1 00:00:06,550 --> 00:00:09,177 Baiklah, bertenang. Beberapa minit saja lagi. 2 00:00:09,261 --> 00:00:11,471 Pastikan kamu pilih perkhidmatan sukarelawan 3 00:00:11,555 --> 00:00:13,974 untuk lakukan selama seminggu atau lebih lama. 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,060 Paling penting untuk dapat impak positif 5 00:00:17,143 --> 00:00:19,813 daripada kerja sukarelawan yang kamu buat untuk diri sendiri. 6 00:00:20,355 --> 00:00:21,565 Bersurai sekarang 7 00:00:21,648 --> 00:00:23,733 dan pastikan habiskan hari dengan produktif. 8 00:00:51,553 --> 00:00:52,596 Pasti dah pukul 7:30 pagi. 9 00:00:55,223 --> 00:00:57,142 Tepat pada masanya. 10 00:01:29,382 --> 00:01:30,926 Ya. 11 00:01:38,892 --> 00:01:40,310 Kepada Diari, 12 00:01:40,393 --> 00:01:44,272 jika mereka suami isteri, pasangan tua yang saya nampak waktu pagi, 13 00:01:45,065 --> 00:01:47,067 saya gembira mereka tak bercerai. 14 00:01:48,485 --> 00:01:49,986 Mereka suka rumah kami 15 00:01:50,695 --> 00:01:51,988 atau pokok kami. 16 00:01:52,697 --> 00:01:54,950 Saya tak pasti apa yang mereka pandang, 17 00:01:55,033 --> 00:01:58,203 tapi setiap pagi hari biasa selama sebulan sekarang 18 00:01:58,286 --> 00:01:59,829 tepat pukul 7:30 pagi, mereka akan datang. 19 00:02:01,289 --> 00:02:02,582 Lelaki itu bercakap. 20 00:02:02,666 --> 00:02:04,668 Wanita itu tersenyum dan ketawa. 21 00:02:05,293 --> 00:02:07,796 Dia selalu pastikan wanita itu hangat. 22 00:02:09,381 --> 00:02:11,174 Ia nampak seperti cinta yang terbaik. 23 00:02:26,940 --> 00:02:28,858 BERDASARKAN BUKU "AMBER BROWN" OLEH PAULA DANZIGER 24 00:02:33,780 --> 00:02:35,782 Hanya seminggu lagi sebelum keputusan. 25 00:02:36,199 --> 00:02:37,450 Betul. 26 00:02:37,534 --> 00:02:40,954 Mereka dah beritahu cara untuk beritahu awak? Telefon, e-mel, mesej? 27 00:02:41,037 --> 00:02:43,498 Mereka dah e-mel saya dan cakap mereka takkan hantar e-mel. 28 00:02:44,541 --> 00:02:46,209 Tapi nampaknya mereka akan siarkan 29 00:02:46,293 --> 00:02:49,796 dalam semua platform media sosial Health Food Network. 30 00:02:49,880 --> 00:02:51,673 Ia sangat mengujakan. 31 00:02:51,756 --> 00:02:53,258 Saya sangat bangga dengan awak. 32 00:02:53,341 --> 00:02:54,759 Bangga dengan kita. 33 00:02:54,843 --> 00:02:56,511 Saya takkan boleh lakukannya tanpa awak. 34 00:02:57,137 --> 00:03:00,015 Lihat. Tak kisah jika kita menang peluang ini atau tidak, 35 00:03:01,099 --> 00:03:04,144 saya gembira kita boleh rasai pengalaman… 36 00:03:04,227 --> 00:03:05,395 awak tahulah… 37 00:03:06,271 --> 00:03:07,814 - pengalaman itu! - Ya. 38 00:03:07,898 --> 00:03:09,649 Tapi awak mungkin akan menang. 39 00:03:10,150 --> 00:03:12,152 Bukan itu yang penting tapi… 40 00:03:12,235 --> 00:03:14,571 - Ia penting, tapi betul cakap awak. - Betul. 41 00:03:15,238 --> 00:03:18,241 Dengar, jika kita menang, maksudnya ada lebih banyak peluang. 42 00:03:18,325 --> 00:03:20,368 Kita boleh beli rumah lebih besar. 43 00:03:21,536 --> 00:03:24,080 Awak tahu saya sayang rumah ini. Saya tak nak pindah. 44 00:03:24,164 --> 00:03:25,373 Kita akan berpindah? 45 00:03:25,457 --> 00:03:26,499 Kita tak boleh berpindah. 46 00:03:26,583 --> 00:03:27,959 Tak, tiada sesiapa akan berpindah. 47 00:03:28,501 --> 00:03:29,586 Sarah? 48 00:03:29,669 --> 00:03:31,963 Bagaimana jika saya menang dan mereka nak buat penggambaran rancangan 49 00:03:32,047 --> 00:03:34,841 - di studio di Los Angeles? - Jangan risau. Kami akan datang melawat. 50 00:03:36,092 --> 00:03:37,302 Amber. 51 00:03:37,385 --> 00:03:39,638 Ia agak kelakar sebenarnya. 52 00:03:39,721 --> 00:03:41,932 - Terima kasih. - Minum untuk itu. 53 00:03:42,015 --> 00:03:43,683 Tapi boleh kita melawat beberapa rumah? 54 00:03:43,767 --> 00:03:45,894 Max, ia bukan masa sesuai untuk bincangkannya. 55 00:03:45,977 --> 00:03:49,272 Okey. Baiklah. Sebenarnya saya bercakap dengan diri sendiri. 56 00:03:49,356 --> 00:03:51,524 Patutlah kamu sangat serasi. 57 00:03:51,608 --> 00:03:54,069 Awak sangat bersemangat hari ini. Baguslah. 58 00:03:58,448 --> 00:03:59,532 Ada apa-apa perkembangan? 59 00:03:59,616 --> 00:04:00,742 Belum lagi. 60 00:04:00,825 --> 00:04:02,827 Mereka tak ada cakap apa-apa tentang saya? 61 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Ya. 62 00:04:04,371 --> 00:04:05,580 Tiada. 63 00:04:05,664 --> 00:04:07,916 Rasanya saya perlu terus bekerja dengan hartanah. 64 00:04:08,625 --> 00:04:11,211 Melainkan Health Food Network nak jadikan saya tetap 65 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 dalam salah satu rancangan mereka yang sedia ada. 66 00:04:13,505 --> 00:04:15,423 Ia boleh berlaku? 67 00:04:15,507 --> 00:04:16,925 - Tak. - Boleh. 68 00:04:17,007 --> 00:04:18,300 - Pam. - Max. 69 00:04:19,344 --> 00:04:21,680 - Saya ada soalan. - Ya? 70 00:04:21,763 --> 00:04:22,889 Apa pendapat awak 71 00:04:22,973 --> 00:04:25,767 jika saya, Sarah dan Amber cari rumah baru? 72 00:04:25,850 --> 00:04:27,686 Boleh tunjukkan rumah di kawasan ini? 73 00:04:27,769 --> 00:04:29,479 - Saya tak berminat. - Saya pun sama. 74 00:04:29,563 --> 00:04:31,439 Tolonglah. Lihat beberapa buah rumah? 75 00:04:31,523 --> 00:04:33,775 Ia mungkin masa yang tepat untuk beli rumah baru, Sarah. 76 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 Buat pertama kali saya setuju. 77 00:04:35,944 --> 00:04:38,863 - Biar betul? Ia memang "biar betul"? - Tak, bukan "biar betul." 78 00:04:38,947 --> 00:04:41,658 Betul dan ia cuma "pertimbangkannya." 79 00:04:41,741 --> 00:04:42,742 Amber, 80 00:04:42,826 --> 00:04:46,079 bagaimana jika kita lihat rumah yang ada bilik tidur luas, 81 00:04:46,162 --> 00:04:47,747 yang awak suka, 82 00:04:47,831 --> 00:04:49,291 dengan bilik mandi awak sendiri 83 00:04:49,666 --> 00:04:51,960 dan pancuran tetap? 84 00:04:52,043 --> 00:04:55,130 Saya suka tab mandi saya sebab ia dalam rumah ini. 85 00:04:55,213 --> 00:04:56,631 Betul. 86 00:05:01,636 --> 00:05:03,013 Selamat pagi. 87 00:05:03,096 --> 00:05:04,347 Hai. 88 00:05:04,431 --> 00:05:05,557 Telur? 89 00:05:05,640 --> 00:05:06,766 Sudah tentu. 90 00:05:07,350 --> 00:05:09,144 Brandi, Max dan ibu nak berpindah. 91 00:05:09,227 --> 00:05:10,729 - Apa? - Tak. 92 00:05:10,812 --> 00:05:13,356 Kami cuma bercakap tentang pilihan. 93 00:05:13,440 --> 00:05:16,484 Jika kamu pindah, perlu cari dua rumah bersebelahan. 94 00:05:16,568 --> 00:05:17,777 Saya perlu tinggal sebelah rumah kamu. 95 00:05:17,861 --> 00:05:19,779 Saya juga nak bawa pokok kami di laman belakang. 96 00:05:19,863 --> 00:05:21,907 Saya mungkin perlu tinggal di sebelah. 97 00:05:21,990 --> 00:05:24,200 Amber, awak dah fikir idea untuk kerja sukarelawan itu? 98 00:05:24,284 --> 00:05:27,287 Ibu saya dah daftarkan saya di kedai Angkatan Takhlisan. 99 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 Untuk apa? Kredit tambahan? 100 00:05:29,039 --> 00:05:31,374 Ya. Serta untuk buat diri kami rasa bagus. 101 00:05:31,458 --> 00:05:33,251 Kamu boleh buat kerja sukarelawan untuk saya. 102 00:05:33,335 --> 00:05:34,586 Datang ke pejabat saya. 103 00:05:34,669 --> 00:05:37,422 Saya akan bayar. Kita makan tengah hari dan beli-belah. 104 00:05:37,505 --> 00:05:39,216 Bukan itu tujuannya. 105 00:05:39,299 --> 00:05:41,301 Saya akan rasa bagus tentang diri sendiri untuk buat begitu. 106 00:05:41,384 --> 00:05:42,677 Saya pun sama. 107 00:05:42,761 --> 00:05:44,387 Kami selalu ada sukarelawan di gim. 108 00:05:44,471 --> 00:05:47,265 Ambilkan air untuk lien, PowerBars mereka. 109 00:05:47,349 --> 00:05:49,976 Membersih. Gosok elips dan basikal 110 00:05:50,060 --> 00:05:53,063 StairMasters dan macam-macam lagi. 111 00:05:53,146 --> 00:05:56,441 Kemudian kamu mungkin perlu basuh dan lipat tuala pelanggan. 112 00:05:56,942 --> 00:05:58,443 Saya tak layak untuk semua itu. 113 00:05:59,736 --> 00:06:02,155 Jangan pandang saya. Saya nak bawa anjing bersiar-siar. 114 00:06:02,239 --> 00:06:04,658 Saya dah hubungi Pusat Menyelamat Doggy Palace. 115 00:06:04,741 --> 00:06:05,992 Mereka perlukan sukarelawan. 116 00:06:06,493 --> 00:06:08,286 Tapi saya bimbang akan bawa pulang seekor… 117 00:06:08,370 --> 00:06:10,664 - Semua anjing pulang. - Ya. 118 00:06:10,747 --> 00:06:12,290 Itu pasti sukar. 119 00:06:17,003 --> 00:06:18,588 Anjing baik. 120 00:06:18,672 --> 00:06:19,965 Tupai. 121 00:06:25,303 --> 00:06:28,598 Hei, Amber. Kenapa kamu tak pergi ke Fasiliti Bantuan Kediaman St. Thomas? 122 00:06:28,682 --> 00:06:29,891 Kamu boleh jadi sukarelawan di sana. 123 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 - Entahlah, mak. - Ya. Ia juga dekat. 124 00:06:32,811 --> 00:06:36,773 Saya suka idea itu. Awak akan jadi sumber tenaga di sana. 125 00:06:36,856 --> 00:06:38,233 Entahlah. 126 00:06:38,316 --> 00:06:41,361 Saya tahu. Awak pasti akan buat dengan baik, tak kira apa pun ia. 127 00:06:41,444 --> 00:06:44,155 Terima kasih, Brandi. Awak juga akan buat dengan baik tak kira apa pun "ia" 128 00:06:44,239 --> 00:06:46,992 - di Angkatan Takhlisan. - Terima kasih. 129 00:06:47,492 --> 00:06:49,411 - En. Dayton? - Ya, Brandi? 130 00:06:49,494 --> 00:06:51,580 Bila kita akan tahu tentang… 131 00:06:51,663 --> 00:06:52,914 rancangan awak? 132 00:06:54,249 --> 00:06:56,418 Minggu depan, tapi kita boleh periksa. 133 00:06:57,335 --> 00:07:00,338 Mereka akan buat hantaran di semua platform media sosial. 134 00:07:00,422 --> 00:07:01,756 Itu gambar kuda belang. 135 00:07:01,840 --> 00:07:03,717 - Entah kenapa saya ada gambar itu. - Tak. Ya. T… 136 00:07:03,800 --> 00:07:05,302 - Itu dia. - Yang ini? Ya. Itu dia. 137 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 Masih tiada apa-apa. 138 00:07:07,512 --> 00:07:08,513 Ya. 139 00:07:11,057 --> 00:07:13,101 - Apa? - Phil. Dia… 140 00:07:13,184 --> 00:07:16,563 Dia cakap tak boleh jaga Amber hujung minggu ini. Dia tak sihat. 141 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 Ya, saya perasan. Dia berkelakuan aneh semasa penggambaran. 142 00:07:19,316 --> 00:07:21,610 Dia nampak penat dan murung. 143 00:07:22,110 --> 00:07:23,486 Mengingatkan saya kepada Max. 144 00:07:23,570 --> 00:07:25,113 Kelakarnya. 145 00:07:25,196 --> 00:07:27,741 - Apa ini? "Hari cari gaduh dengan Max?" - Saya sukakannya. Saya… 146 00:07:27,824 --> 00:07:30,076 - Ia setiap hari. - Ia setiap hari! Terima kasih. 147 00:07:32,662 --> 00:07:34,080 FASILITI BANTUAN KEDIAMAN ST. THOMAS 148 00:07:34,164 --> 00:07:37,208 Kepada Diari, saya dah jadi sukarelawan secara rasmi. 149 00:07:37,292 --> 00:07:40,045 Sebenarnya, saya tak pasti tentang tugas ini. 150 00:07:40,128 --> 00:07:41,796 Sebenarnya agak menakutkan. 151 00:07:42,422 --> 00:07:44,382 Perlu akui, semasa saya kecil… 152 00:07:44,466 --> 00:07:46,259 lebih kecil daripada sekarang, 153 00:07:46,343 --> 00:07:48,428 saya agak takut berada di sekeliling orang tua. 154 00:07:48,929 --> 00:07:50,805 Bunyinya agak teruk. 155 00:07:50,889 --> 00:07:53,058 Tapi itu perasaan sebenar saya. 156 00:07:53,600 --> 00:07:55,644 Tapi setakat ini, agak bagus. 157 00:07:55,727 --> 00:07:58,188 Saya kemas katil, bawa air sejuk yang baru. 158 00:07:58,271 --> 00:08:00,941 Saya hantar surat, bungkusan dan bunga ke bilik, 159 00:08:01,566 --> 00:08:04,986 dan ia sangat hebat sebab semua orang gembira dapat bunga. 160 00:08:05,987 --> 00:08:07,364 Oh, terima kasih. 161 00:08:08,156 --> 00:08:09,491 Terima kasih. 162 00:08:10,075 --> 00:08:12,911 Ada orang yang menarik. Seperti Pn. Hammerton. 163 00:08:12,994 --> 00:08:15,664 Dia dapat bunga palsu daripada adiknya di Florida 164 00:08:15,747 --> 00:08:17,999 dan asyik bertegas untuk pastikan saya rendam ia dalam air. 165 00:08:18,083 --> 00:08:19,626 Saya akan letak tepi tingkap 166 00:08:19,709 --> 00:08:21,086 dan pastikan awak dapat melihatnya setiap hari. 167 00:08:21,169 --> 00:08:24,130 Saya akan pastikan airnya cukup dalam beberapa hari lagi. 168 00:08:24,214 --> 00:08:27,926 Terima kasih. Ya, pastikan ia disiram 169 00:08:28,009 --> 00:08:31,555 dan dapat cahaya matahari di tingkap. 170 00:08:35,933 --> 00:08:39,770 Kemudian ada juga yang tak terima apa-apa. 171 00:08:39,854 --> 00:08:41,815 FASILITI BANTUAN KEDIAMAN ST. THOMAS 172 00:08:44,859 --> 00:08:48,989 Saya dapati bunga, buku dan lilin memang bagus, 173 00:08:49,489 --> 00:08:52,075 tapi rasanya perkara yang orang tua paling mahukan… 174 00:08:52,534 --> 00:08:54,244 …adalah orang yang mendengar. 175 00:08:54,744 --> 00:08:57,831 Apabila anda mendengar, mereka sangat berminat. 176 00:08:57,914 --> 00:09:00,208 Seperti buku sejarah yang hidup. 177 00:09:01,042 --> 00:09:02,419 Saya banyak belajar. 178 00:09:03,003 --> 00:09:04,254 Beri dia jus oren. 179 00:09:04,337 --> 00:09:06,715 Kawan saya ini pula, sesuatu yang lembut dan mudah dikunyah. 180 00:09:06,798 --> 00:09:08,633 Jell-O. Awak ada Jell-O? Bagus. 181 00:09:08,717 --> 00:09:10,051 Awak tahu apa-apa tentang piring hitam? 182 00:09:10,135 --> 00:09:12,929 Awak pernah ada pemain piring hitam atau sesuatu? Okey, ia besar. 183 00:09:13,013 --> 00:09:15,849 Bulat besar begini dan semuanya vinil, okey? 184 00:09:15,932 --> 00:09:17,601 Satu lagi, ia hebat. 185 00:09:17,684 --> 00:09:21,396 Ada pita. Ada kira-kira, pita lapan runut, 186 00:09:22,314 --> 00:09:23,398 kaset. 187 00:09:23,481 --> 00:09:25,609 Tiada cakera padat. 188 00:09:25,692 --> 00:09:27,027 Apa itu cakera padat? 189 00:09:28,320 --> 00:09:30,155 Ia benda moden yang baru. 190 00:09:30,238 --> 00:09:32,657 Mungkin, sebab saya tak pernah dengar. 191 00:09:33,283 --> 00:09:34,409 Sebenarnya… 192 00:09:34,492 --> 00:09:36,286 Awak akan dengar. Okey? 193 00:09:36,870 --> 00:09:40,832 Saya cuba pastikan saya tahu trend terkini, okey? 194 00:09:40,916 --> 00:09:43,919 Dengar, cakera padat penting. Awak akan sukakannya. 195 00:09:44,002 --> 00:09:45,921 Baiklah. Apa yang kita ada? 196 00:09:46,004 --> 00:09:47,380 Kad, sesiapa? 197 00:09:47,964 --> 00:09:50,008 Ayah tak dapat bayangkan ibu kamu nak berpindah dari rumah itu. 198 00:09:50,091 --> 00:09:51,843 - Dia sayang rumah itu. - Ya. 199 00:09:51,927 --> 00:09:54,221 Saya yakin Max saja yang nak berpindah. 200 00:09:54,304 --> 00:09:56,348 - Ayah sayang rumah itu. - Saya pun sama. 201 00:10:00,060 --> 00:10:03,563 Oh, ya Kau buat impianku jadi nyata 202 00:10:03,647 --> 00:10:05,565 Ooh 203 00:10:05,649 --> 00:10:07,525 Ooh 204 00:10:08,443 --> 00:10:12,447 Pada waktu malam Apabila mimpi ngeri jadi teruk 205 00:10:12,530 --> 00:10:15,200 Ia mengganggu pemimpi 206 00:10:15,909 --> 00:10:18,286 Aku boleh ketawa biadab 207 00:10:18,370 --> 00:10:19,663 Oh, ya 208 00:10:19,746 --> 00:10:23,917 Pusing dan menjerit semasa keluar Memeluk tubuhku sendiri 209 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 Sebab aku bukan lagi seperti yang dulu 210 00:10:27,337 --> 00:10:30,006 Aku takkan jadi sama 211 00:10:38,306 --> 00:10:40,308 - Ayah? - Ya? 212 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 Ayah okey? 213 00:10:42,602 --> 00:10:43,812 Ya. Kenapa? 214 00:10:45,272 --> 00:10:46,398 Ayah berpeluh. 215 00:10:49,484 --> 00:10:50,569 Ya, 216 00:10:51,403 --> 00:10:54,072 bukan mudah pandu kereta dengan kargo berharga di dalamnya. 217 00:10:54,739 --> 00:10:57,033 Ayah tak sihat hujung minggu lepas. 218 00:10:57,659 --> 00:10:58,910 Ayah sihat sekarang? 219 00:11:00,161 --> 00:11:02,414 Ya. Ayah cuma penat. 220 00:11:02,497 --> 00:11:03,748 Kerja sangat memberi tekanan. 221 00:11:05,375 --> 00:11:06,501 Jadi… 222 00:11:06,877 --> 00:11:08,962 Bila Max dapat tahu keputusan tentang rancangan itu? 223 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 Dalam masa terdekat. 224 00:11:11,756 --> 00:11:13,508 Apa pendapat kamu tentangnya? 225 00:11:13,592 --> 00:11:14,759 Ia hebat. 226 00:11:14,843 --> 00:11:16,177 Sebenarnya, 227 00:11:16,261 --> 00:11:17,596 maksud saya, ia okey. 228 00:11:17,679 --> 00:11:21,224 Ia tak hebat dan mengagumkan seperti kerja perniagaan ayah di Paris. 229 00:11:21,808 --> 00:11:22,976 Entahlah. 230 00:11:23,059 --> 00:11:25,937 Kamu dan Brandi nampak agak gembira dala treler solekan itu. 231 00:11:26,021 --> 00:11:27,731 Brandi memang gembira. 232 00:11:27,814 --> 00:11:29,649 Max, sebenarnya… Apa-apalah. 233 00:11:29,733 --> 00:11:31,443 Dia tak sehebat ayah. 234 00:11:31,943 --> 00:11:34,029 Tiada masalah jika kamu suka dia, okey? 235 00:11:34,112 --> 00:11:35,238 Tapi saya tak suka dia. 236 00:11:35,864 --> 00:11:39,993 Rasanya kadangkala saya suka dia. Tapi tak sepenuhnya. 237 00:11:40,744 --> 00:11:41,995 Jangan risau, Amber. 238 00:11:42,537 --> 00:11:43,622 Ayah tak kisah. 239 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 Ayah nak ibu pun boleh terima jika saya suka Cynnie? 240 00:11:49,127 --> 00:11:51,296 Ayah dan Cynnie cuma kawan. 241 00:11:53,798 --> 00:11:55,508 Apa perasaan kamu sebenarnya? 242 00:11:56,676 --> 00:11:59,971 Dia terlalu berfikiran sempit. Bukan jenis yang ayah suka. 243 00:12:01,014 --> 00:12:02,015 Betulkah? 244 00:12:03,016 --> 00:12:04,017 Jenis bagaimana yang ayah suka? 245 00:12:06,186 --> 00:12:07,479 Ibu. 246 00:12:10,732 --> 00:12:11,775 Betul. 247 00:12:14,194 --> 00:12:15,320 Mungkin, 248 00:12:15,403 --> 00:12:16,529 hanya mungkin, 249 00:12:17,197 --> 00:12:19,324 kamu boleh tua bersama. 250 00:12:20,784 --> 00:12:23,328 Kami akan sentiasa bersama sebagai ibu bapa kamu. 251 00:12:23,411 --> 00:12:25,372 Walaupun apabila kami dah tua. 252 00:12:25,872 --> 00:12:26,873 Ingat itu. 253 00:12:29,751 --> 00:12:31,044 Sangat bangga dengan kamu, Ber. 254 00:12:31,628 --> 00:12:34,756 Jadi sukarelawan, jaga orang tua. 255 00:12:37,050 --> 00:12:38,343 Itu sangat baik. 256 00:12:39,427 --> 00:12:40,804 Terima kasih. 257 00:12:41,888 --> 00:12:42,931 Terima kasih. 258 00:12:58,363 --> 00:12:59,489 7:29. 259 00:13:01,700 --> 00:13:03,618 Saya nak pasang muzik untuk mereka hari ini. 260 00:13:33,023 --> 00:13:34,232 Mana mereka? 261 00:13:40,280 --> 00:13:41,698 Cepatlah. 262 00:13:49,998 --> 00:13:51,625 Saya harap kamu okey. 263 00:14:09,434 --> 00:14:10,810 Maaf. 264 00:14:10,894 --> 00:14:12,854 Rasanya saya dengar orang menangis. 265 00:14:14,064 --> 00:14:16,566 Ya, dia okey. Cuma banyak perubahan perlu diterima. 266 00:14:16,650 --> 00:14:19,402 - Teruskan dengan penghantaran. - Okey. 267 00:14:36,419 --> 00:14:37,837 Helo? 268 00:14:38,964 --> 00:14:40,006 Masuklah. 269 00:15:02,237 --> 00:15:03,321 Helo. 270 00:15:04,948 --> 00:15:06,157 Awak okey? 271 00:15:07,701 --> 00:15:09,911 Hanya simpati dengan diri sendiri. 272 00:15:12,038 --> 00:15:13,331 Saya pun rasa begitu. 273 00:15:16,042 --> 00:15:17,252 Betulkah? 274 00:15:18,169 --> 00:15:19,504 Ya. 275 00:15:19,588 --> 00:15:20,922 Mungkin keterlaluan. 276 00:15:24,968 --> 00:15:26,803 Suami saya dah mati. 277 00:15:28,305 --> 00:15:29,389 Dia mati? 278 00:15:31,141 --> 00:15:32,392 Maksud saya… 279 00:15:32,475 --> 00:15:33,810 Saya bersimpati. 280 00:15:34,311 --> 00:15:35,353 Sangat bersimpati. 281 00:15:36,271 --> 00:15:37,939 Saya bertuah ada dia. 282 00:15:38,440 --> 00:15:40,525 Dia lelaki yang paling hebat. 283 00:15:44,654 --> 00:15:45,864 Nama saya Amber. 284 00:15:46,448 --> 00:15:47,741 Saya Cecile. 285 00:15:48,825 --> 00:15:49,993 Gembira bertemu awak. 286 00:15:54,247 --> 00:15:56,833 Awak dan suami awak selalu bersiar-siar di Jalan Canterbury. 287 00:15:58,251 --> 00:16:00,712 Betul. 288 00:16:01,296 --> 00:16:03,465 Itu jalan saya. Saya tinggal di Canterbury. 289 00:16:04,049 --> 00:16:05,467 Saya selalu perhatikan awak dan… 290 00:16:05,550 --> 00:16:06,927 Richard. 291 00:16:07,010 --> 00:16:08,803 …sebelum sekolah, dari tingkap saya. 292 00:16:08,887 --> 00:16:11,723 Kami pernah tinggal di jalan itu. 293 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 Saya dan Richard saya. 294 00:16:15,018 --> 00:16:17,938 Kemudian anak saya pindahkan kami ke Wisconsin, 295 00:16:18,021 --> 00:16:19,773 20 tahun lalu, 296 00:16:19,856 --> 00:16:22,359 supaya dekat dengan dia. 297 00:16:22,859 --> 00:16:24,903 Supaya dia boleh jaga kami. 298 00:16:25,612 --> 00:16:26,655 Baguslah. 299 00:16:27,364 --> 00:16:29,407 Tapi Richard tak suka. 300 00:16:29,491 --> 00:16:32,494 Dia nak kembali ke Park Ridge. 301 00:16:34,412 --> 00:16:36,998 Jadi kami beli kondominium di Touhy Avenue, 302 00:16:37,082 --> 00:16:41,670 sebab nak dekar dengan 6124 Jalan Canterbury. 303 00:16:42,712 --> 00:16:44,130 Apa? 304 00:16:44,214 --> 00:16:45,465 Itu alamat saya. 305 00:16:46,091 --> 00:16:47,092 Tidak. 306 00:16:47,175 --> 00:16:48,885 Betul. 307 00:16:48,969 --> 00:16:51,346 Kamu selalu pandang rumah itu. 308 00:16:51,429 --> 00:16:54,891 Sebab kebanyakan memori indah kami ada di rumah itu. 309 00:16:55,892 --> 00:16:57,435 Bagaimana dapur saya? 310 00:16:57,519 --> 00:16:59,020 Apa? 311 00:17:00,230 --> 00:17:01,356 Ia hebat. 312 00:17:01,439 --> 00:17:02,857 Ia hebat. 313 00:17:02,941 --> 00:17:03,984 Kami sukakannya. 314 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 Awak nak melihatnya? 315 00:17:10,448 --> 00:17:12,367 Saya sangat mahukannya. 316 00:17:13,702 --> 00:17:17,831 Tapi, saya tak boleh keluar tanpa kebenaran anak saya. 317 00:17:17,914 --> 00:17:19,498 Saya boleh telefon dia. 318 00:17:20,792 --> 00:17:22,043 Maaf. 319 00:17:22,127 --> 00:17:25,130 Pn. Williams, kita ada waktu rehat residen di luar hari ini. 320 00:17:25,213 --> 00:17:27,674 Tapi awak perlu meridap dulu. 321 00:17:27,757 --> 00:17:28,884 Masa untuk awak meridap. 322 00:17:28,967 --> 00:17:30,927 Rasanya saya tak nak keluar, 323 00:17:31,011 --> 00:17:32,762 dan saya tak berminat untuk meridap. 324 00:17:32,846 --> 00:17:34,514 Saya tak penat. Tapi, terima kasih. 325 00:17:34,598 --> 00:17:36,433 Saya janji dengan anak awak yang awak akan meridap 326 00:17:36,516 --> 00:17:38,101 sebelum keluar untuk waktu rehat luar. 327 00:17:39,603 --> 00:17:41,771 Keadaan dan berubah. 328 00:17:42,856 --> 00:17:46,109 Awak tinggalkan kereta tolak penghantaran di tengah koridor. 329 00:17:46,192 --> 00:17:47,569 Maaf. 330 00:17:47,652 --> 00:17:48,862 Tolong alihkannya. 331 00:17:48,945 --> 00:17:50,196 Baiklah. 332 00:17:50,780 --> 00:17:52,741 Sangat gembira dapat bertemu awak, Pn. Williams. 333 00:17:52,824 --> 00:17:55,243 Awak boleh panggil saya Cecile. 334 00:17:56,202 --> 00:17:57,621 Saya akan datang semula, Cecile. 335 00:18:03,209 --> 00:18:04,878 Rasanya boleh berhenti sekarang. 336 00:18:04,961 --> 00:18:07,297 Ya. rasanya dah lebih 12 dozen. 337 00:18:07,380 --> 00:18:10,800 Jika jualan kuih dapat jual semua biskut ini untuk 25 sen setiap satu, 338 00:18:10,884 --> 00:18:12,552 awak tahu berapa keuntungannya? 339 00:18:12,636 --> 00:18:14,638 - Berapa? - Sekejap. 340 00:18:14,721 --> 00:18:16,556 Dua puluh lima sen, tambah satu… 341 00:18:16,640 --> 00:18:17,933 Banyak. 342 00:18:18,892 --> 00:18:20,143 Bagaimana awak jual rumah awak? 343 00:18:20,227 --> 00:18:21,519 Saya cuma bundarkan semuanya. 344 00:18:22,854 --> 00:18:25,023 Saya harap sekolah hargainya 345 00:18:25,106 --> 00:18:27,108 sebab saya banyak habiskan masa di sekolah berbanding di rumah. 346 00:18:27,192 --> 00:18:28,443 Mereka takkan hargai. 347 00:18:28,526 --> 00:18:30,987 Tapi ingat, ibu seperti awak buat dunia jadi normal. Jadi… 348 00:18:31,071 --> 00:18:32,656 - Aw, terima kasih. - Sama-sama. 349 00:18:32,739 --> 00:18:35,158 Awak pasti tak nak melawat rumah dengan saya? 350 00:18:35,242 --> 00:18:36,660 Ya, saya pasti! 351 00:18:37,953 --> 00:18:39,329 Amber dah lalui banyak perubahan. 352 00:18:39,412 --> 00:18:41,581 Awak mungkin perlu fikir tentang hias semula. 353 00:18:41,665 --> 00:18:42,999 Biarkan Max… 354 00:18:43,083 --> 00:18:44,334 Buat keputusan? 355 00:18:44,417 --> 00:18:46,336 Tinggalkan jejaknya di rumah ini? 356 00:18:47,212 --> 00:18:49,839 Mungkin betul cakap awak. Ia bukan idea yang teruk. 357 00:18:49,923 --> 00:18:53,134 Tak. Ia mungkin idea yang teruk. Tapi rasanya ia pilihan yang betul. 358 00:18:55,220 --> 00:18:57,097 Saya dengar… Ini dia. 359 00:18:57,472 --> 00:18:59,933 Max dalam perjalanan balik. Okey. 360 00:19:01,184 --> 00:19:04,104 Health Food Network akan umumkan pemenang malam ini. 361 00:19:05,272 --> 00:19:06,815 Ya. Ia sangat mengujakan. 362 00:19:06,898 --> 00:19:09,609 Ia sangat bagus. Dia akan menang. Saya tahu dia akan menang. 363 00:19:09,693 --> 00:19:11,528 Dia sangat hebat, bukan? 364 00:19:11,611 --> 00:19:12,946 Betul. 365 00:19:15,490 --> 00:19:16,700 Lagi? 366 00:19:19,786 --> 00:19:20,912 Awak hebat. 367 00:19:20,996 --> 00:19:22,455 - Betulkah? - Awak sangat hebat. 368 00:19:22,539 --> 00:19:24,249 Awak tak perlu cakap begitu. 369 00:19:24,332 --> 00:19:26,501 Maksud saya, buat yoga di rumah dengan berkasut tumit tinggi. 370 00:19:26,585 --> 00:19:28,628 - Siapa yang akan sangka? - Betul, bukan? 371 00:19:28,712 --> 00:19:30,589 - Saya sangat hebat. - Awak sangat hebat. 372 00:19:30,672 --> 00:19:33,466 - Saya dalam elemen semula jadi. - Sangat hebat. 373 00:19:34,384 --> 00:19:36,011 Saya akan terkenal. 374 00:19:36,970 --> 00:19:39,389 FASILITI BANTUAN KEDIAMAN ST. THOMAS 375 00:19:39,472 --> 00:19:40,932 Awak nak pakai baju panas yang mana? 376 00:19:41,016 --> 00:19:42,517 Hijau. Kegemaran Richard. 377 00:19:43,101 --> 00:19:44,853 Brandi akan sampai sekejap lagi. 378 00:19:45,896 --> 00:19:49,482 Terima kasih, encik. Saya sangat sayang nenek saya. 379 00:19:49,566 --> 00:19:50,901 Kenapa loghat awak begitu? 380 00:19:50,984 --> 00:19:52,903 Apa maksud awak, dungu? 381 00:19:52,986 --> 00:19:55,614 Saya cakap bersikap semula jadi, bukannya "berlakon". 382 00:19:56,281 --> 00:19:58,658 Kenapa pakai cermin mata hitam? Kita dalam bangunan. 383 00:19:58,742 --> 00:20:00,452 Saya tak nak nampak mencurigakan. 384 00:20:00,535 --> 00:20:01,661 Awak patut tanggalkannya. 385 00:20:01,745 --> 00:20:04,122 Ejen menyamar mana yang tak pakai cermin mata hitam? 386 00:20:04,205 --> 00:20:07,626 - Oh Tuhan. - Kita tak buat salah. 387 00:20:08,335 --> 00:20:10,879 - Tak buat salah? - Kita keluar untuk waktu rehat. 388 00:20:10,962 --> 00:20:12,964 Saya cuma tak nak awak hadapi masalah, Cecile. 389 00:20:13,048 --> 00:20:15,175 Berapa lama waktu rehat di luar itu, Cecile? 390 00:20:15,258 --> 00:20:16,718 Satu jam. 391 00:20:16,801 --> 00:20:18,136 Awak rasa masa itu cukup? 392 00:20:18,220 --> 00:20:20,847 Ya. Tolonglah. Kita sempat. Cepat. 393 00:20:21,681 --> 00:20:23,350 - Ayuh. - Arah sini. 394 00:20:24,059 --> 00:20:25,310 Hentikan loghat awak. 395 00:20:25,393 --> 00:20:26,394 Maaf. 396 00:21:40,176 --> 00:21:42,178 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid