 --> 00:08:48,989
Saya dapati bunga,
buku dan lilin memang bagus,
173
00:08:49,489 --> 00:08:52,075
tapi rasanya perkara
yang orang tua paling mahukan…
174
00:08:52,534 --> 00:08:54,244
…adalah orang yang mendengar.
175
00:08:54,744 --> 00:08:57,831
Apabila anda mendengar,
mereka sangat berminat.
176
00:08:57,914 --> 00:09:00,208
Seperti buku sejarah yang hidup.
177
00:09:01,042 --> 00:09:02,419
Saya banyak belajar.
178
00:09:03,003 --> 00:09:04,254
Beri dia jus oren.
179
00:09:04,337 --> 00:09:06,715
Kawan saya ini pula,
sesuatu yang lembut dan mudah dikunyah.
180
00:09:06,798 --> 00:09:08,633
Jell-O. Awak ada Jell-O? Bagus.
181
00:09:08,717 --> 00:09:10,051
Awak tahu apa-apa tentang piring hitam?
182
00:09:10,135 --> 00:09:12,929
Awak pernah ada pemain piring hitam
atau sesuatu? Okey, ia besar.
183
00:09:13,013 --> 00:09:15,849
Bulat besar begini
dan semuanya vinil, okey?
184
00:09:15,932 --> 00:09:17,601
Satu lagi, ia hebat.
185
00:09:17,684 --> 00:09:21,396
Ada pita.
Ada kira-kira, pita lapan runut,
186
00:09:22,314 --> 00:09:23,398
kaset.
187
00:09:23,481 --> 00:09:25,609
Tiada cakera padat.
188
00:09:25,692 --> 00:09:27,027
Apa itu cakera padat?
189
00:09:28,320 --> 00:09:30,155
Ia benda moden yang baru.
190
00:09:30,238 --> 00:09:32,657
Mungkin, sebab saya tak pernah dengar.
191
00:09:33,283 --> 00:09:34,409
Sebenarnya…
192
00:09:34,492 --> 00:09:36,286
Awak akan dengar. Okey?
193
00:09:36,870 --> 00:09:40,832
Saya cuba pastikan saya tahu
trend terkini, okey?
194
00:09:40,916 --> 00:09:43,919
Dengar, cakera padat penting.
Awak akan sukakannya.
195
00:09:44,002 --> 00:09:45,921
Baiklah. Apa yang kita ada?
196
00:09:46,004 --> 00:09:47,380
Kad, sesiapa?
197
00:09:47,964 --> 00:09:50,008
Ayah tak dapat bayangkan
ibu kamu nak berpindah dari rumah itu.
198
00:09:50,091 --> 00:09:51,843
- Dia sayang rumah itu.
- Ya.
199
00:09:51,927 --> 00:09:54,221
Saya yakin Max saja yang nak berpindah.
200
00:09:54,304 --> 00:09:56,348
- Ayah sayang rumah itu.
- Saya pun sama.
201
00:10:00,060 --> 00:10:03,563
Oh, ya
Kau buat impianku jadi nyata
202
00:10:03,647 --> 00:10:05,565
Ooh
203
00:10:05,649 --> 00:10:07,525
Ooh
204
00:10:08,443 --> 00:10:12,447
Pada waktu malam
Apabila mimpi ngeri jadi teruk
205
00:10:12,530 --> 00:10:15,200
Ia mengganggu pemimpi
206
00:10:15,909 --> 00:10:18,286
Aku boleh ketawa biadab
207
00:10:18,370 --> 00:10:19,663
Oh, ya
208
00:10:19,746 --> 00:10:23,917
Pusing dan menjerit semasa keluar
Memeluk tubuhku sendiri
209
00:10:24,501 --> 00:10:26,795
Sebab aku bukan lagi seperti yang dulu
210
00:10:27,337 --> 00:10:30,006
Aku takkan jadi sama
211
00:10:38,306 --> 00:10:40,308
- Ayah?
- Ya?
212
00:10:41,518 --> 00:10:42,519
Ayah okey?
213
00:10:42,602 --> 00:10:43,812
Ya. Kenapa?
214
00:10:45,272 --> 00:10:46,398
Ayah berpeluh.
215
00:10:49,484 --> 00:10:50,569
Ya,
216
00:10:51,403 --> 00:10:54,072
bukan mudah pandu kereta
dengan kargo berharga di dalamnya.
217
00:10:54,739 --> 00:10:57,033
Ayah tak sihat hujung minggu lepas.
218
00:10:57,659 --> 00:10:58,910
Ayah sihat sekarang?
219
00:11:00,161 --> 00:11:02,414
Ya. Ayah cuma penat.
220
00:11:02,497 --> 00:11:03,748
Kerja sangat memberi tekanan.
221
00:11:05,375 --> 00:11:06,501
Jadi…
222
00:11:06,877 --> 00:11:08,962
Bila Max dapat tahu keputusan
tentang rancangan itu?
223
00:11:09,671 --> 00:11:10,672
Dalam masa terdekat.
224
00:11:11,756 --> 00:11:13,508
Apa pendapat kamu tentangnya?
225
00:11:13,592 --> 00:11:14,759
Ia hebat.
226
00:11:14,843 --> 00:11:16,177
Sebenarnya,
227
00:11:16,261 --> 00:11:17,596
maksud saya, ia okey.
228
00:11:17,679 --> 00:11:21,224
Ia tak hebat dan mengagumkan
seperti kerja perniagaan ayah di Paris.
229
00:11:21,808 --> 00:11:22,976
Entahlah.
230
00:11:23,059 --> 00:11:25,937
Kamu dan Brandi nampak agak gembira
dala treler solekan itu.
231
00:11:26,021 --> 00:11:27,731
Brandi memang gembira.
232
00:11:27,814 --> 00:11:29,649
Max, sebenarnya… Apa-apalah.
233
00:11:29,733 --> 00:11:31,443
Dia tak sehebat ayah.
234
00:11:31,943 --> 00:11:34,029
Tiada masalah jika kamu suka dia, okey?
235
00:11:34,112 --> 00:11:35,238
Tapi saya tak suka dia.
236
00:11:35,864 --> 00:11:39,993
Rasanya kadangkala saya suka dia.
Tapi tak sepenuhnya.
237
00:11:40,744 --> 00:11:41,995
Jangan risau, Amber.
238
00:11:42,537 --> 00:11:43,622
Ayah tak kisah.
239
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
Ayah nak ibu pun boleh terima
jika saya suka Cynnie?
240
00:11:49,127 --> 00:11:51,296
Ayah dan Cynnie cuma kawan.
241
00:11:53,798 --> 00:11:55,508
Apa perasaan kamu sebenarnya?
242
00:11:56,676 --> 00:11:59,971
Dia terlalu berfikiran sempit.
Bukan jenis yang ayah suka.
243
00:12:01,014 --> 00:12:02,015
Betulkah?
244
00:12:03,016 --> 00:12:04,017
Jenis bagaimana yang ayah suka?
245
00:12:06,186 --> 00:12:07,479
Ibu.
246
00:12:10,732 --> 00:12:11,775
Betul.
247
00:12:14,194 --> 00:12:15,320
Mungkin,
248
00:12:15,403 --> 00:12:16,529
hanya mungkin,
249
00:12:17,197 --> 00:12:19,324
kamu boleh tua bersama.
250
00:12:20,784 --> 00:12:23,328
Kami akan sentiasa bersama
sebagai ibu bapa kamu.
251
00:12:23,411 --> 00:12:25,372
Walaupun apabila kami dah tua.
252
00:12:25,872 --> 00:12:26,873
Ingat itu.
253
00:12:29,751 --> 00:12:31,044
Sangat bangga dengan kamu, Ber.
254
00:12:31,628 --> 00:12:34,756
Jadi sukarelawan, jaga orang tua.
255
00:12:37,050 --> 00:12:38,343
Itu sangat baik.
256
00:12:39,427 --> 00:12:40,804
Terima kasih.
257
00:12:41,888 --> 00:12:42,931
Terima kasih.
258
00:12:58,363 --> 00:12:59,489
7:29.
259
00:13:01,700 --> 00:13:03,618
Saya nak pasang muzik
untuk mereka hari ini.
260
00:13:33,023 --> 00:13:34,232
Mana mereka?
261
00:13:40,280 --> 00:13:41,698
Cepatlah.
262
00:13:49,998 --> 00:13:51,625
Saya harap kamu okey.
263
00:14:09,434 --> 00:14:10,810
Maaf.
264
00:14:10,894 --> 00:14:12,854
Rasanya saya dengar orang menangis.
265
00:14:14,064 --> 00:14:16,566
Ya, dia okey.
Cuma banyak perubahan perlu diterima.
266
00:14:16,650 --> 00:14:19,402
- Teruskan dengan penghantaran.
- Okey.
267
00:14:36,419 --> 00:14:37,837
Helo?
268
00:14:38,964 --> 00:14:40,006
Masuklah.
269
00:15:02,237 --> 00:15:03,321
Helo.
270
00:15:04,948 --> 00:15:06,157
Awak okey?
271
00:15:07,701 --> 00:15:09,911
Hanya simpati dengan diri sendiri.
272
00:15:12,038 --> 00:15:13,331
Saya pun rasa begitu.
273
00:15:16,042 --> 00:15:17,252
Betulkah?
274
00:15:18,169 --> 00:15:19,504
Ya.
275
00:15:19,588 --> 00:15:20,922
Mungkin keterlaluan.
276
00:15:24,968 --> 00:15:26,803
Suami saya dah mati.
277
00:15:28,305 --> 00:15:29,389
Dia mati?
278
00:15:31,141 --> 00:15:32,392
Maksud saya…
279
00:15:32,475 --> 00:15:33,810
Saya bersimpati.
280
00:15:34,311 --> 00:15:35,353
Sangat bersimpati.
281
00:15:36,271 --> 00:15:37,939
Saya bertuah ada dia.
282
00:15:38,440 --> 00:15:40,525
Dia lelaki yang paling hebat.
283
00:15:44,654 --> 00:15:45,864
Nama saya Amber.
284
00:15:46,448 --> 00:15:47,741
Saya Cecile.
285
00:15:48,825 --> 00:15:49,993
Gembira bertemu awak.
286
00:15:54,247 --> 00:15:56,833
Awak dan suami awak
selalu bersiar-siar di Jalan Canterbury.
287
00:15:58,251 --> 00:16:00,712
Betul.
288
00:16:01,296 --> 00:16:03,465
Itu jalan saya.
Saya tinggal di Canterbury.
289
00:16:04,049 --> 00:16:05,467
Saya selalu perhatikan awak dan…
290
00:16:05,550 --> 00:16:06,927
Richard.
291
00:16:07,010 --> 00:16:08,803
…sebelum sekolah, dari tingkap saya.
292
00:16:08,887 --> 00:16:11,723
Kami pernah tinggal di jalan itu.
293
00:16:11,806 --> 00:16:14,434
Saya dan Richard saya.
294
00:16:15,018 --> 00:16:17,938
Kemudian anak saya pindahkan kami
ke Wisconsin,
295
00:16:18,021 --> 00:16:19,773
20 tahun lalu,
296
00:16:19,856 --> 00:16:22,359
supaya dekat dengan dia.
297
00:16:22,859 --> 00:16:24,903
Supaya dia boleh jaga kami.
298
00:16:25,612 --> 00:16:26,655
Baguslah.
299
00:16:27,364 --> 00:16:29,407
Tapi Richard tak suka.
300
00:16:29,491 --> 00:16:32,494
Dia nak kembali ke Park Ridge.
301
00:16:34,412 --> 00:16:36,998
Jadi kami beli kondominium
di Touhy Avenue,
302
00:16:37,082 --> 00:16:41,670
sebab nak dekar dengan
6124 Jalan Canterbury.
303
00:16:42,712 --> 00:16:44,130
Apa?
304
00:16:44,214 --> 00:16:45,465
Itu alamat saya.
305
00:16:46,091 --> 00:16:47,092
Tidak.
306
00:16:47,175 --> 00:16:48,885
Betul.
307
00:16:48,969 --> 00:16:51,346
Kamu selalu pandang rumah itu.
308
00:16:51,429 --> 00:16:54,891
Sebab kebanyakan memori indah kami
ada di rumah itu.
309
00:16:55,892 --> 00:16:57,435
Bagaimana dapur saya?
310
00:16:57,519 --> 00:16:59,020
Apa?
311
00:17:00,230 --> 00:17:01,356
Ia hebat.
312
00:17:01,439 --> 00:17:02,857
Ia hebat.
313
00:17:02,941 --> 00:17:03,984
Kami sukakannya.
314
00:17:06,486 --> 00:17:08,237
Awak nak melihatnya?
315
00:17:10,448 --> 00:17:12,367
Saya sangat mahukannya.
316
00:17:13,702 --> 00:17:17,831
Tapi, saya tak boleh keluar
tanpa kebenaran anak saya.
317
00:17:17,914 --> 00:17:19,498
Saya boleh telefon dia.
318
00:17:20,792 --> 00:17:22,043
Maaf.
319
00:17:22,127 --> 00:17:25,130
Pn. Williams, kita ada
waktu rehat residen di luar hari ini.
320
00:17:25,213 --> 00:17:27,674
Tapi awak perlu meridap dulu.
321
00:17:27,757 --> 00:17:28,884
Masa untuk awak meridap.
322
00:17:28,967 --> 00:17:30,927
Rasanya saya tak nak keluar,
323
00:17:31,011 --> 00:17:32,762
dan saya tak berminat untuk meridap.
324
00:17:32,846 --> 00:17:34,514
Saya tak penat. Tapi, terima kasih.
325
00:17:34,598 --> 00:17:36,433
Saya janji dengan anak awak
yang awak akan meridap
326
00:17:36,516 --> 00:17:38,101
sebelum keluar untuk waktu rehat luar.
327
00:17:39,603 --> 00:17:41,771
Keadaan dan berubah.
328
00:17:42,856 --> 00:17:46,109
Awak tinggalkan kereta tolak penghantaran
di tengah koridor.
329
00:17:46,192 --> 00:17:47,569
Maaf.
330
00:17:47,652 --> 00:17:48,862
Tolong alihkannya.
331
00:17:48,945 --> 00:17:50,196
Baiklah.
332
00:17:50,780 --> 00:17:52,741
Sangat gembira
dapat bertemu awak, Pn. Williams.
333
00:17:52,824 --> 00:17:55,243
Awak boleh panggil saya Cecile.
334
00:17:56,202 --> 00:17:57,621
Saya akan datang semula, Cecile.
335
00:18:03,209 --> 00:18:04,878
Rasanya boleh berhenti sekarang.
336
00:18:04,961 --> 00:18:07,297
Ya. rasanya dah lebih 12 dozen.
337
00:18:07,380 --> 00:18:10,800
Jika jualan kuih dapat jual semua
biskut ini untuk 25 sen setiap satu,
338
00:18:10,884 --> 00:18:12,552
awak tahu berapa keuntungannya?
339
00:18:12,636 --> 00:18:14,638
- Berapa?
- Sekejap.
340
00:18:14,721 --> 00:18:16,556
Dua puluh lima sen, tambah satu…
341
00:18:16,640 --> 00:18:17,933
Banyak.
342
00:18:18,892 --> 00:18:20,143
Bagaimana awak jual rumah awak?
343
00:18:20,227 --> 00:18:21,519
Saya cuma bundarkan semuanya.
344
00:18:22,854 --> 00:18:25,023
Saya harap sekolah hargainya
345
00:18:25,106 --> 00:18:27,108
sebab saya banyak habiskan masa
di sekolah berbanding di rumah.
346
00:18:27,192 --> 00:18:28,443
Mereka takkan hargai.
347
00:18:28,526 --> 00:18:30,987
Tapi ingat, ibu seperti awak
buat dunia jadi normal. Jadi…
348
00:18:31,071 --> 00:18:32,656
- Aw, terima kasih.
- Sama-sama.
349
00:18:32,739 --> 00:18:35,158
Awak pasti tak nak melawat rumah
dengan saya?
350
00:18:35,242 --> 00:18:36,660
Ya, saya pasti!
351
00:18:37,953 --> 00:18:39,329
Amber dah lalui banyak perubahan.
352
00:18:39,412 --> 00:18:41,581
Awak mungkin perlu fikir
tentang hias semula.
353
00:18:41,665 --> 00:18:42,999
Biarkan Max…
354
00:18:43,083 --> 00:18:44,334
Buat keputusan?
355
00:18:44,417 --> 00:18:46,336
Tinggalkan jejaknya di rumah ini?
356
00:18:47,212 --> 00:18:49,839
Mungkin betul cakap awak.
Ia bukan idea yang teruk.
357
00:18:49,923 --> 00:18:53,134
Tak. Ia mungkin idea yang teruk.
Tapi rasanya ia pilihan yang betul.
358
00:18:55,220 --> 00:18:57,097
Saya dengar… Ini dia.
359
00:18:57,472 --> 00:18:59,933
Max dalam perjalanan balik. Okey.
360
00:19:01,184 --> 00:19:04,104
Health Food Network
akan umumkan pemenang malam ini.
361
00:19:05,272 --> 00:19:06,815
Ya. Ia sangat mengujakan.
362
00:19:06,898 --> 00:19:09,609
Ia sangat bagus. Dia akan menang.
Saya tahu dia akan menang.
363
00:19:09,693 --> 00:19:11,528
Dia sangat hebat, bukan?
364
00:19:11,611 --> 00:19:12,946
Betul.
365
00:19:15,490 --> 00:19:16,700
Lagi?
366
00:19:19,786 --> 00:19:20,912
Awak hebat.
367
00:19:20,996 --> 00:19:22,455
- Betulkah?
- Awak sangat hebat.
368
00:19:22,539 --> 00:19:24,249
Awak tak perlu cakap begitu.
369
00:19:24,332 --> 00:19:26,501
Maksud saya, buat yoga di rumah
dengan berkasut tumit tinggi.
370
00:19:26,585 --> 00:19:28,628
- Siapa yang akan sangka?
- Betul, bukan?
371
00:19:28,712 --> 00:19:30,589
- Saya sangat hebat.
- Awak sangat hebat.
372
00:19:30,672 --> 00:19:33,466
- Saya dalam elemen semula jadi.
- Sangat hebat.
373
00:19:34,384 --> 00:19:36,011
Saya akan terkenal.
374
00:19:36,970 --> 00:19:39,389
FASILITI BANTUAN KEDIAMAN ST. THOMAS
375
00:19:39,472 --> 00:19:40,932
Awak nak pakai baju panas yang mana?
376
00:19:41,016 --> 00:19:42,517
Hijau. Kegemaran Richard.
377
00:19:43,101 --> 00:19:44,853
Brandi akan sampai sekejap lagi.
378
00:19:45,896 --> 00:19:49,482
Terima kasih, encik.
Saya sangat sayang nenek saya.
379
00:19:49,566 --> 00:19:50,901
Kenapa loghat awak begitu?
380
00:19:50,984 --> 00:19:52,903
Apa maksud awak, dungu?
381
00:19:52,986 --> 00:19:55,614
Saya cakap bersikap semula jadi,
bukannya "berlakon".
382
00:19:56,281 --> 00:19:58,658
Kenapa pakai cermin mata hitam?
Kita dalam bangunan.
383
00:19:58,742 --> 00:20:00,452
Saya tak nak nampak mencurigakan.
384
00:20:00,535 --> 00:20:01,661
Awak patut tanggalkannya.
385
00:20:01,745 --> 00:20:04,122
Ejen menyamar mana
yang tak pakai cermin mata hitam?
386
00:20:04,205 --> 00:20:07,626
- Oh Tuhan.
- Kita tak buat salah.
387
00:20:08,335 --> 00:20:10,879
- Tak buat salah?
- Kita keluar untuk waktu rehat.
388
00:20:10,962 --> 00:20:12,964
Saya cuma tak nak awak
hadapi masalah, Cecile.
389
00:20:13,048 --> 00:20:15,175
Berapa lama
waktu rehat di luar itu, Cecile?
390
00:20:15,258 --> 00:20:16,718
Satu jam.
391
00:20:16,801 --> 00:20:18,136
Awak rasa masa itu cukup?
392
00:20:18,220 --> 00:20:20,847
Ya. Tolonglah. Kita sempat. Cepat.
393
00:20:21,681 --> 00:20:23,350
- Ayuh.
- Arah sini.
394
00:20:24,059 --> 00:20:25,310
Hentikan loghat awak.
395
00:20:25,393 --> 00:20:26,394
Maaf.
396
00:21:40,176 --> 00:21:42,178
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid