1 00:00:06,550 --> 00:00:09,177 Silêncio. Faltam poucos minutos. 2 00:00:09,261 --> 00:00:13,974 Escolham o serviço voluntário que farão por uma semana ou mais. 3 00:00:14,849 --> 00:00:19,813 Descubram o impacto positivo que causa no seu senso de identidade. 4 00:00:20,355 --> 00:00:23,733 Agora vão embora e aproveitem o resto do dia. 5 00:00:51,553 --> 00:00:52,596 Deve ser 7h30. 6 00:00:55,223 --> 00:00:57,142 Em ponto. 7 00:01:29,382 --> 00:01:30,926 Sim. 8 00:01:38,892 --> 00:01:40,310 Querido diário, 9 00:01:40,393 --> 00:01:44,272 se os idoso que vejo todas as manhãs são um casal, 10 00:01:45,065 --> 00:01:47,067 ainda bem que nunca se divorciaram. 11 00:01:48,485 --> 00:01:49,986 Gostam da nossa casa, 12 00:01:50,695 --> 00:01:51,988 ou da nossa árvore. 13 00:01:52,697 --> 00:01:54,950 Não sei o que ficam olhando, 14 00:01:55,033 --> 00:01:58,203 mas todas as manhãs deste mês 15 00:01:58,286 --> 00:01:59,829 eles vieram às 7h30. 16 00:02:01,289 --> 00:02:02,582 Ele fala. 17 00:02:02,666 --> 00:02:04,668 Ela sorri e ri. 18 00:02:05,293 --> 00:02:07,796 E ele sempre a deixa aquecida. 19 00:02:09,381 --> 00:02:11,174 Melhor exemplo de amor. 20 00:02:26,940 --> 00:02:28,858 BASEADO NO LIVRO AMBER BROWN 21 00:02:33,780 --> 00:02:35,782 Uma semana pra resposta. 22 00:02:36,199 --> 00:02:37,450 Sim, só uma. 23 00:02:37,534 --> 00:02:40,954 Como vão te avisar? Ligação, e-mail, mensagem? 24 00:02:41,037 --> 00:02:43,498 Disseram que mandarão um e-mail. 25 00:02:44,541 --> 00:02:46,209 Mas irão publicar 26 00:02:46,293 --> 00:02:49,796 nas redes sociais da Health Food Network. 27 00:02:49,880 --> 00:02:51,673 É muito empolgante. 28 00:02:51,756 --> 00:02:53,258 Que orgulho de você. 29 00:02:53,341 --> 00:02:54,759 Orgulho de nós. 30 00:02:54,843 --> 00:02:56,511 Não conseguiria sem você. 31 00:02:57,137 --> 00:03:00,015 Ganhando essa oportunidade ou não, 32 00:03:01,099 --> 00:03:04,144 fico feliz por termos vivenciado 33 00:03:04,227 --> 00:03:05,395 a, você sabe… 34 00:03:06,271 --> 00:03:07,814 - experiência! - Sim. 35 00:03:07,898 --> 00:03:09,649 Mas talvez você vença. 36 00:03:10,150 --> 00:03:12,152 Não que seja o importante… 37 00:03:12,235 --> 00:03:14,571 - É, mas você tem razão. - Bom… 38 00:03:15,238 --> 00:03:18,241 Se vencermos, significará opções. 39 00:03:18,325 --> 00:03:20,368 Poderemos morar em uma casa maior. 40 00:03:21,536 --> 00:03:24,080 Adoro aqui. Não quero me mudar. 41 00:03:24,164 --> 00:03:25,373 Vamos nos mudar? 42 00:03:25,457 --> 00:03:26,499 Não podemos. 43 00:03:26,583 --> 00:03:27,959 Ninguém se mudará. 44 00:03:28,501 --> 00:03:29,586 Sarah? 45 00:03:29,669 --> 00:03:31,963 E se eu vencer e quiserem gravar 46 00:03:32,047 --> 00:03:34,841 - em Los Angeles? - Nós te visitamos. 47 00:03:36,092 --> 00:03:37,302 Amber. 48 00:03:37,385 --> 00:03:39,638 Essa foi engraçada. 49 00:03:39,721 --> 00:03:41,932 - Obrigada. - Um brinde a isso. 50 00:03:42,015 --> 00:03:43,683 Podemos ver algumas casas? 51 00:03:43,767 --> 00:03:45,894 Não é hora de falar disso. 52 00:03:45,977 --> 00:03:49,272 Claro. Só falei sozinho em voz alta. 53 00:03:49,356 --> 00:03:51,524 Por isso vocês se dão bem. 54 00:03:51,608 --> 00:03:54,069 Está com tudo hoje. Que ótimo. 55 00:03:58,448 --> 00:03:59,532 Novidades? 56 00:03:59,616 --> 00:04:00,742 Nada ainda. 57 00:04:00,825 --> 00:04:02,827 Não falaram nada de mim? 58 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 É. 59 00:04:04,371 --> 00:04:05,580 Não. 60 00:04:05,664 --> 00:04:07,916 Continuarei sendo corretora de imóveis. 61 00:04:08,625 --> 00:04:13,421 A menos que queiram que eu trabalhe em um dos programas deles. 62 00:04:13,505 --> 00:04:15,423 Isso poderia acontecer? 63 00:04:15,507 --> 00:04:16,925 - Não. - Sim. 64 00:04:17,007 --> 00:04:18,300 - Pam. - Max. 65 00:04:19,344 --> 00:04:21,680 - Tenho uma pergunta. - Sim? 66 00:04:21,763 --> 00:04:25,767 O que acha da Sarah, Amber e eu procurarmos outra casa? 67 00:04:25,850 --> 00:04:27,686 Poderia nos mostrar algumas? 68 00:04:27,769 --> 00:04:29,479 - Não vou. - Nem eu. 69 00:04:29,563 --> 00:04:31,439 Não podemos ver algumas? 70 00:04:31,523 --> 00:04:33,775 Talvez seja uma boa hora. 71 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 Concordo, pra variar. 72 00:04:35,944 --> 00:04:38,863 - Sério? É um "sério"? - Não é, não. 73 00:04:38,947 --> 00:04:41,658 Estamos apenas "considerando". 74 00:04:41,741 --> 00:04:42,742 Amber, 75 00:04:42,826 --> 00:04:46,079 e se visitássemos uma com um quarto enorme, 76 00:04:46,162 --> 00:04:47,747 o que você adora, 77 00:04:47,831 --> 00:04:49,291 com um banheiro 78 00:04:49,666 --> 00:04:51,960 e um chuveiro com box? 79 00:04:52,043 --> 00:04:55,130 Gosto da banheira, porque é nesta casa. 80 00:04:55,213 --> 00:04:56,631 Exato. 81 00:05:01,636 --> 00:05:03,013 Bom dia. 82 00:05:03,096 --> 00:05:04,347 Oi. 83 00:05:04,431 --> 00:05:05,557 Ovos? 84 00:05:05,640 --> 00:05:06,766 Pode deixar. 85 00:05:07,350 --> 00:05:09,144 Eles querem se mudar. 86 00:05:09,227 --> 00:05:10,729 - Quê? - Não queremos. 87 00:05:10,812 --> 00:05:13,356 Só falamos de opções. 88 00:05:13,440 --> 00:05:16,484 Se forem embora, deverão achar duas casas perto. 89 00:05:16,568 --> 00:05:19,779 - Preciso ser a vizinha. - E quero levar nossa árvore. 90 00:05:19,863 --> 00:05:21,907 Talvez eu tenha que morar ao lado. 91 00:05:21,990 --> 00:05:24,200 Pensou no voluntariado? 92 00:05:24,284 --> 00:05:27,287 Serei voluntária na loja do Exército de Salvação. 93 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 Pra ganharem créditos? 94 00:05:29,039 --> 00:05:31,374 Sim. E pra nos sentirmos bem. 95 00:05:31,458 --> 00:05:34,586 Se voluntarie pra mim. Vá ao meu trabalho. 96 00:05:34,669 --> 00:05:37,422 Eu te pago. Podemos almoçar e ir às compras. 97 00:05:37,505 --> 00:05:39,216 O objetivo não é esse. 98 00:05:39,299 --> 00:05:41,301 Eu me sentiria muito bem. 99 00:05:41,384 --> 00:05:44,387 - Eu também. - Seriam bem-vindas na academia. 100 00:05:44,471 --> 00:05:47,265 Levar água e barras de cereal aos clientes. 101 00:05:47,349 --> 00:05:49,976 Limpar os aparelhos, as bicicletas, 102 00:05:50,060 --> 00:05:53,063 as StairMasters e outras coisas. 103 00:05:53,146 --> 00:05:56,441 Também poderiam limpar e dobrar toalhas. 104 00:05:56,942 --> 00:05:58,443 Não sou apta. 105 00:05:59,736 --> 00:06:02,155 Esqueça. Quero passear com cães. 106 00:06:02,239 --> 00:06:04,658 Liguei para o abrigo de cães. 107 00:06:04,741 --> 00:06:05,992 Têm voluntários. 108 00:06:06,493 --> 00:06:08,286 Mas eu ia querer trazer um… 109 00:06:08,370 --> 00:06:10,664 - Todos os cães pra casa. - É. 110 00:06:10,747 --> 00:06:12,290 Seria difícil. 111 00:06:17,003 --> 00:06:18,588 Cães comportados. 112 00:06:18,672 --> 00:06:19,965 Um esquilo. 113 00:06:25,303 --> 00:06:28,598 Por que não vai à Casa de Repouso St. Thomas? 114 00:06:28,682 --> 00:06:29,891 Pode ser voluntária. 115 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 - Não sei. - E é perto daqui. 116 00:06:32,811 --> 00:06:36,773 Adorei a ideia. Você seria um raio de sol lá. 117 00:06:36,856 --> 00:06:38,233 Não sei. 118 00:06:38,316 --> 00:06:41,361 Você se sairá bem seja no que for. 119 00:06:41,444 --> 00:06:44,155 Obrigada. E você se sairá bem 120 00:06:44,239 --> 00:06:46,992 - na loja do Exército. - Obrigada. 121 00:06:47,492 --> 00:06:49,411 - Sr. Dayton? - Pois não? 122 00:06:49,494 --> 00:06:51,580 Quando teremos a resposta do nosso… 123 00:06:51,663 --> 00:06:52,914 Do seu programa? 124 00:06:54,249 --> 00:06:56,418 Semana que vem, mas podemos conferir. 125 00:06:57,335 --> 00:07:00,338 Publicarão em todas as redes sociais. 126 00:07:00,422 --> 00:07:01,756 Essa é uma zebra. 127 00:07:01,840 --> 00:07:03,717 - Não sei por que tenho. - É… 128 00:07:03,800 --> 00:07:05,302 - Aí. - Aqui está. 129 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 Nada ainda. 130 00:07:07,512 --> 00:07:08,513 Sim. 131 00:07:11,057 --> 00:07:13,101 - O quê? - É o Phil. Ele… 132 00:07:13,184 --> 00:07:16,563 Não ficará com Amber no final de semana, está passando mal. 133 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 Eu percebi no dia da gravação. 134 00:07:19,316 --> 00:07:21,610 Ele parecia muito cansado. 135 00:07:22,110 --> 00:07:23,486 Me lembrou o Max. 136 00:07:23,570 --> 00:07:25,113 Hilário. 137 00:07:25,196 --> 00:07:27,741 - É o dia de implicar com Max? - Gostei. 138 00:07:27,824 --> 00:07:30,076 - É todo dia. - Sim! Obrigado. 139 00:07:32,662 --> 00:07:34,080 CASA DE REPOUSO 140 00:07:34,164 --> 00:07:37,208 Diário, eu me tornei uma voluntária. 141 00:07:37,292 --> 00:07:40,045 Sinceramente, eu estava insegura. 142 00:07:40,128 --> 00:07:41,796 Com um pouco de medo. 143 00:07:42,422 --> 00:07:44,382 Quando eu era mais nova, 144 00:07:44,466 --> 00:07:48,428 mais do que sou, sentia medo perto de pessoas velhas. 145 00:07:48,929 --> 00:07:50,805 Não é legal dizer isso. 146 00:07:50,889 --> 00:07:53,058 Porém era o que eu sentia. 147 00:07:53,600 --> 00:07:55,644 Mas tudo bem por enquanto. 148 00:07:55,727 --> 00:07:58,188 Arrumo camas, sirvo água gelada. 149 00:07:58,271 --> 00:08:00,941 Entrego cartas, encomendas e flores, 150 00:08:01,566 --> 00:08:04,986 o que é legal, porque todos ficam felizes em ganhar flores. 151 00:08:05,987 --> 00:08:07,364 Obrigada. 152 00:08:08,156 --> 00:08:09,491 Obrigada. 153 00:08:10,075 --> 00:08:12,911 Tem umas figuras. Como a Sra. Hammerton. 154 00:08:12,994 --> 00:08:17,999 Ganhou flores artificiais da irmã e quer que eu as deixe na água. 155 00:08:18,083 --> 00:08:21,086 As deixarei perto da janela, onde poderá vê-las. 156 00:08:21,169 --> 00:08:24,130 E as deixarei com bastante água. 157 00:08:24,214 --> 00:08:27,926 Obrigada. Sim, deixe-as regadas 158 00:08:28,009 --> 00:08:31,555 e tomando sol perto da janela, por favor. 159 00:08:35,933 --> 00:08:39,770 E há outros que não recebem nenhuma entrega. 160 00:08:44,859 --> 00:08:48,989 Estou aprendendo que flores, livros e doces são legais, 161 00:08:49,489 --> 00:08:52,075 mas o que os idosos mais querem 162 00:08:52,534 --> 00:08:54,244 é alguém que os escute. 163 00:08:54,744 --> 00:08:57,831 Ao escutar, vê que eles são interessantes. 164 00:08:57,914 --> 00:09:00,208 Como livros de história que falam. 165 00:09:01,042 --> 00:09:02,419 Aprendo muito. 166 00:09:03,003 --> 00:09:04,254 O suco é dele. 167 00:09:04,337 --> 00:09:06,715 Esse quer algo mole de mastigar. 168 00:09:06,798 --> 00:09:08,633 Tem gelatina? Ótimo. 169 00:09:08,717 --> 00:09:10,051 Sabe sobre discos? 170 00:09:10,135 --> 00:09:12,929 Já teve toca-discos? São grandes. 171 00:09:13,013 --> 00:09:15,849 Deste tamanho e tocam discos de vinil. 172 00:09:15,932 --> 00:09:17,601 Eles são ótimos. 173 00:09:17,684 --> 00:09:21,396 E havia fitas. Eram cartuchos de oito trilhas. 174 00:09:22,314 --> 00:09:23,398 Fitas cassete. 175 00:09:23,481 --> 00:09:25,609 Não existiam CDs. 176 00:09:25,692 --> 00:09:27,027 O que é um CD? 177 00:09:28,320 --> 00:09:30,155 A novidade moderna. 178 00:09:30,238 --> 00:09:32,657 Talvez, porque eu não conheço. 179 00:09:33,283 --> 00:09:34,409 Bom… 180 00:09:34,492 --> 00:09:36,286 Mas conhecerá. Está bem? 181 00:09:36,870 --> 00:09:40,832 Tento me manter atualizado sobre todas as coisas. 182 00:09:40,916 --> 00:09:43,919 CD é a sensação do momento. Vai adorar. 183 00:09:44,002 --> 00:09:45,921 Muito bem. O que temos? 184 00:09:46,004 --> 00:09:47,380 Alguém tem cartas? 185 00:09:47,964 --> 00:09:50,008 Sua mãe não quer se mudar. 186 00:09:50,091 --> 00:09:51,843 - Adora a casa. - Sim. 187 00:09:51,927 --> 00:09:54,221 Aposto que é o Max que quer. 188 00:09:54,304 --> 00:09:56,348 - Eu adoro lá. - Eu também. 189 00:10:00,060 --> 00:10:03,563 Isso, faz meus sonhos Se tornarem realidade 190 00:10:08,443 --> 00:10:12,447 Em uma noite em que pesadelos Se tornam gritos 191 00:10:12,530 --> 00:10:15,200 E eles brincam com o sonhador 192 00:10:15,909 --> 00:10:18,286 Posso rir na cara deles 193 00:10:18,370 --> 00:10:19,663 Isso aí 194 00:10:19,746 --> 00:10:23,917 Darei um jeito de sair dessa E a envolverei em mim 195 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 Não sou o mesmo que era quando me achou 196 00:10:27,337 --> 00:10:30,006 E nunca serei o mesmo 197 00:10:38,306 --> 00:10:40,308 - Pai? - Sim, filha? 198 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 Está bem? 199 00:10:42,602 --> 00:10:43,812 Sim. Por quê? 200 00:10:45,272 --> 00:10:46,398 Está suando. 201 00:10:49,484 --> 00:10:50,569 Sim. 202 00:10:51,403 --> 00:10:54,072 É difícil transportar carga valiosa. 203 00:10:54,739 --> 00:10:57,033 Não estava bem semana passada. 204 00:10:57,659 --> 00:10:58,910 Está bem agora? 205 00:11:00,161 --> 00:11:02,414 Sim. Só estou cansado. 206 00:11:02,497 --> 00:11:03,748 Estresse no trabalho. 207 00:11:05,375 --> 00:11:06,501 Então, 208 00:11:06,877 --> 00:11:08,962 quando Max terá a resposta? 209 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 Em breve. 210 00:11:11,756 --> 00:11:13,508 O que acha disso? 211 00:11:13,592 --> 00:11:14,759 É legal. 212 00:11:14,843 --> 00:11:17,596 Bom, não tem problema. 213 00:11:17,679 --> 00:11:21,224 Não é tão legal quanto seu emprego em Paris. 214 00:11:21,808 --> 00:11:22,976 Não sei. 215 00:11:23,059 --> 00:11:25,937 Você e a Brandi pareciam felizes. 216 00:11:26,021 --> 00:11:27,731 A Brandi estava. 217 00:11:27,814 --> 00:11:29,649 O Max, tanto faz. 218 00:11:29,733 --> 00:11:31,443 Ele não é legal como você. 219 00:11:31,943 --> 00:11:34,029 Tudo bem gostar dele. 220 00:11:34,112 --> 00:11:35,238 Mas não gosto. 221 00:11:35,864 --> 00:11:39,993 Acho que, às vezes, meio que gosto. Mas não de verdade. 222 00:11:40,744 --> 00:11:41,995 Tudo bem, Amber. 223 00:11:42,537 --> 00:11:43,622 De verdade. 224 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 Igual a mamãe deixaria eu gostar da Cynnie? 225 00:11:49,127 --> 00:11:51,296 Cynnie e eu somos só amigos. 226 00:11:53,798 --> 00:11:55,508 Como você se sente? 227 00:11:56,676 --> 00:11:59,971 Ela é sufocante. Não faz o seu tipo. 228 00:12:01,014 --> 00:12:02,015 Sério? 229 00:12:03,016 --> 00:12:04,017 Qual é meu tipo? 230 00:12:06,186 --> 00:12:07,479 A mamãe. 231 00:12:10,732 --> 00:12:11,775 É verdade. 232 00:12:14,194 --> 00:12:15,320 E, talvez, 233 00:12:15,403 --> 00:12:16,529 só talvez, 234 00:12:17,197 --> 00:12:19,324 possam envelhecer juntos. 235 00:12:20,784 --> 00:12:23,328 Sempre seremos os seus pais. 236 00:12:23,411 --> 00:12:25,372 Mesmo na velhice. 237 00:12:25,872 --> 00:12:26,873 Lembre-se disso. 238 00:12:29,751 --> 00:12:31,044 Que orgulho, Ber. 239 00:12:31,628 --> 00:12:34,756 Voluntária, cuidando de idosos. 240 00:12:37,050 --> 00:12:38,343 Isso é bondade. 241 00:12:39,427 --> 00:12:40,804 Obrigada. 242 00:12:41,888 --> 00:12:42,931 Obrigado. 243 00:12:58,363 --> 00:12:59,489 São 7h29. 244 00:13:01,700 --> 00:13:03,618 Vou colocar uma música. 245 00:13:33,023 --> 00:13:34,232 Cadê eles? 246 00:13:40,280 --> 00:13:41,698 Vamos lá. 247 00:13:49,998 --> 00:13:51,625 Espero que estejam bem. 248 00:14:09,434 --> 00:14:10,810 Com licença? 249 00:14:10,894 --> 00:14:12,854 Alguém está chorando. 250 00:14:14,064 --> 00:14:16,566 Ela está bem. Está se adaptando. 251 00:14:16,650 --> 00:14:19,402 - Continue com as entregas. - Tá. 252 00:14:36,419 --> 00:14:37,837 Olá? 253 00:14:38,964 --> 00:14:40,006 Pode entrar. 254 00:15:02,237 --> 00:15:03,321 Olá. 255 00:15:04,948 --> 00:15:06,157 Tudo bem? 256 00:15:07,701 --> 00:15:09,911 Estou sentindo pena de mim. 257 00:15:12,038 --> 00:15:13,331 Também faço isso. 258 00:15:16,042 --> 00:15:17,252 Faz mesmo? 259 00:15:18,169 --> 00:15:19,504 Com certeza. 260 00:15:19,588 --> 00:15:20,922 Até demais. 261 00:15:24,968 --> 00:15:26,803 Perdi o meu marido. 262 00:15:28,305 --> 00:15:29,389 Ele morreu? 263 00:15:31,141 --> 00:15:32,392 Quer dizer… 264 00:15:32,475 --> 00:15:33,810 Sinto muito. 265 00:15:34,311 --> 00:15:35,353 Muito mesmo. 266 00:15:36,271 --> 00:15:37,939 Fui sortuda por tê-lo. 267 00:15:38,440 --> 00:15:40,525 Era um homem maravilhoso. 268 00:15:44,654 --> 00:15:45,864 Me chamo Amber. 269 00:15:46,448 --> 00:15:47,741 Me chamo Cecile. 270 00:15:48,825 --> 00:15:49,993 É um prazer. 271 00:15:54,247 --> 00:15:56,833 Vocês caminhavam na rua Canterbury. 272 00:15:58,251 --> 00:16:00,712 Sim. Isso mesmo. 273 00:16:01,296 --> 00:16:03,465 Eu moro na Canterbury. 274 00:16:04,049 --> 00:16:05,467 Via você e… 275 00:16:05,550 --> 00:16:06,927 Richard. 276 00:16:07,010 --> 00:16:08,803 …antes de ir à escola. 277 00:16:08,887 --> 00:16:11,723 Nós morávamos naquela rua. 278 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 Eu e meu Richard. 279 00:16:15,018 --> 00:16:17,938 Aí, minha filha nos mudou pra Wisconsin. 280 00:16:18,021 --> 00:16:19,773 Uns 20 anos atrás, 281 00:16:19,856 --> 00:16:22,359 pra ficarmos próximas dela. 282 00:16:22,859 --> 00:16:24,903 Pra ficar de olho em nós. 283 00:16:25,612 --> 00:16:26,655 Que legal. 284 00:16:27,364 --> 00:16:29,407 Mas Richard não gostou. 285 00:16:29,491 --> 00:16:32,494 Ele quis voltar para Park Ridge. 286 00:16:34,412 --> 00:16:36,998 Compramos um apartamento na avenida Touhy, 287 00:16:37,082 --> 00:16:41,670 pra ficarmos perto da casa número 6124 da rua Canterbury. 288 00:16:42,712 --> 00:16:44,130 O quê? 289 00:16:44,214 --> 00:16:45,465 É meu endereço. 290 00:16:46,091 --> 00:16:47,092 Não. 291 00:16:47,175 --> 00:16:48,885 Sim. É, sim. 292 00:16:48,969 --> 00:16:51,346 Vocês ficavam olhando a casa. 293 00:16:51,429 --> 00:16:54,891 Porque é onde nossas melhores lembranças estão. 294 00:16:55,892 --> 00:16:57,435 Como está minha cozinha? 295 00:16:57,519 --> 00:16:59,020 O quê? 296 00:17:00,230 --> 00:17:01,356 Está ótima. 297 00:17:01,439 --> 00:17:02,857 Ótima. 298 00:17:02,941 --> 00:17:03,984 A adoramos. 299 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 Quer vê-la? 300 00:17:10,448 --> 00:17:12,367 Eu adoraria fazer isso. 301 00:17:13,702 --> 00:17:17,831 Mas não posso sair daqui sem a permissão da minha filha. 302 00:17:17,914 --> 00:17:19,498 Posso ligar pra ela. 303 00:17:20,792 --> 00:17:22,043 Com licença. 304 00:17:22,127 --> 00:17:25,130 Sra. Williams, o intervalo de hoje será lá fora. 305 00:17:25,213 --> 00:17:27,674 Mas é melhor cochilar antes. 306 00:17:27,757 --> 00:17:28,884 Hora do cochilo. 307 00:17:28,967 --> 00:17:30,927 Não vou lá fora 308 00:17:31,011 --> 00:17:32,762 e não quero cochilar. 309 00:17:32,846 --> 00:17:34,514 Não estou cansada. 310 00:17:34,598 --> 00:17:38,101 Prometi à sua filha que você cochilaria antes do intervalo. 311 00:17:39,603 --> 00:17:41,771 Como as coisas mudaram. 312 00:17:42,856 --> 00:17:46,109 Deixou o carrinho no corredor, mocinha. 313 00:17:46,192 --> 00:17:47,569 Sinto muito. 314 00:17:47,652 --> 00:17:48,862 Tire-o de lá. 315 00:17:48,945 --> 00:17:50,196 Sim, é claro. 316 00:17:50,780 --> 00:17:52,741 Foi ótimo conhecê-la. 317 00:17:52,824 --> 00:17:55,243 Me chame de Cecile. 318 00:17:56,202 --> 00:17:57,621 Vou voltar, Cecile. 319 00:18:03,209 --> 00:18:04,878 Já podemos parar. 320 00:18:04,961 --> 00:18:07,297 Sim, já temos 12 dúzias. 321 00:18:07,380 --> 00:18:12,552 Se vendermos cada um por 25 centavos, sabe quanto ganharemos? 322 00:18:12,636 --> 00:18:14,638 - Quanto? - Vamos ver. 323 00:18:14,721 --> 00:18:16,556 Vinte e cinco mais um… 324 00:18:16,640 --> 00:18:17,933 Bastante. 325 00:18:18,892 --> 00:18:20,143 Como vende casas? 326 00:18:20,227 --> 00:18:21,519 Arredondo tudo. 327 00:18:22,854 --> 00:18:27,108 Espero que a escola reconheça, porque passo mais tempo lá do que aqui. 328 00:18:27,192 --> 00:18:28,443 Pode esquecer. 329 00:18:28,526 --> 00:18:30,987 Mas mães como você deixam tudo nos eixos. 330 00:18:31,071 --> 00:18:32,656 - Obrigada. - De nada. 331 00:18:32,739 --> 00:18:35,158 Não quer mesmo ver algumas casas? 332 00:18:35,242 --> 00:18:36,660 Sim, tenho certeza! 333 00:18:37,953 --> 00:18:41,581 - Amber já passou por muitas mudanças. - Podia redecorar. 334 00:18:41,665 --> 00:18:42,999 Deixar o Max… 335 00:18:43,083 --> 00:18:44,334 Ter uma opinião? 336 00:18:44,417 --> 00:18:46,336 Deixar com a cara dele? 337 00:18:47,212 --> 00:18:49,839 Tem razão. Não é uma má ideia. 338 00:18:49,923 --> 00:18:53,134 Provavelmente é, mas é a escolha certa. 339 00:18:55,220 --> 00:18:57,097 Ouvi o meu… Aqui está. 340 00:18:57,472 --> 00:18:59,933 O Max está voltando. Certo. 341 00:19:01,184 --> 00:19:04,104 A Health Food Network anunciará o vencedor hoje. 342 00:19:05,272 --> 00:19:06,815 Sim. É uma loucura. 343 00:19:06,898 --> 00:19:09,609 Ele vai conseguir. Sei que vai. 344 00:19:09,693 --> 00:19:11,528 Ele foi ótimo, né? 345 00:19:11,611 --> 00:19:12,946 Foi mesmo. 346 00:19:15,490 --> 00:19:16,700 E? 347 00:19:19,786 --> 00:19:20,912 Você também foi. 348 00:19:20,996 --> 00:19:22,455 - Fui? - Foi ótima. 349 00:19:22,539 --> 00:19:24,249 Não precisava dizer. 350 00:19:24,332 --> 00:19:26,501 Ioga usando salto alto? 351 00:19:26,585 --> 00:19:28,628 - Quem pensaria nisso? - Pois é, né? 352 00:19:28,712 --> 00:19:30,589 - Fui muito bem. - Sim. 353 00:19:30,672 --> 00:19:33,466 - Foi o meu momento. - Você foi ótima. 354 00:19:34,384 --> 00:19:36,011 Serei famosa. 355 00:19:36,970 --> 00:19:39,389 CASA DE REPOUSO 356 00:19:39,472 --> 00:19:42,517 - Qual suéter quer? - Verde. O favorito do Richard. 357 00:19:43,101 --> 00:19:44,853 A Brandi já vai chegar. 358 00:19:45,896 --> 00:19:49,482 Obrigada, senhor. Eu amo muito a minha avó. 359 00:19:49,566 --> 00:19:50,901 Por que o sotaque? 360 00:19:50,984 --> 00:19:52,903 Como assim, sua bobinha? 361 00:19:52,986 --> 00:19:55,614 Mandei agir naturalmente, não fingir. 362 00:19:56,281 --> 00:19:58,658 E por que os óculos aqui dentro? 363 00:19:58,742 --> 00:20:00,452 Não quis parecer suspeita. 364 00:20:00,535 --> 00:20:01,661 Então não os use. 365 00:20:01,745 --> 00:20:04,122 Que agente duplo não usa óculos de sol? 366 00:20:04,205 --> 00:20:07,626 - Deus. - Não estamos fazendo nada de errado. 367 00:20:08,335 --> 00:20:10,879 - Não? - Está na hora do intervalo. 368 00:20:10,962 --> 00:20:12,964 Não quero encrencá-la. 369 00:20:13,048 --> 00:20:15,175 Quanto tempo o intervalo dura? 370 00:20:15,258 --> 00:20:16,718 Uma hora. 371 00:20:16,801 --> 00:20:18,136 É o bastante? 372 00:20:18,220 --> 00:20:20,847 Sim. Temos tempo. Vamos lá. 373 00:20:21,681 --> 00:20:23,350 - Vamos. - Por aqui. 374 00:20:24,059 --> 00:20:26,394 - Chega do sotaque. - Desculpa. 375 00:21:40,176 --> 00:21:42,178 Legendas: Rafael Magiolino