1
00:00:06,550 --> 00:00:09,177
Silêncio. Faltam poucos minutos.
2
00:00:09,261 --> 00:00:13,974
Escolham o serviço voluntário
que farão por uma semana ou mais.
3
00:00:14,849 --> 00:00:19,813
Descubram o impacto positivo
que causa no seu senso de identidade.
4
00:00:20,355 --> 00:00:23,733
Agora vão embora
e aproveitem o resto do dia.
5
00:00:51,553 --> 00:00:52,596
Deve ser 7h30.
6
00:00:55,223 --> 00:00:57,142
Em ponto.
7
00:01:29,382 --> 00:01:30,926
Sim.
8
00:01:38,892 --> 00:01:40,310
Querido diário,
9
00:01:40,393 --> 00:01:44,272
se os idoso que vejo todas as manhãs
são um casal,
10
00:01:45,065 --> 00:01:47,067
ainda bem que nunca se divorciaram.
11
00:01:48,485 --> 00:01:49,986
Gostam da nossa casa,
12
00:01:50,695 --> 00:01:51,988
ou da nossa árvore.
13
00:01:52,697 --> 00:01:54,950
Não sei o que ficam olhando,
14
00:01:55,033 --> 00:01:58,203
mas todas as manhãs deste mês
15
00:01:58,286 --> 00:01:59,829
eles vieram às 7h30.
16
00:02:01,289 --> 00:02:02,582
Ele fala.
17
00:02:02,666 --> 00:02:04,668
Ela sorri e ri.
18
00:02:05,293 --> 00:02:07,796
E ele sempre a deixa aquecida.
19
00:02:09,381 --> 00:02:11,174
Melhor exemplo de amor.
20
00:02:26,940 --> 00:02:28,858
BASEADO NO LIVRO AMBER BROWN
21
00:02:33,780 --> 00:02:35,782
Uma semana pra resposta.
22
00:02:36,199 --> 00:02:37,450
Sim, só uma.
23
00:02:37,534 --> 00:02:40,954
Como vão te avisar?
Ligação, e-mail, mensagem?
24
00:02:41,037 --> 00:02:43,498
Disseram que mandarão um e-mail.
25
00:02:44,541 --> 00:02:46,209
Mas irão publicar
26
00:02:46,293 --> 00:02:49,796
nas redes sociais da Health Food Network.
27
00:02:49,880 --> 00:02:51,673
É muito empolgante.
28
00:02:51,756 --> 00:02:53,258
Que orgulho de você.
29
00:02:53,341 --> 00:02:54,759
Orgulho de nós.
30
00:02:54,843 --> 00:02:56,511
Não conseguiria sem você.
31
00:02:57,137 --> 00:03:00,015
Ganhando essa oportunidade ou não,
32
00:03:01,099 --> 00:03:04,144
fico feliz por termos vivenciado
33
00:03:04,227 --> 00:03:05,395
a, você sabe…
34
00:03:06,271 --> 00:03:07,814
- experiência!
- Sim.
35
00:03:07,898 --> 00:03:09,649
Mas talvez você vença.
36
00:03:10,150 --> 00:03:12,152
Não que seja o importante…
37
00:03:12,235 --> 00:03:14,571
- É, mas você tem razão.
- Bom…
38
00:03:15,238 --> 00:03:18,241
Se vencermos, significará opções.
39
00:03:18,325 --> 00:03:20,368
Poderemos morar em uma casa maior.
40
00:03:21,536 --> 00:03:24,080
Adoro aqui. Não quero me mudar.
41
00:03:24,164 --> 00:03:25,373
Vamos nos mudar?
42
00:03:25,457 --> 00:03:26,499
Não podemos.
43
00:03:26,583 --> 00:03:27,959
Ninguém se mudará.
44
00:03:28,501 --> 00:03:29,586
Sarah?
45
00:03:29,669 --> 00:03:31,963
E se eu vencer e quiserem gravar
46
00:03:32,047 --> 00:03:34,841
- em Los Angeles?
- Nós te visitamos.
47
00:03:36,092 --> 00:03:37,302
Amber.
48
00:03:37,385 --> 00:03:39,638
Essa foi engraçada.
49
00:03:39,721 --> 00:03:41,932
- Obrigada.
- Um brinde a isso.
50
00:03:42,015 --> 00:03:43,683
Podemos ver algumas casas?
51
00:03:43,767 --> 00:03:45,894
Não é hora de falar disso.
52
00:03:45,977 --> 00:03:49,272
Claro. Só falei sozinho em voz alta.
53
00:03:49,356 --> 00:03:51,524
Por isso vocês se dão bem.
54
00:03:51,608 --> 00:03:54,069
Está com tudo hoje. Que ótimo.
55
00:03:58,448 --> 00:03:59,532
Novidades?
56
00:03:59,616 --> 00:04:00,742
Nada ainda.
57
00:04:00,825 --> 00:04:02,827
Não falaram nada de mim?
58
00:04:03,286 --> 00:04:04,287
É.
59
00:04:04,371 --> 00:04:05,580
Não.
60
00:04:05,664 --> 00:04:07,916
Continuarei sendo corretora de imóveis.
61
00:04:08,625 --> 00:04:13,421
A menos que queiram que eu trabalhe
em um dos programas deles.
62
00:04:13,505 --> 00:04:15,423
Isso poderia acontecer?
63
00:04:15,507 --> 00:04:16,925
- Não.
- Sim.
64
00:04:17,007 --> 00:04:18,300
- Pam.
- Max.
65
00:04:19,344 --> 00:04:21,680
- Tenho uma pergunta.
- Sim?
66
00:04:21,763 --> 00:04:25,767
O que acha da Sarah, Amber e eu
procurarmos outra casa?
67
00:04:25,850 --> 00:04:27,686
Poderia nos mostrar algumas?
68
00:04:27,769 --> 00:04:29,479
- Não vou.
- Nem eu.
69
00:04:29,563 --> 00:04:31,439
Não podemos ver algumas?
70
00:04:31,523 --> 00:04:33,775
Talvez seja uma boa hora.
71
00:04:33,858 --> 00:04:35,860
Concordo, pra variar.
72
00:04:35,944 --> 00:04:38,863
- Sério? É um "sério"?
- Não é, não.
73
00:04:38,947 --> 00:04:41,658
Estamos apenas "considerando".
74
00:04:41,741 --> 00:04:42,742
Amber,
75
00:04:42,826 --> 00:04:46,079
e se visitássemos uma
com um quarto enorme,
76
00:04:46,162 --> 00:04:47,747
o que você adora,
77
00:04:47,831 --> 00:04:49,291
com um banheiro
78
00:04:49,666 --> 00:04:51,960
e um chuveiro com box?
79
00:04:52,043 --> 00:04:55,130
Gosto da banheira, porque é nesta casa.
80
00:04:55,213 --> 00:04:56,631
Exato.
81
00:05:01,636 --> 00:05:03,013
Bom dia.
82
00:05:03,096 --> 00:05:04,347
Oi.
83
00:05:04,431 --> 00:05:05,557
Ovos?
84
00:05:05,640 --> 00:05:06,766
Pode deixar.
85
00:05:07,350 --> 00:05:09,144
Eles querem se mudar.
86
00:05:09,227 --> 00:05:10,729
- Quê?
- Não queremos.
87
00:05:10,812 --> 00:05:13,356
Só falamos de opções.
88
00:05:13,440 --> 00:05:16,484
Se forem embora,
deverão achar duas casas perto.
89
00:05:16,568 --> 00:05:19,779
- Preciso ser a vizinha.
- E quero levar nossa árvore.
90
00:05:19,863 --> 00:05:21,907
Talvez eu tenha que morar ao lado.
91
00:05:21,990 --> 00:05:24,200
Pensou no voluntariado?
92
00:05:24,284 --> 00:05:27,287
Serei voluntária
na loja do Exército de Salvação.
93
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
Pra ganharem créditos?
94
00:05:29,039 --> 00:05:31,374
Sim. E pra nos sentirmos bem.
95
00:05:31,458 --> 00:05:34,586
Se voluntarie pra mim. Vá ao meu trabalho.
96
00:05:34,669 --> 00:05:37,422
Eu te pago.
Podemos almoçar e ir às compras.
97
00:05:37,505 --> 00:05:39,216
O objetivo não é esse.
98
00:05:39,299 --> 00:05:41,301
Eu me sentiria muito bem.
99
00:05:41,384 --> 00:05:44,387
- Eu também.
- Seriam bem-vindas na academia.
100
00:05:44,471 --> 00:05:47,265
Levar água e barras de cereal
aos clientes.
101
00:05:47,349 --> 00:05:49,976
Limpar os aparelhos, as bicicletas,
102
00:05:50,060 --> 00:05:53,063
as StairMasters e outras coisas.
103
00:05:53,146 --> 00:05:56,441
Também poderiam limpar e dobrar toalhas.
104
00:05:56,942 --> 00:05:58,443
Não sou apta.
105
00:05:59,736 --> 00:06:02,155
Esqueça. Quero passear com cães.
106
00:06:02,239 --> 00:06:04,658
Liguei para o abrigo de cães.
107
00:06:04,741 --> 00:06:05,992
Têm voluntários.
108
00:06:06,493 --> 00:06:08,286
Mas eu ia querer trazer um…
109
00:06:08,370 --> 00:06:10,664
- Todos os cães pra casa.
- É.
110
00:06:10,747 --> 00:06:12,290
Seria difícil.
111
00:06:17,003 --> 00:06:18,588
Cães comportados.
112
00:06:18,672 --> 00:06:19,965
Um esquilo.
113
00:06:25,303 --> 00:06:28,598
Por que não vai
à Casa de Repouso St. Thomas?
114
00:06:28,682 --> 00:06:29,891
Pode ser voluntária.
115
00:06:29,975 --> 00:06:32,185
- Não sei.
- E é perto daqui.
116
00:06:32,811 --> 00:06:36,773
Adorei a ideia.
Você seria um raio de sol lá.
117
00:06:36,856 --> 00:06:38,233
Não sei.
118
00:06:38,316 --> 00:06:41,361
Você se sairá bem seja no que for.
119
00:06:41,444 --> 00:06:44,155
Obrigada. E você se sairá bem
120
00:06:44,239 --> 00:06:46,992
- na loja do Exército.
- Obrigada.
121
00:06:47,492 --> 00:06:49,411
- Sr. Dayton?
- Pois não?
122
00:06:49,494 --> 00:06:51,580
Quando teremos a resposta do nosso…
123
00:06:51,663 --> 00:06:52,914
Do seu programa?
124
00:06:54,249 --> 00:06:56,418
Semana que vem, mas podemos conferir.
125
00:06:57,335 --> 00:07:00,338
Publicarão em todas as redes sociais.
126
00:07:00,422 --> 00:07:01,756
Essa é uma zebra.
127
00:07:01,840 --> 00:07:03,717
- Não sei por que tenho.
- É…
128
00:07:03,800 --> 00:07:05,302
- Aí.
- Aqui está.
129
00:07:05,385 --> 00:07:06,595
Nada ainda.
130
00:07:07,512 --> 00:07:08,513
Sim.
131
00:07:11,057 --> 00:07:13,101
- O quê?
- É o Phil. Ele…
132
00:07:13,184 --> 00:07:16,563
Não ficará com Amber
no final de semana, está passando mal.
133
00:07:16,646 --> 00:07:19,232
Eu percebi no dia da gravação.
134
00:07:19,316 --> 00:07:21,610
Ele parecia muito cansado.
135
00:07:22,110 --> 00:07:23,486
Me lembrou o Max.
136
00:07:23,570 --> 00:07:25,113
Hilário.
137
00:07:25,196 --> 00:07:27,741
- É o dia de implicar com Max?
- Gostei.
138
00:07:27,824 --> 00:07:30,076
- É todo dia.
- Sim! Obrigado.
139
00:07:32,662 --> 00:07:34,080
CASA DE REPOUSO
140
00:07:34,164 --> 00:07:37,208
Diário, eu me tornei uma voluntária.
141
00:07:37,292 --> 00:07:40,045
Sinceramente, eu estava insegura.
142
00:07:40,128 --> 00:07:41,796
Com um pouco de medo.
143
00:07:42,422 --> 00:07:44,382
Quando eu era mais nova,
144
00:07:44,466 --> 00:07:48,428
mais do que sou,
sentia medo perto de pessoas velhas.
145
00:07:48,929 --> 00:07:50,805
Não é legal dizer isso.
146
00:07:50,889 --> 00:07:53,058
Porém era o que eu sentia.
147
00:07:53,600 --> 00:07:55,644
Mas tudo bem por enquanto.
148
00:07:55,727 --> 00:07:58,188
Arrumo camas, sirvo água gelada.
149
00:07:58,271 --> 00:08:00,941
Entrego cartas, encomendas e flores,
150
00:08:01,566 --> 00:08:04,986
o que é legal, porque todos
ficam felizes em ganhar flores.
151
00:08:05,987 --> 00:08:07,364
Obrigada.
152
00:08:08,156 --> 00:08:09,491
Obrigada.
153
00:08:10,075 --> 00:08:12,911
Tem umas figuras. Como a Sra. Hammerton.
154
00:08:12,994 --> 00:08:17,999
Ganhou flores artificiais da irmã
e quer que eu as deixe na água.
155
00:08:18,083 --> 00:08:21,086
As deixarei perto da janela,
onde poderá vê-las.
156
00:08:21,169 --> 00:08:24,130
E as deixarei com bastante água.
157
00:08:24,214 --> 00:08:27,926
Obrigada. Sim, deixe-as regadas
158
00:08:28,009 --> 00:08:31,555
e tomando sol perto da janela, por favor.
159
00:08:35,933 --> 00:08:39,770
E há outros
que não recebem nenhuma entrega.
160
00:08:44,859 --> 00:08:48,989
Estou aprendendo que flores,
livros e doces são legais,
161
00:08:49,489 --> 00:08:52,075
mas o que os idosos mais querem
162
00:08:52,534 --> 00:08:54,244
é alguém que os escute.
163
00:08:54,744 --> 00:08:57,831
Ao escutar, vê que eles são interessantes.
164
00:08:57,914 --> 00:09:00,208
Como livros de história que falam.
165
00:09:01,042 --> 00:09:02,419
Aprendo muito.
166
00:09:03,003 --> 00:09:04,254
O suco é dele.
167
00:09:04,337 --> 00:09:06,715
Esse quer algo mole de mastigar.
168
00:09:06,798 --> 00:09:08,633
Tem gelatina? Ótimo.
169
00:09:08,717 --> 00:09:10,051
Sabe sobre discos?
170
00:09:10,135 --> 00:09:12,929
Já teve toca-discos? São grandes.
171
00:09:13,013 --> 00:09:15,849
Deste tamanho e tocam discos de vinil.
172
00:09:15,932 --> 00:09:17,601
Eles são ótimos.
173
00:09:17,684 --> 00:09:21,396
E havia fitas.
Eram cartuchos de oito trilhas.
174
00:09:22,314 --> 00:09:23,398
Fitas cassete.
175
00:09:23,481 --> 00:09:25,609
Não existiam CDs.
176
00:09:25,692 --> 00:09:27,027
O que é um CD?
177
00:09:28,320 --> 00:09:30,155
A novidade moderna.
178
00:09:30,238 --> 00:09:32,657
Talvez, porque eu não conheço.
179
00:09:33,283 --> 00:09:34,409
Bom…
180
00:09:34,492 --> 00:09:36,286
Mas conhecerá. Está bem?
181
00:09:36,870 --> 00:09:40,832
Tento me manter atualizado
sobre todas as coisas.
182
00:09:40,916 --> 00:09:43,919
CD é a sensação do momento. Vai adorar.
183
00:09:44,002 --> 00:09:45,921
Muito bem. O que temos?
184
00:09:46,004 --> 00:09:47,380
Alguém tem cartas?
185
00:09:47,964 --> 00:09:50,008
Sua mãe não quer se mudar.
186
00:09:50,091 --> 00:09:51,843
- Adora a casa.
- Sim.
187
00:09:51,927 --> 00:09:54,221
Aposto que é o Max que quer.
188
00:09:54,304 --> 00:09:56,348
- Eu adoro lá.
- Eu também.
189
00:10:00,060 --> 00:10:03,563
Isso, faz meus sonhos
Se tornarem realidade
190
00:10:08,443 --> 00:10:12,447
Em uma noite em que pesadelos
Se tornam gritos
191
00:10:12,530 --> 00:10:15,200
E eles brincam com o sonhador
192
00:10:15,909 --> 00:10:18,286
Posso rir na cara deles
193
00:10:18,370 --> 00:10:19,663
Isso aí
194
00:10:19,746 --> 00:10:23,917
Darei um jeito de sair dessa
E a envolverei em mim
195
00:10:24,501 --> 00:10:26,795
Não sou o mesmo que era quando me achou
196
00:10:27,337 --> 00:10:30,006
E nunca serei o mesmo
197
00:10:38,306 --> 00:10:40,308
- Pai?
- Sim, filha?
198
00:10:41,518 --> 00:10:42,519
Está bem?
199
00:10:42,602 --> 00:10:43,812
Sim. Por quê?
200
00:10:45,272 --> 00:10:46,398
Está suando.
201
00:10:49,484 --> 00:10:50,569
Sim.
202
00:10:51,403 --> 00:10:54,072
É difícil transportar carga valiosa.
203
00:10:54,739 --> 00:10:57,033
Não estava bem semana passada.
204
00:10:57,659 --> 00:10:58,910
Está bem agora?
205
00:11:00,161 --> 00:11:02,414
Sim. Só estou cansado.
206
00:11:02,497 --> 00:11:03,748
Estresse no trabalho.
207
00:11:05,375 --> 00:11:06,501
Então,
208
00:11:06,877 --> 00:11:08,962
quando Max terá a resposta?
209
00:11:09,671 --> 00:11:10,672
Em breve.
210
00:11:11,756 --> 00:11:13,508
O que acha disso?
211
00:11:13,592 --> 00:11:14,759
É legal.
212
00:11:14,843 --> 00:11:17,596
Bom, não tem problema.
213
00:11:17,679 --> 00:11:21,224
Não é tão legal
quanto seu emprego em Paris.
214
00:11:21,808 --> 00:11:22,976
Não sei.
215
00:11:23,059 --> 00:11:25,937
Você e a Brandi pareciam felizes.
216
00:11:26,021 --> 00:11:27,731
A Brandi estava.
217
00:11:27,814 --> 00:11:29,649
O Max, tanto faz.
218
00:11:29,733 --> 00:11:31,443
Ele não é legal como você.
219
00:11:31,943 --> 00:11:34,029
Tudo bem gostar dele.
220
00:11:34,112 --> 00:11:35,238
Mas não gosto.
221
00:11:35,864 --> 00:11:39,993
Acho que, às vezes, meio que gosto.
Mas não de verdade.
222
00:11:40,744 --> 00:11:41,995
Tudo bem, Amber.
223
00:11:42,537 --> 00:11:43,622
De verdade.
224
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
Igual a mamãe deixaria
eu gostar da Cynnie?
225
00:11:49,127 --> 00:11:51,296
Cynnie e eu somos só amigos.
226
00:11:53,798 --> 00:11:55,508
Como você se sente?
227
00:11:56,676 --> 00:11:59,971
Ela é sufocante. Não faz o seu tipo.
228
00:12:01,014 --> 00:12:02,015
Sério?
229
00:12:03,016 --> 00:12:04,017
Qual é meu tipo?
230
00:12:06,186 --> 00:12:07,479
A mamãe.
231
00:12:10,732 --> 00:12:11,775
É verdade.
232
00:12:14,194 --> 00:12:15,320
E, talvez,
233
00:12:15,403 --> 00:12:16,529
só talvez,
234
00:12:17,197 --> 00:12:19,324
possam envelhecer juntos.
235
00:12:20,784 --> 00:12:23,328
Sempre seremos os seus pais.
236
00:12:23,411 --> 00:12:25,372
Mesmo na velhice.
237
00:12:25,872 --> 00:12:26,873
Lembre-se disso.
238
00:12:29,751 --> 00:12:31,044
Que orgulho, Ber.
239
00:12:31,628 --> 00:12:34,756
Voluntária, cuidando de idosos.
240
00:12:37,050 --> 00:12:38,343
Isso é bondade.
241
00:12:39,427 --> 00:12:40,804
Obrigada.
242
00:12:41,888 --> 00:12:42,931
Obrigado.
243
00:12:58,363 --> 00:12:59,489
São 7h29.
244
00:13:01,700 --> 00:13:03,618
Vou colocar uma música.
245
00:13:33,023 --> 00:13:34,232
Cadê eles?
246
00:13:40,280 --> 00:13:41,698
Vamos lá.
247
00:13:49,998 --> 00:13:51,625
Espero que estejam bem.
248
00:14:09,434 --> 00:14:10,810
Com licença?
249
00:14:10,894 --> 00:14:12,854
Alguém está chorando.
250
00:14:14,064 --> 00:14:16,566
Ela está bem. Está se adaptando.
251
00:14:16,650 --> 00:14:19,402
- Continue com as entregas.
- Tá.
252
00:14:36,419 --> 00:14:37,837
Olá?
253
00:14:38,964 --> 00:14:40,006
Pode entrar.
254
00:15:02,237 --> 00:15:03,321
Olá.
255
00:15:04,948 --> 00:15:06,157
Tudo bem?
256
00:15:07,701 --> 00:15:09,911
Estou sentindo pena de mim.
257
00:15:12,038 --> 00:15:13,331
Também faço isso.
258
00:15:16,042 --> 00:15:17,252
Faz mesmo?
259
00:15:18,169 --> 00:15:19,504
Com certeza.
260
00:15:19,588 --> 00:15:20,922
Até demais.
261
00:15:24,968 --> 00:15:26,803
Perdi o meu marido.
262
00:15:28,305 --> 00:15:29,389
Ele morreu?
263
00:15:31,141 --> 00:15:32,392
Quer dizer…
264
00:15:32,475 --> 00:15:33,810
Sinto muito.
265
00:15:34,311 --> 00:15:35,353
Muito mesmo.
266
00:15:36,271 --> 00:15:37,939
Fui sortuda por tê-lo.
267
00:15:38,440 --> 00:15:40,525
Era um homem maravilhoso.
268
00:15:44,654 --> 00:15:45,864
Me chamo Amber.
269
00:15:46,448 --> 00:15:47,741
Me chamo Cecile.
270
00:15:48,825 --> 00:15:49,993
É um prazer.
271
00:15:54,247 --> 00:15:56,833
Vocês caminhavam na rua Canterbury.
272
00:15:58,251 --> 00:16:00,712
Sim. Isso mesmo.
273
00:16:01,296 --> 00:16:03,465
Eu moro na Canterbury.
274
00:16:04,049 --> 00:16:05,467
Via você e…
275
00:16:05,550 --> 00:16:06,927
Richard.
276
00:16:07,010 --> 00:16:08,803
…antes de ir à escola.
277
00:16:08,887 --> 00:16:11,723
Nós morávamos naquela rua.
278
00:16:11,806 --> 00:16:14,434
Eu e meu Richard.
279
00:16:15,018 --> 00:16:17,938
Aí, minha filha nos mudou pra Wisconsin.
280
00:16:18,021 --> 00:16:19,773
Uns 20 anos atrás,
281
00:16:19,856 --> 00:16:22,359
pra ficarmos próximas dela.
282
00:16:22,859 --> 00:16:24,903
Pra ficar de olho em nós.
283
00:16:25,612 --> 00:16:26,655
Que legal.
284
00:16:27,364 --> 00:16:29,407
Mas Richard não gostou.
285
00:16:29,491 --> 00:16:32,494
Ele quis voltar para Park Ridge.
286
00:16:34,412 --> 00:16:36,998
Compramos um apartamento na avenida Touhy,
287
00:16:37,082 --> 00:16:41,670
pra ficarmos perto
da casa número 6124 da rua Canterbury.
288
00:16:42,712 --> 00:16:44,130
O quê?
289
00:16:44,214 --> 00:16:45,465
É meu endereço.
290
00:16:46,091 --> 00:16:47,092
Não.
291
00:16:47,175 --> 00:16:48,885
Sim. É, sim.
292
00:16:48,969 --> 00:16:51,346
Vocês ficavam olhando a casa.
293
00:16:51,429 --> 00:16:54,891
Porque é onde
nossas melhores lembranças estão.
294
00:16:55,892 --> 00:16:57,435
Como está minha cozinha?
295
00:16:57,519 --> 00:16:59,020
O quê?
296
00:17:00,230 --> 00:17:01,356
Está ótima.
297
00:17:01,439 --> 00:17:02,857
Ótima.
298
00:17:02,941 --> 00:17:03,984
A adoramos.
299
00:17:06,486 --> 00:17:08,237
Quer vê-la?
300
00:17:10,448 --> 00:17:12,367
Eu adoraria fazer isso.
301
00:17:13,702 --> 00:17:17,831
Mas não posso sair daqui
sem a permissão da minha filha.
302
00:17:17,914 --> 00:17:19,498
Posso ligar pra ela.
303
00:17:20,792 --> 00:17:22,043
Com licença.
304
00:17:22,127 --> 00:17:25,130
Sra. Williams, o intervalo de hoje
será lá fora.
305
00:17:25,213 --> 00:17:27,674
Mas é melhor cochilar antes.
306
00:17:27,757 --> 00:17:28,884
Hora do cochilo.
307
00:17:28,967 --> 00:17:30,927
Não vou lá fora
308
00:17:31,011 --> 00:17:32,762
e não quero cochilar.
309
00:17:32,846 --> 00:17:34,514
Não estou cansada.
310
00:17:34,598 --> 00:17:38,101
Prometi à sua filha que você cochilaria
antes do intervalo.
311
00:17:39,603 --> 00:17:41,771
Como as coisas mudaram.
312
00:17:42,856 --> 00:17:46,109
Deixou o carrinho no corredor, mocinha.
313
00:17:46,192 --> 00:17:47,569
Sinto muito.
314
00:17:47,652 --> 00:17:48,862
Tire-o de lá.
315
00:17:48,945 --> 00:17:50,196
Sim, é claro.
316
00:17:50,780 --> 00:17:52,741
Foi ótimo conhecê-la.
317
00:17:52,824 --> 00:17:55,243
Me chame de Cecile.
318
00:17:56,202 --> 00:17:57,621
Vou voltar, Cecile.
319
00:18:03,209 --> 00:18:04,878
Já podemos parar.
320
00:18:04,961 --> 00:18:07,297
Sim, já temos 12 dúzias.
321
00:18:07,380 --> 00:18:12,552
Se vendermos cada um por 25 centavos,
sabe quanto ganharemos?
322
00:18:12,636 --> 00:18:14,638
- Quanto?
- Vamos ver.
323
00:18:14,721 --> 00:18:16,556
Vinte e cinco mais um…
324
00:18:16,640 --> 00:18:17,933
Bastante.
325
00:18:18,892 --> 00:18:20,143
Como vende casas?
326
00:18:20,227 --> 00:18:21,519
Arredondo tudo.
327
00:18:22,854 --> 00:18:27,108
Espero que a escola reconheça,
porque passo mais tempo lá do que aqui.
328
00:18:27,192 --> 00:18:28,443
Pode esquecer.
329
00:18:28,526 --> 00:18:30,987
Mas mães como você deixam tudo nos eixos.
330
00:18:31,071 --> 00:18:32,656
- Obrigada.
- De nada.
331
00:18:32,739 --> 00:18:35,158
Não quer mesmo ver algumas casas?
332
00:18:35,242 --> 00:18:36,660
Sim, tenho certeza!
333
00:18:37,953 --> 00:18:41,581
- Amber já passou por muitas mudanças.
- Podia redecorar.
334
00:18:41,665 --> 00:18:42,999
Deixar o Max…
335
00:18:43,083 --> 00:18:44,334
Ter uma opinião?
336
00:18:44,417 --> 00:18:46,336
Deixar com a cara dele?
337
00:18:47,212 --> 00:18:49,839
Tem razão. Não é uma má ideia.
338
00:18:49,923 --> 00:18:53,134
Provavelmente é, mas é a escolha certa.
339
00:18:55,220 --> 00:18:57,097
Ouvi o meu… Aqui está.
340
00:18:57,472 --> 00:18:59,933
O Max está voltando. Certo.
341
00:19:01,184 --> 00:19:04,104
A Health Food Network
anunciará o vencedor hoje.
342
00:19:05,272 --> 00:19:06,815
Sim. É uma loucura.
343
00:19:06,898 --> 00:19:09,609
Ele vai conseguir. Sei que vai.
344
00:19:09,693 --> 00:19:11,528
Ele foi ótimo, né?
345
00:19:11,611 --> 00:19:12,946
Foi mesmo.
346
00:19:15,490 --> 00:19:16,700
E?
347
00:19:19,786 --> 00:19:20,912
Você também foi.
348
00:19:20,996 --> 00:19:22,455
- Fui?
- Foi ótima.
349
00:19:22,539 --> 00:19:24,249
Não precisava dizer.
350
00:19:24,332 --> 00:19:26,501
Ioga usando salto alto?
351
00:19:26,585 --> 00:19:28,628
- Quem pensaria nisso?
- Pois é, né?
352
00:19:28,712 --> 00:19:30,589
- Fui muito bem.
- Sim.
353
00:19:30,672 --> 00:19:33,466
- Foi o meu momento.
- Você foi ótima.
354
00:19:34,384 --> 00:19:36,011
Serei famosa.
355
00:19:36,970 --> 00:19:39,389
CASA DE REPOUSO
356
00:19:39,472 --> 00:19:42,517
- Qual suéter quer?
- Verde. O favorito do Richard.
357
00:19:43,101 --> 00:19:44,853
A Brandi já vai chegar.
358
00:19:45,896 --> 00:19:49,482
Obrigada, senhor.
Eu amo muito a minha avó.
359
00:19:49,566 --> 00:19:50,901
Por que o sotaque?
360
00:19:50,984 --> 00:19:52,903
Como assim, sua bobinha?
361
00:19:52,986 --> 00:19:55,614
Mandei agir naturalmente, não fingir.
362
00:19:56,281 --> 00:19:58,658
E por que os óculos aqui dentro?
363
00:19:58,742 --> 00:20:00,452
Não quis parecer suspeita.
364
00:20:00,535 --> 00:20:01,661
Então não os use.
365
00:20:01,745 --> 00:20:04,122
Que agente duplo não usa óculos de sol?
366
00:20:04,205 --> 00:20:07,626
- Deus.
- Não estamos fazendo nada de errado.
367
00:20:08,335 --> 00:20:10,879
- Não?
- Está na hora do intervalo.
368
00:20:10,962 --> 00:20:12,964
Não quero encrencá-la.
369
00:20:13,048 --> 00:20:15,175
Quanto tempo o intervalo dura?
370
00:20:15,258 --> 00:20:16,718
Uma hora.
371
00:20:16,801 --> 00:20:18,136
É o bastante?
372
00:20:18,220 --> 00:20:20,847
Sim. Temos tempo. Vamos lá.
373
00:20:21,681 --> 00:20:23,350
- Vamos.
- Por aqui.
374
00:20:24,059 --> 00:20:26,394
- Chega do sotaque.
- Desculpa.
375
00:21:40,176 --> 00:21:42,178
Legendas: Rafael Magiolino